Thursday, 29 September 2022

HOW "FAITH" WORKS IN OUR LIVES

Readings for Sunday, OCTOBER 2, 2022

 
Twenty-seventh Sunday in Ordinary Time

Lectionary: 141


Is-Sebgħa u Għoxrin Ħadd taż-Żmien ta’ Matul is-Sena

 

 Reading 1                HABAKKUK 1:2-3; 2:2-4

How long, O LORD?  I cry for help but you do not listen!  I cry out to you, "Violence!"  but you do not intervene.  Why do you let me see ruin;  why must I look at misery?  Destruction and violence are before me;  there is strife, and clamorous discord.  Then the LORD answered me and said:  Write down the vision clearly upon the tablets,  so that one can read it readily.  For the vision still has its time,  presses on to fulfillment, and will not disappoint;  if it delays, wait for it,  it will surely come, it will not be late.  The rash one has no integrity;  but the just one, because of his faith, shall live.

Qari 1                mill-Ktieb tal-Profeta Ħabakuk 1:2-3; 2:2-4

Mulej, kemm se ndum nokrob għall-għajnuna u int ma tismax, jew ngħajjat: “Vjolenza!” u int ma ssalvax? Għaliex turini l-ħażen, u inti toqgħod tħares lejn il-ħtija? Quddiemi qerda u vjolenza, hemm it-tilwim, u l-ġlied dejjem jiżdied. Imbagħad il-Mulej wieġeb u qalli: “Ikteb id-dehra, onqoxha fuq tavlozzi, hekk li jkun jista’ jħaffef min jaqraha. Għax id-dehra sseħħ meta jkun waqtha, tistenna sa ma ttemm, u ma tqarraqx. Jekk hija ddum ma tasal, int stennieha, għax tiġi żgur, ma tiddawwarx ma tasal! Arah jinfena min mhux ruħu sewwa, iżda l-ġust jgħix bil-fedeltà tiegħu”. Il-Kelma tal-Mulej.


Responsorial Psalm               PSALM 95:1-2, 6-7, 8-9

Come, let us sing joyfully to the LORD;
 let us acclaim the Rock of our salvation.
Let us come into his presence with thanksgiving;
 let us joyfully sing psalms to him.
R. If today you hear his voice, harden not your hearts.

Come, let us bow down in worship;
 let us kneel before the LORD who made us.
For he is our God,
 and we are the people he shepherds, the flock he guides.
R. If today you hear his voice, harden not your hearts.

 "Harden not your hearts as at Meribah,
 as in the day of Massah in the desert,
Where your fathers tempted me;
 they tested me though they had seen my works."
R. If today you hear his voice, harden not your hearts.

Salm Responsorjali               Salm 94(95):1-2,6-7,8-9

R/. (ara 8): Isimgħu leħen il-Mulej, u twebbsux qalbkom.

Ejjew, ħa nfaħħru bl-hena l-Mulej,
ħa ngħajtu bil-ferħ lill-blata tas-salvazzjoni tagħna!
Nersqu quddiemu b’għana ta’ radd il-ħajr,
ngħannulu b’għajat ta’ ferħ. R/.

Ejjew inqimuh u ninxteħtu quddiemu,
għarkupptejna quddiem il-Mulej li ħalaqna!
Għaliex hu Alla tagħna,
u aħna l-poplu tal-mergħa tiegħu u n-nagħaġ tiegħu. R/.

Mhux li kontu llum tisimgħu leħnu!
“La twebbsux qalbkom bħal f’Meriba,
bħal dakinhar f’Massa, fid-deżert,
meta ġarrbuni u ttantawni missirijietkom,
għalkemm raw dak li jien għamilt”. R/.


Reading 2               2 TIMOTHY 1:6-8, 13-14

Beloved:  I remind you, to stir into flame the gift of God that you have through the imposition of my hands. For God did not give us a spirit of cowardice but rather of power and love and self-control. So do not be ashamed of your testimony to our Lord, nor of me, a prisoner for his sake; but bear your share of hardship for the gospel with the strength that comes from God. Take as your norm the sound words that you heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus. Guard this rich trust with the help of the Holy Spirit that dwells within us.

Qari 2                mit-Tieni Ittra lil Timotju 1:6-8,13-14

Għażiż, infakkrek biex tqajjem fik id-don ta’ Alla, li jinsab fik bit-tqegħid ta’ jdejja; għax Alla ma taniex spirtu ta’ biża’, imma Spirtu ta’ qawwa, ta’ mħabba u ta’ rażan. Mela tistħi xejn minħabba fix-xhieda għal Sidna, anqas minħabba fija, priġunier tiegħu, imma aqsam miegħi t-tbatija għall-Evanġelju, u afda fil-qawwa ta’ Alla. Żomm quddiem għajnejk l-eżempju tat-tagħlim sħiħ li smajt mingħandi, fil-fidi u fl-imħabba li huma fi Kristu Ġesù. Ħares bl-għajnuna tal-Ispirtu s-Santu li jgħammar fina t-teżor sabiħ li kien fdat f’idejk.  Il-Kelma tal-Mulej.


Gospel               LUKE 17:5-10

The apostles said to the Lord, "Increase our faith." The Lord replied, "If you have faith the size of a mustard seed, you would say to this mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it would obey you. "Who among you would say to your servant who has just come in from plowing or tending sheep in the field, 'Come here immediately and take your place at table'? Would he not rather say to him, 'Prepare something for me to eat. Put on your apron and wait on me while I eat and drink. You may eat and drink when I am finished'? Is he grateful to that servant because he did what was commanded? So should it be with you. When you have done all you have been commanded, say, 'We are unprofitable servants; we have done what we were obliged to do.'"

Evanġelju                Qari skont San Luqa 17:5-10

F’dak iż-żmien, l-appostli qalu lill-Mulej: “Kattar fina l-fidi!”. Weġibhom il-Mulej: “Kieku kellkom fidi mqar daqs żerriegħa tal-mustarda, kontu tgħidu lil din is-siġra tat-tut: “Inqala’ u mur tħawwel fil-baħar”, u hi kienet tisma’ minnkom.  Wieħed minnkom ikollu qaddej qiegħed jaħrat jew jirgħa; meta jidħol mill-għalqa x’se jgħidlu: “Ejja, isa, u oqgħod għall-ikel”? jew: “Lestili x’niekol, ilbes il-fardal u newwilli sa ma niekol u nixrob jien, u mbagħad tiekol u tixrob int”? Jaqaw se jroddlu ħajr lill-qaddej talli jkun għamel li ordnalu? Hekk ukoll intom, meta tagħmlu kulma tkunu ordnati, għidu: “Aħna qaddejja li ma niswew għal xejn; għamilna biss dak li kellna nagħmlu”. Il-Kelma tal-Mulej.


///////////////////////////////////////////////
Eight-minute  Gospel reflection by Fr Antony Kadavil   

Trusting in God and faithfully living out His Covenant     

Introduction:  


All three readings for the 27th Sunday in Ordinary Time speak a lot about “Faith” and how it works in our lives. “To one who has Faith, no explanation is necessary. To one without Faith, no explanation is possible.” (St. Thomas Aquinas). It is this Faith that is the nucleus of all of our readings today. They give us three dimensions of Faith. The theological virtue of Faith enables us to believe something to be true and therefore worthy of trust simply because it has been revealed to us by God.

In his instructions to Timothy, Paul, who elsewhere defined Faith as, “the assurance of the things hoped for,” shows Faith operating as a believing, trusting, loving relationship with Christ, Finally, Christian Faith is that trusting Faith in God in action, expressed by steadfast loyalty, fidelity and total commitment to Him, resulting in our offering ourselves to Him in those we encounter, through our humble, loving service.

Scripture lessons, summarized:

The first reading presents Faith as trusting in God and faithfully living out His Covenant with us. Here, Faith is shown as hope and steadfast expectation in the face of suffering and delay. God assures the prophet that Faith gives us access to Divine power, and, hence, the just will live righteous lives in the midst of encircling evil because of their Faith.  

In Sunday’s Responsorial Psalm (Ps 95), God is characterized as a sturdy rock and a caring shepherd, surely worthy of our trusting Faith. In the second reading, Paul presents Faith as our acceptance of Jesus as the fulfillment of the promises of God.  Paul stresses the need for a living Faith in, and loyalty to, Christ’s teachings handed down to us by the Church. Hence, Faith is belief in, and acceptance of, revealed truths based on the authority and veracity of God, and Hope is trust in God.

In today’s Gospel, Jesus teaches his Apostles that Faith is sharing in God’s power, and, hence, even in small quantities, it allows God to work miracles in our lives and in the lives of others. It is Faith, meaning reliance on, or confidence in, God, which makes one just, putting him into right relation with God and neighbor.  While the Apostles ask for an increase in the quantity of their Faith Jesus reminds them, and so us, that the quality of one’s Faith is more important than the quantity.

A small amount of deep Faith can accomplish great things if that small amount of Faith is placed in a great, mighty, and all-powerful God. Using a master-servant parable, Jesus also teaches them, and us, that for Faith to be effective, it must be linked with trust, obedience and total commitment — an active submission to God with a willingness to do whatever He commands.

Life messages:

1) We need to thank God, giving Him the credit for our well- being.  Most of us are inclined to forget God’s providence when our earthly affairs are going well.  We pray to Him only when trouble strikes.  In His Infinite Goodness, God often answers such prayers. Stronger Faith enables us to accept the adversities and the trials of life asking God, “Increase our Faith, Lord!” at all times.

 2) We need to increase our Faith by becoming dutiful servants of God.   We grow in Faith as we act in Faith. A sincere Christian can find many ways to help to make Christ known to his neighbor.  A quiet word, a charitable gesture, an unselfish interest in a neighbor’s troubles can do more good than a series of sermons given by some renowned theologian.

3) We need to grow in Faith by using the means Christ has given us in his Church.  We must cultivate our Faith through prayer, Bible study, participation in the Holy Mass (‘the mystery of Faith”) and leading a well-disciplined spiritual life.

//////////////////////////////////////     http://frtonyshomilies.com

Thursday, 22 September 2022

Twenty-sixth Sunday in Ordinary Time
Lectionary: 138

Is-Sitta u Għoxrin Ħadd taż-Żmien ta’ matul is-Sena

 
Reading 1               AMOS 6:1a, 4-7

Thus says the LORD the God of hosts:  Woe to the complacent in Zion!  Lying upon beds of ivory,  stretched comfortably on their couches,  they eat lambs taken from the flock,  and calves from the stall!  Improvising to the music of the harp,  like David, they devise their own accompaniment.  They drink wine from bowls  and anoint themselves with the best oils;  yet they are not made ill by the collapse of Joseph!  Therefore, now they shall be the first to go into exile,  and their wanton revelry shall be done away with. 

Qari 1                 mill-Ktieb tal-Profeta Għamos 6:1a,4-7

Dan jgħid il-Mulej li jista’ kollox: “Ħażin għalihom dawk li f’Sijon għandhom moħħhom mistrieħ, dawk li qalbhom qawwija fil-muntanja tas-Samarija! Fuq sodod tal-avorju mimduda, jitmattru fuq il-friex; u ħrief il-merħla jieklu, għoġiela mill-istalla. Mal-arpa jqabblu l-għana, bħal David strumenti jivvintaw. L-inbid ilegilguh minn bwieqi kbar, u bl-ifjen żjut jindilku, bla xejn ma jsewdu qalbhom għall-qerda ta’ Ġużeppi. Għalhekk ikunu l-ewwel fost dawk li jittieħdu fl-eżilju, u tintemm imbagħad l-għajta tal-imhejmin”.  Il-Kelma tal-Mulej.


Responsorial Psalm               PSALM 146:7, 8-9, 9-10

R. (1b) Praise the Lord, my soul!


Blessed is he who keeps faith forever,
 secures justice for the oppressed,
 gives food to the hungry.
The LORD sets captives free.
R. Praise the Lord, my soul!

The LORD gives sight to the blind;
 the LORD raises up those who were bowed down.
The LORD loves the just;
 the LORD protects strangers.
R. Praise the Lord, my soul!

The fatherless and the widow he sustains,
 but the way of the wicked he thwarts.
The LORD shall reign forever;
 your God, O Zion, through all generations. Alleluia.
R. Praise the Lord, my soul!

 Salm Responsorjali               Salm 145(146):7,8-9a,9bċ-10

R/.(1b): Faħħar, ruħ tiegħi, il-Mulej!


Il-Mulej li jagħmel ħaqq lill-maħqurin,
u jagħti l-ħobż lill-imġewħin.
Il-Mulej li jeħles lill-imjassrin. R/.

Il-Mulej li jiftaħ għajnejn l-għomja;
il-Mulej li jerfa’ lill-milwijin;
il-Mulej li jħobb lill-ġusti;
il-Mulej li jħares lill-barranin. R/.

Il-Mulej iżomm lill-iltim u lill-armla,
imma lill-ħżiena jħarbtilhom triqathom.
Il-Mulej isaltan għal dejjem;
Alla tiegħek, Sijon, minn nisel għal nisel. R/.

Reading 2               1 TIMOTHY 6:11-16

But you, man of God, pursue righteousness, devotion, faith, love, patience, and gentleness. Compete well for the faith. Lay hold of eternal life, to which you were called when you made the noble confession in the presence of many witnesses. I charge you before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who gave testimony under Pontius Pilate for the noble confession, to keep the commandment without stain or reproach until the appearance of our Lord Jesus Christ that the blessed and only ruler will make manifest at the proper time, the King of kings and Lord of lords, who alone has immortality, who dwells in unapproachable light, and whom no human being has seen or can see. To him be honor and eternal power.  Amen.

Qari 2                 mill-Ewwel Ittra lil Timotju  6:11-16

Int, bniedem ta’ Alla, fittex li jkollok il-ġustizzja, it-tjieba, il-fidi, l-imħabba, is-sabar, il-ħlewwa. Tqabad it-taqbida t-tajba tal-fidi; qis li tirbaħ il-ħajja ta’ dejjem li għaliha kont imsejjaħ u li tagħha għamilt l-istqarrija sabiħa quddiem ħafna xhieda. Inwissik quddiem Alla li jagħti l-ħajja lill-ħlejjaq kollha, u quddiem Kristu Ġesù li xehed u għamel l-istqarrija sabiħa quddiem Ponzju Pilatu. Inwissik biex tħares l-istruzzjonijiet li rċevejt u żżomm ruħek bla tebgħa u bla ħtija sa jum id-dehra ta’ Sidna Ġesù Kristu, li għad juriha f’waqtha. Dak li hu l-hieni u waħdu setgħani, is-Sultan tas-slaten u s-Sid tas-sidien, li hu biss ma jmut qatt u jgħammar f’dawl li ħadd ma jista’ jersaq lejh, hu li ebda bniedem qatt ma rah u anqas qatt jista’ jarah. Lilu ġieħ u setgħa għal dejjem! Amen.  Il-Kelma tal-Mulej.

Gospel                 LUKE 16:19-31

Jesus said to the Pharisees: "There was a rich man who dressed in purple garments and fine linen and dined sumptuously each day. And lying at his door was a poor man named Lazarus, covered with sores, who would gladly have eaten his fill of the scraps that fell from the rich man's table. Dogs even used to come and lick his sores. When the poor man died, he was carried away by angels to the bosom of Abraham. The rich man also died and was buried, and from the netherworld, where he was in torment, he raised his eyes and saw Abraham far off and Lazarus at his side. And he cried out, 'Father Abraham, have pity on me. Send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, for I am suffering torment in these flames.' Abraham replied, 'My child, remember that you received what was good during your lifetime while Lazarus likewise received what was bad; but now he is comforted here, whereas you are tormented. Moreover, between us and you a great chasm is established to prevent anyone from crossing who might wish to go from our side to yours or from your side to ours.' He said, 'Then I beg you, father, send him to my father's house, for I have five brothers, so that he may warn them, lest they too come to this place of torment.' But Abraham replied, 'They have Moses and the prophets. Let them listen to them.' He said, 'Oh no, father Abraham, but if someone from the dead goes to them, they will repent.' Then Abraham said, 'If they will not listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded if someone should rise from the dead.'"

Evanġelju               Qari skont San Luqa 16:19-31

F’dak iż-żmien, Ġesù qal lill-Fariżej: “Mela kien hemm raġel għani, jilbes il-porpra u għażel mill-ifjen; l-hena tiegħu kien li kuljum jagħmel ikla mill-aħjar. U wieħed fqir jismu Lazzru, li kellu ġismu ġerħa waħda, kien imur jinxteħet ħdejn il-bieb ta’ daru, bix-xewqa li jixba’ b’dak li jaqa’ mill-mejda tal-għani. Sal-klieb kienu jmorru jilagħqu l-ġrieħi tiegħu. Ġara li l-fqir miet, u l-anġli ħaduh fi ħdan Abraham. Imbagħad miet ukoll l-għani, u difnuh. Dan, kif sab ruħu fi tbatijiet ħorox f’Art l-Imwiet, rafa’ ħarstu, u mill-bogħod lemaħ lil Abraham, b’Lazzru fi ħdanu. U għolla leħnu u qallu: “Missier Abraham, ikollok ħniena minni u ibgħat lil Lazzru jbill tarf sebgħu fl-ilma ħa jtaffili n-nixfa li għandi fi lsieni, għax qiegħed ninħaqar wisq f’dan in-nar”. Iżda Abraham qallu: “Ibni, ftakar li t-tajjeb tiegħek irċevejtu f’ħajtek; hekk ukoll Lazzru, il-ħażin irċevieh f’ħajtu. Imma issa hu hawnhekk qiegħed jitfarraġ, waqt li inti qiegħed tbati. Barra minn dan, hemm vojt bla qies bejnkom u bejnna, biex min ikun irid jaqsam minn hawn għal għandkom ma jkunx jista’, u anqas ma jgħaddu minn hemm għal għandna”. Qallu l-għani: “Mela nitolbok, missier, ibagħtu f’dar missieri, għax għandi ħames aħwa, ħalli jagħmlilhom twissija kif imiss, li ma jmorrux huma wkoll jiġu f’dan il-post ta’ tbatijiet ħorox!”. Qallu Abraham: “Għandhom lil Mosè u l-Profeti; jisimgħu lilhom”. Qallu dak: “Le, missier Abraham, imma jekk imur għandhom xi ħadd mill-imwiet, jindmu”. Iżda wieġbu Abraham: “Jekk ma jisimgħux lil Mosè u l-Profeti, anqas jekk iqum xi ħadd mill-imwiet ma jemmnu”.  Il-Kelma tal-Mulej.


///////////////////////////////////////////////

Eight-minute  Gospel reflection by Fr Antony Kadavil   

How do we use God’s blessings?    


Introduction:


The main theme of this Sunday’s readings is the warning that the selfish and extravagant use of God’s blessings, like wealth, without sharing them with the poor and the needy, is a serious sin deserving eternal punishment. Sunday’s readings stress the Covenant responsibility of the rich for the poor, reminding us of the truth that wealth without active mercy for the poor is great wickedness. It warns us against making money the goal of our existence.

Scripture lessons:


Amos, in the first reading, issues a powerful warning to those who seek wealth at the expense of the poor and who spend their time and their money on themselves alone. He prophesies that those rich and self-indulgent people will be punished by God with exile because they don’t care for their poor and suffering brothers.

The Responsorial Psalm (Ps 146) praises Yahweh, who cares for the poor. In the second reading, Paul admonishes us to “pursue righteousness, devotion, faith, love, patience, and gentleness” – noble goals in an age of disillusionment – rather than riches.

In Sunday’s Gospel, Jesus gives us a warning, pointing to the destiny of the rich man who neglected his duty to show mercy to poor Lazarus. The rich man was punished, not for having riches, but for neglecting the Scriptures and what they taught on sharing his blessings with the poor.

Life messages:


1)
We are all rich enough to share our blessings with others.  God has blessed each one of us with wealth or health or special talents or social power or political influence or a combination of many blessings. The parable invites us to share what we have been given with others in various ways instead of using everything exclusively for selfish gains.

2) We need to remember that sharing is the criterion of Last Judgment: Matthew (25:31ff) tells us that all six questions to be asked of each one of us by Jesus when He comes in glory as our judge are based on how we have shared our blessings from him  (food, drink, home, mercy and compassion), with our brothers and sisters, anyone in need, for Jesus identifies himself with each of them.

3) We need to treat the unborn as our brother/sister Lazarus. Lazarus in the 21st century is also our pre-born brother and sister. Many of these babies are brutally executed in their mother’s wombs. Their cries for a chance to live are rejected 4400 times a day in our country. The rich man was condemned for not treating Lazarus as his brother. We also will be condemned for our selfishness if we do not treat the preborn as our brothers and sisters.

4)
Our choices here determine the kind of eternity we will have. It has been put this way: “Where we go hereafter depends on what we ‘go after,’ here!” Where we will arrive depends on what road we travel. We will get what we choose, what we live for. We are shaping our moral character to fit forever in one of two places.

//////////////////////////////////////     http://frtonyshomilies.com

Thursday, 15 September 2022

ARE WE TRUSTWORTHY IN VERY SMALL MATTERS?

 
  
Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time

Lectionary: 135

 Il-Ħamsa u Għoxrin Ħadd taż-Żmien ta’ Matul is-Sena

 


Reading 1                AMOS 8:4-7

Hear this, you who trample upon the needy  and destroy the poor of the land!  "When will the new moon be over," you ask,  "that we may sell our grain,  and the sabbath, that we may display the wheat?  We will diminish the ephah,  add to the shekel,  and fix our scales for cheating!  We will buy the lowly for silver,  and the poor for a pair of sandals;  even the refuse of the wheat we will sell!" The LORD has sworn by the pride of Jacob:  Never will I forget a thing they have done!  

Qari 1                mill-Ktieb tal-Profeta Għamos 8:4-7

Il-Mulej qalli: “Isimgħu dan, intom li tikkalpestaw l-imsejken, intom li ttemmu l-foqra tal-pajjiż, u tgħidu: ‘Meta se jgħaddi l-qamar  ħa nbigħu l-qamħ? Meta se jgħaddi s-Sibt ħa nferrgħu x-xgħir, inċekknu l-efa, u nkabbru x-xekel, u nqarrqu b’miżien falz, nixtru bil-flus il-foqra, u b’żewġt iqrieq l-imsejken? Inbigħu sal-karfa tal-qamħ’”. Il-Mulej ħalef bil-foħrija ta’ Ġakobb: “Ma ninsa qatt xejn minn għemilhom!”. Il-Kelma tal-Mulej.


Responsorial Psalm               PSALM 113:1-2, 4-6, 7-8

Praise, you servants of the LORD,
 praise the name of the LORD.
Blessed be the name of the LORD
 both now and forever.
R. Praise the Lord who lifts up the poor.

High above all nations is the LORD;
 above the heavens is his glory.
Who is like the LORD, our God, who is enthroned on high
 and looks upon the heavens and the earth below?
R. Praise the Lord who lifts up the poor.

He raises up the lowly from the dust;
 from the dunghill he lifts up the poor
to seat them with princes,
 with the princes of his own people.
R. Praise the Lord who lifts up the poor.

Salm Responsorjali               Salm 112(113):1-2,4-6,7-8

R/. (ara 1a u 7b): Faħħru lill-Mulej, li jerfa’ l-fqir.


Faħħru, qaddejja tal-Mulej,
faħħru isem il-Mulej.
Ikun isem il-Mulej imbierek,
minn issa u għal dejjem! R/.

Għoli fuq il-ġnus kollha l-Mulej,
ogħla mis-smewwiet hu sebħu.
Min hu bħall-Mulej, Alla tagħna,
li qiegħed fl-għoli,
u li jħares ’l isfel,
lejn is-smewwiet u lejn l-art? R/.

Hu li jqajjem mit-trab l-imsejken,
u jerfa’ mill-miżbla l-fqajjar,
biex mal-kbarat iqiegħdu,
mal-kbarat tal-poplu tiegħu. R/.


Reading 2                 1 TIMOTHY 2:1-8

Beloved:  First of all, I ask that supplications, prayers, petitions, and thanksgivings be offered for everyone, for kings and for all in authority, that we may lead a quiet and tranquil life in all devotion and dignity. This is good and pleasing to God our saviour, who wills everyone to be saved and to come to knowledge of the truth. For there is one God. There is also one mediator between God and men, the man Christ Jesus, who gave himself as ransom for all. This was the testimony at the proper time. For this I was appointed preacher and apostle — I am speaking the truth, I am not lying —, teacher of the Gentiles in faith and truth. It is my wish, then, that in every place the men should pray, lifting up holy hands, without anger or argument.

Qari 2                mill-Ewwel Ittra ta’ San Pawl lil Timotju 2:1-8

Għażiż, nitolbok l-ewwel nett li jsiru suppliki, orazzjonijiet, talb u radd il-ħajr għall-bnedmin kollha; għas-slaten, għal dawk kollha li għandhom xi awtorità, biex inkunu nistgħu ngħaddu ħajja fil-kwiet u fis-sliem, fit-tjieba u kif jixraq. Dan hu tajjeb u jogħġob lil Alla s-Salvatur tagħna, li jrid li l-bnedmin kollha jsalvaw u jaslu biex jagħrfu l-verità. Għax wieħed hu Alla, u wieħed hu l-medjatur bejn Alla u l-bniedem, il-Bniedem Kristu Ġesù, li ta lilu nnifsu bħala prezz tal-fidwa għal kulħadd; u x-xhieda ta’ dan ngħatat f’waqtha. Hu għal dan li jien kont magħmul xandâr u appostlu – qiegħed ngħid is-sewwa, m’iniex nigdeb – biex ngħallem lill-ġnus il-fidi u l-verità. Nixtieq li l-irġiel jitolbu kullimkien, jerfgħu ’l fuq idejn safja bla għadab u bla ġlied. Il-Kelma tal-Mulej.


Gospel               LUKE 16:1-13

Jesus said to his disciples, "A rich man had a steward who was reported to him for squandering his property. He summoned him and said, 'What is this I hear about you? Prepare a full account of your stewardship, because you can no longer be my steward.' The steward said to himself, 'What shall I do, now that my master is taking the position of steward away from me? I am not strong enough to dig and I am ashamed to beg. I know what I shall do so that, when I am removed from the stewardship, they may welcome me into their homes.' He called in his master's debtors one by one. To the first he said, "How much do you owe my master?' He replied, 'One hundred measures of olive oil.' He said to him, 'Here is your promissory note. Sit down and quickly write one for fifty.' Then to another the steward said, 'And you, how much do you owe?' He replied, 'One hundred kors of wheat.' The steward said to him, 'Here is your promissory note; write one for eighty.' And the master commended that dishonest steward for acting prudently. "For the children of this world are more prudent in dealing with their own generation than are the children of light. I tell you, make friends for yourselves with dishonest wealth, so that when it fails, you will be welcomed into eternal dwellings. The person who is trustworthy in very small matters is also trustworthy in great ones; and the person who is dishonest in very small matters is also dishonest in great ones. If, therefore, you are not trustworthy with dishonest wealth, who will trust you with true wealth? If you are not trustworthy with what belongs to another, who will give you what is yours? No servant can serve two masters. He will either hate one and love the other, or be devoted to one and despise the other. You cannot serve both God and mammon."

 Evanġelju               Luqa 16:1-13
 
F’dak iż-żmien, Ġesù qal lid-dixxipli tiegħu: “Kien hemm raġel għani li kellu amministratur, u lil dan xlewh lil sidu li kien qiegħed iberbaqlu ġidu. Għalhekk is-sid sejjaħlu u qallu: ‘Dan x’inhu li qiegħed nisma’ fuqek? Agħtini kont tal-amministrazzjoni tiegħek, għax ma tistax tibqa’ iżjed amministratur tiegħi’. L-amministratur bejnu u bejn ruħu qal: ‘Issa x’sejjer nagħmel, ladarba sidi se jneħħini mill-amministrazzjoni? Immur nagħżaq? Ma niflaħx. Nittallab? Nistħi. Naf x’nagħmel, ħalli meta nitwarrab minn fuq din l-amministrazzjoni, insib lil ħaddieħor li jilqagħni għandu’. U wieħed wieħed bagħat għal dawk li kellhom jagħtu lil sidu. ‘Kemm għandek tagħtih lil sidi?’, staqsa lill-ewwel wieħed. ‘Mitt barmil żejt’, wieġbu dak. Qallu l-amministratur: ‘Oħroġ il-karti tiegħek, oqgħod bilqiegħda malajr u ikteb ħamsin’. Lil ieħor staqsieh: ‘U int, kemm għandek tagħti?’. ‘Mitt xkora qamħ’, wieġbu. Qallu: ‘Oħroġ il-karti tiegħek u ikteb tmenin’.  U s-sid faħħru lil dak l-amministratur ħażin talli ħadem b’rasu. Għax ulied din id-dinja jimxu bil-għaqal aktar minn ulied id-dawl ma’ min hu tal-qatgħa tagħhom. U jiena ngħidilkom: agħmlu għalikom infuskom ħbieb ta’ qligħ il-ħżunija, ħalli meta jonqoskom, jilqgħukom fl-għerejjex ta’ dejjem.   Min hu fidil f’ħaġa tassew żgħira, hu fidil ukoll fil-ħafna; min hu diżonest f’ħaġa tassew żgħira, hu diżonest ukoll fil-ħafna. Jekk mela ma wrejtux ruħkom fidili fil-qligħ il-ħażin, min se jafdalkom il-ġid veru? U jekk ma wrejtux ruħkom fidili f’dak li hu ta’ ħaddieħor, min se jagħtikom dak li hu tagħkom? Ebda qaddej ma jista’ jaqdi żewġ sidien, għax jew ikun jobgħod lil wieħed minnhom u jħobb lill-ieħor, jew jintrabat ma’ wieħed u jistmell lill-ieħor. Ma tistgħux taqdu lil Alla u lill-flus”. Il-Kelma tal-Mulej.



///////////////////////////////////////////////
Eight-minute  Gospel reflection by Fr Antony Kadavil   


God expects faithful and prudent stewardship from us

 

Introduction:


This Sunday’s readings remind us that we are God’s stewards, and that God expects faithful and prudent stewardship from us. They challenge us to use our God-given talents and blessings, like wealth, wisely to attain Heavenly bliss.

Scripture lessons summarized:

In the first reading, Amos, the prophet of social justice, condemns the crooked business practices of the 8th century BC Jewish merchants of Judea and reminds the Israelites and us to be faithful to our Covenant with Yahweh, God of Justice. We need to practice justice and mercy to all, as God’s faithful stewards. Amos warns us also against setting making money by any means as the goal of our life.

Sunday’s Responsorial Psalm (Ps 113) reminds us that the All-seeing God protects and cares for the poor.  In the second reading, St. Paul instructs the first century Judeo-Christians to become true stewards of the Gospel of Jesus, the only mediator, by preaching the “Good News” to the pagans and by including them in intercessory prayers, too.

Today’s Gospel story tells us about the crooked, but resourceful, manager and challenges us to use our blessings — time, talents, health and wealth – wisely and justly so that they will serve us for our good in eternity. We use our earthly wealth wisely when we spend it for our own needs in moderation and when we love and help the needy around us, because these are the purposes for which God has entrusted His blessings to us.

Life messages:

1) We need to be faithful in the little things of life: Let us remember Saint John Chrysostom’s warning, “Faithfulness in little things is a big thing,” and the reminder of St. Theresa of Calcutta (Mother Teresa, canonized September 4, 2016 by Pope Francis), “Do little things with great love.”  Hence, let us not ignore doing little things, like acknowledging a favor with a sincere “thank you,” congratulating others for their success, sharing in their sorrows and/or offering them help and support in their needs.  

2) We need to use our spiritual resources wisely. The manager in Jesus’ story used all his resources to secure his future. We must be no less resourceful. We have at our disposal the Holy Mass and the Seven Sacraments as sources of Divine grace, the Holy Bible as the word of God for daily meditation and practice, and the teaching authority of the Spirit-guided Church to direct us in our Christian life. We need to use these resources in such a way that it will be said of us, “And the master commended them because they acted so prudently.”

3)
We need to be prepared to give an account of our stewardship.  We insure our houses against fire, storms, flood, and thieves, just as we insure our lives, buying life insurance, health insurance, and car insurance. In the same way, let us “insure” ourselves (with God, not Prudential!) for the one thing that most certainly will happen, namely, our meeting God to give Him an account of our lives. What really matters, at that time of our Private Judgment by God at the moment of our death is how wisely we have used our blessings during our life, lovingly and generously sharing them with others in need.

//////////////////////////////////////     http://frtonyshomilies.com

Thursday, 1 September 2022

"I WILL RISE AND GO TO MY FATHER..."

Readings for Sunday, SEPTEMBER 11 2022


Twenty-fourth Sunday in Ordinary Time
Lectionary: 132


 L-Erbgħa u Għoxrin Ħadd taż-Żmien ta’ Matul is-Sena

 

 

Reading 1               EXODUS 32:7-11, 13-14


The LORD said to Moses, "Go down at once to your people, whom you brought out of the land of  Egypt, for they have become depraved. They have soon turned aside from the way I pointed out to them, making for themselves a molten calf and worshiping it, sacrificing to it and crying out, 'This is your God, O Israel, who brought you out of the land of Egypt!' "I see how stiff-necked this people is, " continued the LORD to Moses. Let me alone, then, that my wrath may blaze up against them to consume them. Then I will make of you a great nation." But Moses implored the LORD, his God, saying, "Why, O LORD, should your wrath blaze up against your own people, whom you brought out of the land of Egypt with such great power and with so strong a hand? Remember your servants Abraham, Isaac, and Israel, and how you swore to them by your own self, saying, 'I will make your descendants as numerous as the stars in the sky; and all this land that I promised, I will give your descendants as their perpetual heritage.'" So the LORD relented in the punishment he had threatened to inflict on his people.

Qari 1                  mill-Ktieb tal-Eżodu 32:7-11,13-14


 F’dak iż-żmien, il-Mulej qal lil Mosè: “Mur u inżel, għaliex tħassar il-poplu tiegħek, li inti tellajt mill-Eġittu. Malajr warrbu mit-triq li jiena wrejthom: għamlu għalihom għoġol tal-metall imdewweb, niżlu wiċċhom fl-art iqimuh, u offrewlu sagrifiċċju u qalu: ‘Dawn huma l-allat tiegħek, Iżrael, li tellgħuk mill-art tal-Eġittu’”. U l-Mulej issokta jgħid lil Mosè: “Jiena ħarist lejn dan il-poplu, u rajt li hu poplu ta’ ras iebsa. Ħallini waħdi, issa, ħalli nixgħel il-korla tiegħi għalihom u neqridhom. U lilek nagħmlek ġens kbir”. Mosè mbagħad talab bil-ħniena quddiem il-Mulej, Alla tiegħu, u qal: “Għaliex, Mulej, tixgħel bil-korla tiegħek għall-poplu tiegħek, li int, b’ħila kbira u b’id qawwija, ħriġtu mill-art tal-Eġittu? Ftakar f’Abraham, f’Iżakk u f’Iżrael, il-qaddejja tiegħek, li int ħliftilhom bik innifsek u għedtilhom: ‘Inkattar in-nisel tagħkom bħall-kwiekeb tas-sema, u din l-art kollha, li jien wegħedt, nagħtiha lil nisilkom bħala wirt għal dejjem’”. U l-Mulej nidem mill-ħsara li qal li kien se jagħmel lill-poplu tiegħu. Il-Kelma tal-Mulej.


Responsorial Psalm               PSALM 51:3-4, 12-13, 17, 19

Have mercy on me, O God, in your goodness;
in the greatness of your compassion wipe out my offense.
Thoroughly wash me from my guilt
and of my sin cleanse me.
R. I will rise and go to my father.

A clean heart create for me, O God,
and a steadfast spirit renew within me.
Cast me not out from your presence,
and your Holy Spirit take not from me.
R. I will rise and go to my father.

O Lord, open my lips,
and my mouth shall proclaim your praise.
My sacrifice, O God, is a contrite spirit;
a heart contrite and humbled, O God, you will not spurn.
R. I will rise and go to my father.

Salm Responsorjali               Salm 50(51):3-4,12-13,17,19

R/. (Lq 15:18): Inqum u mmur għand missieri.

Ikollok ħniena minni, o Alla, fi tjubitek;
fil-kobor tal-ħniena tiegħek ħassar ħtijieti.
Aħsilni kollni mill-ħtija tiegħi;
naddafni mid-dnub tiegħi. R/.

Oħloq fija qalb safja, o Alla,
u spirtu qawwi ġedded fija.
La twarrabnix minn quddiemek;
tneħħix minni l-ispirtu qaddis tiegħek. R/.

Iftaħli xufftejja, Sidi,
u fommi jxandar it-tifħir tiegħek.
Is-sagrifiċċju tiegħi, o Alla, hu l-qalb niedma;
qalb maqsuma u sogħbiena ma twarrabhiex, o Alla. R/.


Reading 2               1 TIMOTHY 1:12-17

Beloved:  I am grateful to him who has strengthened me, Christ Jesus our Lord, because he considered me trustworthy in appointing me to the ministry. I was once a blasphemer and a persecutor and arrogant, but I have been mercifully treated because I acted out of ignorance in my unbelief. Indeed, the grace of our Lord has been abundant, along with the faith and love that are in Christ Jesus. This saying is trustworthy and deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners. Of these I am the foremost. But for that reason I was mercifully treated, so that in me, as the foremost, Christ Jesus might display all his patience as an example for those who would come to believe in him for everlasting life. To the king of ages, incorruptible, invisible, the only God, honor and glory forever and ever.  Amen.

Qari 2                mill-Ewwel Ittra lil Timotju 1:12-17

Għażiż, niżżi ħajr lil Kristu Ġesù Sidna, li tani l-qawwa għal dan ix-xogħol u li deherlu li kienet tistħoqqli l-fiduċja tiegħu u għamilni ministru tiegħu, lili li qabel kont dagħaj, persekutur u żeblieħi tiegħu. Iżda sibt il-ħniena, għax dak li għamilt għamiltu bla ma kont naf, billi kont għadni bla fidi. Anzi lili l-grazzja ta’ Sidna kienet mogħtija bil-kotra, flimkien mal-fidi u mal-imħabba, li hi fi Kristu Ġesù. Din hija kelma ta’ min jemminha u jilqagħha għalkollox: li Kristu Ġesù ġie fid-dinja biex isalva l-midinbin; u fosthom, lili l-ewwel wieħed. Iżda jien minħabba f’hekk sibt il-ħniena, biex bija, bħala l-ewwel wieħed, Kristu Ġesù juri s-sabar kollu tiegħu, b’eżempju għal dawk li kienu għad iridu jemmnu fih biex ikollhom il-ħajja ta’ dejjem. Lis-Sultan ta’ dejjem, li ma jmutx u li ma jidhirx, lil Alla waħdu, ġieħ u glorja għal dejjem ta’ dejjem! Amen.  Il-Kelma tal-Mulej.


Gospel                LUKE 15:1-32

Tax collectors and sinners were all drawing near to listen to Jesus, but the Pharisees and scribes began to complain, saying, “This man welcomes sinners and eats with them.” So to them he addressed this parable. “What man among you having a hundred sheep and losing one of them would not leave the ninety-nine in the desert and go after the lost one until he finds it?  And when he does find it, he sets it on his shoulders with great joy and, upon his arrival home, he calls together his friends and neighbors and says to them, ‘Rejoice with me because I have found my lost sheep.’ I tell you, in just the same way there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous people who have no need of repentance. “Or what woman having ten coins and losing one would not light a lamp and sweep the house, searching carefully until she finds it? And when she does find it, she calls together her friends and neighbors and says to them, ‘Rejoice with me because I have found the coin that I lost.’ In just the same way, I tell you, there will be rejoicing among the angels of God over one sinner who repents.” Then he said, “A man had two sons, and the younger son said to his father, ‘Father give me the share of your estate that should come to me.’ So the father divided the property between them. After a few days, the younger son collected all his belongings and set off to a distant country where he squandered his inheritance on a life of dissipation. When he had freely spent everything, a severe famine struck that country, and he found himself in dire need. So he hired himself out to one of the local citizens who sent him to his farm to tend the swine. And he longed to eat his fill of the pods on which the swine fed, but nobody gave him any. Coming to his senses he thought, ‘How many of my father’s hired workers have more than enough food to eat, but here am I, dying from hunger. I shall get up and go to my father and I shall say to him, “Father, I have sinned against heaven and against you. I no longer deserve to be called your son; treat me as you would treat one of your hired workers.”’ So he got up and went back to his father. While he was still a long way off, his father caught sight of him, and was filled with compassion. He ran to his son, embraced him and kissed him. His son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and against you; I no longer deserve to be called your son.’ But his father ordered his servants, ‘Quickly bring the finest robe and put it on him; put a ring on his finger and sandals on his feet. Take the fattened calf and slaughter it. Then let us celebrate with a feast, because this son of mine was dead, and has come to life again; he was lost, and has been found.’ Then the celebration began. Now the older son had been out in the field and, on his way back, as he neared the house, he heard the sound of music and dancing. He called one of the servants and asked what this might mean. The servant said to him, ‘Your brother has returned and your father has slaughtered the fattened calf because he has him back safe and sound.’ He became angry, and when he refused to enter the house, his father came out and pleaded with him. He said to his father in reply, ‘Look, all these years I served you and not once did I disobey your orders; yet you never gave me even a young goat to feast on with my friends. But when your son returns, who swallowed up your property with prostitutes, for him you slaughter the fattened calf.’ He said to him, ‘My son, you are here with me always; everything I have is yours. But now we must celebrate and rejoice, because your brother was dead and has come to life again; he was lost and has been found.’”

Evanġelju               Qari skond San Luqa 15:1-32

F’dak iż-żmien, il-pubblikani u l-midinbin kienu jersqu lejn Ġesù bi ħġarhom biex jisimgħuh. U kemm il-Fariżej u kemm il-kittieba kienu jgemgmu u jgħidu: “Nies midinba jilqa’ għandu dan u jiekol magħhom”. Ġesù qabad u qalilhom din il-parabbola: “Min hu dak fostkom li jkollu mitt nagħġa u jitlef waħda minnhom, u ma jħallix id-disgħa u disgħin l-oħra fid-deżert biex imur wara l-mitlufa sa ma jsibha? U meta jsibha, jifraħ biha u jerfagħha fuq spallejh, imur id-dar, isejjaħ għandu lil ħbiebu u l-ġirien, u jgħidilhom: ‘Ifirħu miegħi, għax sibt in-nagħġa li kienet intilfitli’. Ngħidilkom li l-istess jiġri fis-smewwiet: ikun hemm aktar ferħ għal midneb wieħed li jindem milli għal disgħa u disgħin bniedem tajjeb li ma kellux bżonn ta’ ndiema. Jew min hi dik il-mara li jkollha għaxar drakmiet u titlef waħda minnhom, li mhijiex sejra tixgħel il-musbieħ u tiknes id-dar, u tibqa’ tfittex bil-għaqal sa ma ssibha? U meta ssibha, issejjaħ għandha lil ħbiebha u l-ġirien, u tgħidilhom: ‘Ifirħu miegħi, għax sibt id-drakma li kienet intilfitli’. Ngħidilkom jien li l-istess ferħ ikun hemm fost l-anġli ta’ Alla għal midneb wieħed li jindem”.  Qalilhom ukoll: “Kien hemm raġel li kellu żewġ ulied. Iż-żgħir qal lil missieru: ‘Missier, agħtini s-sehem li jmiss lili mill-ġid’. U dak qassmilhom il-ġid. Ma kinux għaddew wisq ġranet, meta ż-żgħir sarr kollox u telaq minn beltu lejn pajjiż imbiegħed, u hemmhekk berbaq ġidu kollu f’ħajja mtajra. Meta ħela kulma kellu, fuq dak il-pajjiż waqa’ ġuħ kbir, u beda jħoss ruħu fil-bżonn. U mar daħal ma’ wieħed minn dak il-pajjiż, li bagħtu fir-raba’ tiegħu jirgħa l-ħnieżer. Kien jixtieq kieku jimla żaqqu mqar bil-ħarrub li kienu jieklu l-ħnieżer, imma ħadd ma kien jagħtih. Imbagħad daħal fih innifsu u qal: ‘Kemm lavranti ma’ missieri għandhom ħobż bix-xaba’, u jien qiegħed hawn immut bil-ġuħ! Ħa nqum u mmur għand missieri, u ngħidlu: Missier, dnibt kontra s-sema u kontra tiegħek; ma jistħoqqlix iżjed nissejjaħ ibnek; żommni b’wieħed mil-lavranti tiegħek’. Qam, u telaq għal għand missieru. Iżda kif kien għadu fil-bogħod missieru lemħu u tħassru, u b’ġirja waħda mar inxteħet fuq għonqu u biesu. Qallu ibnu: ‘Missier, dnibt kontra s-sema u kontra tiegħek; ma jistħoqqlix iżjed nissejjaħ ibnek’. Iżda l-missier qal lill-qaddejja tiegħu: ‘Isaw! Ġibulu l-isbaħ libsa u xidduhielu, libbsulu ċ-ċurkett f’sebgħu u s-sandli f’riġlejh! Ġibu l-għoġol l-imsemmen u oqtluh, ħa nieklu u nagħmlu festa, għax dan ibni kien mejjet u raġa’ qam, kien mitluf u nstab!’. U għamlu festa. Mela ibnu l-kbir kien fl-għalqa. Huwa u rieġa’ lura, kif wasal qrib id-dar sama’ daqq u żfin. Sejjaħ wieħed mill-qaddejja u staqsieh dak x’kien. Qallu dak: ‘Hawn ħuk, u missierek qatillu l-għoġol l-imsemmen, għax raġa’ kisbu qawwi u sħiħ’. Hu inkorla, u ma riedx jidħol ġewwa, iżda missieru ħareġ jitolbu jidħol. Iżda hu qal lil missieru: ‘Ara, ili dawn is-snin kollha naqdik, kelmtek ma ksirthielek qatt, u kieku qatt tajtni gidi lili biex nagħmel ikla u nifraħ ma’ ħbiebi! Imbagħad jiġi dan ibnek, li belagħlek ġidek man-nisa żienja, u lilu toqtollu l-għoġol l-imsemmen!’. Wieġbu missieru: ‘Ibni, inti dejjem miegħi, u kulma hu tiegħi huwa tiegħek. Imma kien meħtieġ li nagħmlu festa u nifirħu, għax dan ħuk kien mejjet u raġa’ qam, kien mitluf u nstab’”. Il-Kelma tal-Mulej.

 ///////////////////////////////////////////////


Jesus and Sinners -
 

Pontifical Household preacher, Capuchin Cardinal Raneiro Cantalamessa, reflects on the readings for this Sunday's liturgy.



The Gospel this Sunday is one of the most celebrated pages of Luke's Gospel and of all four Gospels: the parable of the prodigal son. Everything in this parable is surprising; men had never portrayed God in this way. This parable has touched more hearts than all the sermons that have been preached put together. It has an incredible power to act on the mind, the heart, the imagination, and memory. It is able to touch the most diverse chords: repentance, shame, nostalgia.

The parable is introduced with these words: "All the tax collectors and sinners were drawing near to him to listen to him. The Pharisees and scribes murmured, saying, 'This man receives sinners and eats with them.' So he told them this parable ..." (Luke 15:1-2). Following this lead, we would like to reflect on Jesus' attitude toward sinners, going through the whole Gospel.

The welcome that Jesus reserves for sinners in the Gospel is well known, as is the opposition that this procures him on the part of the defenders of the law who accuse him of being "a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners" (Luke 7:34). Jesus declares in one of his better historically attested to sayings, "I have not come to call the just but sinners" (Mark 2:17). Feeling welcomed and not judged by him, sinners listened to him gladly.

But who were the sinners, what category of persons was designated by this term? Someone, trying to completely justify Jesus' adversaries, the Pharisees, has argued that by this term is understood "the deliberate and impenitent transgressors of the law," in other words, the criminals, those who are outside the law. If this were so, then Jesus' adversaries would have been entirely right to be scandalized and see him as an irresponsible and socially dangerous person. It would be as if a priest today were to regularly frequent members of the mafia and criminals and accept their invitations to dinner with the pretext of speaking to them of God.

In reality, this is not how things are. The Pharisees had their vision of the law and of what conformed to it or was contrary, and they considered reprobate all those who did not follow their rigid interpretation of the law. In their view, anyone who did not follow their traditions or dictates was a sinner. Following the same logic, the Essenes of Qumran considered the Pharisees themselves to be unjust and violators of the law! The same thing happens today. Certain ultraorthodox groups consider all those who do not think exactly as they do to be heretics.

An eminent scholar has written: "It is not true that Jesus opened the gates of the kingdom to hard-boiled and impenitent criminals, or that he denied the existence of 'sinners.' What Jesus opposed were the walls that were erected within Israel and those who treated other Israelites as if they were outside the covenant and excluded from God's grace" (James Dunn).

Jesus does not deny the existence of sin and sinners. This is obvious from the fact that he calls them "sick." On this point he is more rigorous than his adversaries. If they condemn actual adultery, Jesus condemns adultery already at the stage of desire; if the law says not to kill, Jesus says that we must not even hate or insult our brother. To the sinners who draw near to him, he says "Go and sin no more"; he does not say: "Go and live as you were living before."

What Jesus condemns is the Pharisees' relegating to themselves the determination of true justice and their denying to others the possibility of conversion. The way that Luke introduces the parable of the Pharisee and the tax collector is significant: "He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and despised others" (Luke 18:9). Jesus was more severe with those who condemned sinners with disdain than he was with sinners themselves.

But the novel and unheard of thing in the relationship between Jesus and sinners is not his goodness and mercy toward them. This can be explained in a human way. There is, in his attitude, something that cannot be humanly explained, that is, it cannot be explained so long as Jesus is taken to be a man like other men. What is novel and unheard of is Jesus' forgiveness of sins.

Jesus says to the paralytic: "My son, your sins are forgiven you."

"Who can forgive sins but God alone?" Jesus' horrified adversaries cry out. And Jesus replies: "'So that you might know that the Son of Man has the authority to forgive sins, Get up!' he said to the paralytic, 'Pick up your mat and go home.'" No one could verify whether the sins of that man were forgiven but everyone could see that he got up and walked. The visible miracle attested to the invisible one.

Even the investigation of Jesus' relationship with sinners contributes therefore to an answer to the question: Who was Jesus? A man like other men, a prophet, or something different still? During his earthly life Jesus never explicitly affirmed himself to be God but he did attribute to himself powers that are exclusive to God.

Let us now return to Sunday's Gospel and to the parable of the prodigal son. There is a common element that unites the parables of the lost sheep, the lost coin, and the prodigal son, which are told in succession in Chapter 15 of Luke's Gospel. What do the shepherd who finds the lost sheep and the woman who finds her coin say? "Rejoice with me!" And what does Jesus say at the end of each parable? "There will be more joy in heaven for a converted sinner than for ninety-nine just people who do not need to convert."

The leitmotiv of the three parables is therefore the joy of God. (There is joy "before the angels of God," is an entirely Jewish way to speak of joy "in God."). In our parable joy overflows and becomes a feast. That father is overcome with joy and does not know what to do: He orders the best robe for his son, a ring with the family seal, the killing of the fatted calf, and says to all: "Let us eat and make merry, for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found."

//////////////////////////////////////    

PUTTING GOD FIRST IN OUR LIVES

Readings for Sunday, SEPTEMBER 11,  2022


Twenty-third Sunday in Ordinary Time
Lectionary: 129

It-Tlieta u Għoxrin Ħadd taż-Żmien ta’ Matul is-Sena

 

 Reading 1               WISDOM 9:13-18b

 Who can know God’s counsel,  or who can conceive what the LORD intends?  For the deliberations of mortals are timid,  and unsure are our plans.  For the corruptible body burdens the soul  and the earthen shelter weighs down the mind that has many concerns.  And scarce do we guess the things on earth,  and what is within our grasp we find with difficulty;  but when things are in heaven, who can search them out?  Or who ever knew your counsel, except you had given wisdom  and sent your holy spirit from on high?  And thus were the paths of those on earth made straight. 

Qari 1                mill-Ktieb tal-Għerf 9:13-19

Min jista’ jagħraf ħsieb Alla? Min jista’ jifhem xi jrid il-Mulej? Beżżiegħa huma ħsibijiet il-bnedmin, u kull pjan tagħna mhu xejn fiż-żgur; għax ruħna mtaqqla b’ġisem li jitħassar, u għar-ruħ li taħseb hu piż it-tafal li fih tgħammar. Bilkemm nistgħu nintebħu x’hemm fuq l-art, u bit-tbatija nsibu dak li hu taħt għajnejna; mela min jista’ jitkixxef fuq il-ħwejjeġ tas-sema? Min qatt għaraf ir-rieda tiegħek, jekk int innifsek ma tajtux l-għerf, u ma bgħattx fuqu mill-għoli l-ispirtu qaddis tiegħek? Hekk saru dritti triqat in-nies tal-art, hekk tgħallmu l-bnedmin dak li jogħġob lilek, u salvaw bis-saħħa tal-għerf. Il-Kelma tal-Mulej.

Responsorial Psalm               PSALM 90:3-4, 5-6, 12-13, 14 and 17

You turn man back to dust,
saying, “Return, O children of men.”
For a thousand years in your sight
 are as yesterday, now that it is past,
or as a watch of the night.
R. In every age, O Lord, you have been our refuge.

You make an end of them in their sleep;
 the next morning they are like the changing grass,
Which at dawn springs up anew,
 but by evening wilts and fades.
R. In every age, O Lord, you have been our refuge.

Teach us to number our days aright,
 that we may gain wisdom of heart.
Return, O LORD! How long?
Have pity on your servants!
R. In every age, O Lord, you have been our refuge.

Fill us at daybreak with your kindness,
 that we may shout for joy and gladness all our days.
And may the gracious care of the LORD our God be ours;
 prosper the work of our hands for us!
Prosper the work of our hands!
R. In every age, O Lord, you have been our refuge.

Salm Responsorjali                Salm 89(90):3-4,5-6,12-13,14,17

R/.(1): Mulej, int kenn għalina.


Int traġġa’ l-bnedmin lejn it-trab,
u tgħidilhom: “Erġgħu lura, intom bnedmin!”.
Elf sena huma għalik bħall-jum tal-bieraħ li għadda,
jew bħal sahra tal-lejl. R/.

Int taħsadhom, u jsiru bħal ħolma.
Huma bħall-ħaxix li jinbet filgħodu;
filgħodu jwarrad u jħaddar,
filgħaxija jidbiel u jinxef. R/.

Għalhekk għallimna ngħoddu jiem ħajjitna,
sabiex aħna nimxu bil-għaqal.
Dur lejna, Mulej! Kemm se ddum?
Ħenn għall-qaddejja tiegħek. R/.

 Imliena kmieni bit-tjieba tiegħek,
biex nifirħu u nithennew ħajjitna kollha.
Ħa tkun fuqna l-grazzja ta’ Alla Sidna!
Wettqilna inti x-xogħol ta’ jdejna,
wettaq, iva, xogħol idejna. R/

 Reading 2               Philemon 9-10, 12-17

I, Paul, an old man, and now also a prisoner for Christ Jesus, urge you on behalf of my child Onesimus, whose father I have become in my imprisonment; I am sending him, that is, my own heart, back to you. I should have liked to retain him for myself, so that he might serve me on your behalf in my imprisonment for the gospel, but I did not want to do anything without your consent, so that the good you do might not be forced but voluntary. Perhaps this is why he was away from you for a while, that you might have him back forever, no longer as a slave but more than a slave, a brother, beloved especially to me, but even more so to you, as a man and in the Lord. So if you regard me as a partner, welcome him as you would me.

Qari 2                 mill-Ittra lil Filemon 9b-10,12-17

Għażiż, jiena, Pawlu, raġel xwejjaħ, u issa priġunier ta’ Kristu Ġesù, qiegħed nitolbok bil-ħerqa għal ibni, li jiena nissilt fil-ktajjen, għal Oneżimu. Xtaqt kieku żammejtu miegħi, biex, kif jien fil-ħabs għall-Evanġelju, idur bija minflokok hu. Iżda ma ridt nagħmel xejn mingħajr ma nara x’jidhirlek int, biex l-opra tajba tiegħek ma tkunx għamiltha bilfors, imma tkun ħierġa mill-qalb. Għandu mnejn li għalhekk hu telaq minn miegħek għal ftit, biex inti terġa’ tiksbu lura għal dejjem, mhux iktar bħala lsir, imma xi ħaġa iktar minn ilsir, bħala ħuk għażiż; għażiż fuq kollox għalija, imma kemm iktar għalik, skont id-dinja u skont il-Mulej. Int mela, jekk inti qalb waħda miegħi, ilqgħu bħallikieku kont jien! Il-Kelma tal-Mulej.

Gospel               LUKE 14:25-33

Great crowds were traveling with Jesus, and he turned and addressed them, “If anyone comes to me without hating his father and mother, wife and children, brothers and sisters, and even his own life, he cannot be my disciple. Whoever does not carry his own cross and come after me cannot be my disciple. Which of you wishing to construct a tower does not first sit down and calculate the cost to see if there is enough for its completion? Otherwise, after laying the foundation and finding himself unable to finish the work the onlookers should laugh at him and say, ‘This one began to build but did not have the resources to finish.’ Or what king marching into battle would not first sit down and decide whether with ten thousand troops he can successfully oppose another king advancing upon him with twenty thousand troops? But if not, while he is still far away, he will send a delegation to ask for peace terms.
In the same way, anyone of you who does not renounce all his possessions cannot be my disciple.”

Evanġelju               Qari skond San Luqa 14:25-33

F’dak iż-żmien, kotra kbira ta’ nies kienet miexja ma’ Ġesù. Hu dar lejhom u qalilhom: “Min jiġi għandi ma jistax ikun dixxiplu tiegħi jekk ma jobgħodx lil missieru u ’l ommu u lil martu u lil uliedu, ’il ħutu subien u bniet, u saħansitra lilu nnifsu. Min ma jerfax salibu u jimxi warajja ma jistax ikun dixxiplu tiegħi. Għax min minnkom ikun irid jibni torri u ma joqgħodx bilqiegħda biex l-ewwel nett iqis in-nefqa, ħalli jara għandux biżżejjed biex iwassal sal-aħħar? Għax jekk jiġrilu li jqiegħed is-sisien biex imbagħad ma jkunx jista’ jtemm il-bini, kull min jarah jibda jwaqqgħu għaċ-ċajt u jgħid: ‘Dan il-bniedem beda jibni u ma kellux il-ħila jkompli sal-aħħar’. Jew liema sultan, li jkun sejjer jagħmel gwerra kontra sultan ieħor, ma joqgħodx l-ewwel bilqiegħda biex jara jekk jistax b’għaxart elef raġel iħabbatha ma’ min ġej għalih b’għoxrin elf ruħ? Għax inkella, meta l-ieħor ikun għadu ’l bogħod, ikollu jibgħatlu ambaxxata biex jitolbu l-ftehim għall-paċi. Hekk ukoll ħadd ma jista’ jkun dixxiplu tiegħi jekk ma jitlaqx ġidu kollu”. Il-Kelma tal-Mulej.


///////////////////////////////////////////////

Eight-minute  Gospel reflection by Fr Antony Kadavil   

Being totally committed to the will of God

Central theme:


Sunday’s readings challenge us to the true Christian discipleship of total commitment to the will of God, putting God first in our lives.

Scripture lessons summarized:

The first reading, taken from the Book of Wisdom, instructs us to ask for the gifts of discernment and strength from the Holy Spirit so that we may do the will of God as His true disciples. The Responsorial Psalm (Ps 90), instructs true disciples to lead holy lives by remaining constantly aware of the brevity and uncertainty of life.

The second reading, taken from St. Paul’s letter to Philemon, teaches us that detachment and renunciation are necessary for a true disciple of Christ. As a responsible Apostle and zealous disciple of Christ, Paul had to renounce the service of his new helper, Onesimus, and return him to his master. As a new disciple of Christ, Onesimus had to leave Paul, face his owner as a runaway slave, and accept the consequences.

Sunday’s Gospel reminds us to count the cost of being a disciple and follower of Christ because the cost is high: true Christian discipleship requires one to “renounce” both earthly possessions and possessions of the heart (i.e., one’s relationships). In today’s Gospel, Jesus lays out four conditions for true Christian discipleship. 

1) Renounce too much attachment to family, giving priority to God and His commandments. 

2) Break off the excessive attachment to possessions by leading a detached life, willingly sharing one’s blessings with others.

3) Be ready to carry the cross and follow Jesus by
    i) gracefully accepting and lovingly offering our pains and suffering with Jesus on the cross for the salvation of all of us
    ii) sharing our blessings sacrificially with others
    iii) accepting the pain involved in controlling our evil habits and tendencies and
    iv) by welcoming the pain and humiliation we suffer in professing our faith in public and in practicing it in daily life, standing with Jesus, his ideas and ideals. 

4) Calculate the cost involved in following Jesus. Using the two parables of the tower-builder and the king defending his country, Jesus says we must think long and hard about Christian discipleship before we commit ourselves to Jesus in this full, life-long surrender.

Life messages:


We need to accept the challenge of Christian discipleship with heroic commitment and practice it. We do so:

1) by daily recharging our spiritual batteries through prayer, i.e., by talking to God, and by listening to Him through our meditative reading and study of the Bible;

2) by sharing in God’s life through frequent and active participation in the Eucharistic celebration;

3) by practicing the spirit of detachment and the renunciation of evil habits;

4)
by giving our time, talents and resources generously, for the Lord’s work in the Church universal, and especially in our parish community, relying on the guidance of the Holy Spirit,

5)
by loving all God’s children, especially the less fortunate ones, through humble, selfless acts of kindness, mercy, forgiveness, and service;

6) by showing true commitment to the obligations and duties entrusted to us by our vocation in life and our profession, for example, by fidelity in marriage and firm adherence to justice in our living and profession.

//////////////////////////////////////     http://frtonyshomilies.com