Friday, 9 October 2020

Twenty-eighth Sunday in Ordinary Time
Lectionary: 142

It-Tmienja u Għoxrin Ħadd taż-Żmien ta’ Matul is-Sena


Reading 1       ISAIAH 25:6-10A

On this mountain the LORD of hosts will provide for all peoples a feast of rich food and choice wines, juicy, rich food and pure, choice wines. On this mountain he will destroy the veil that veils all peoples, the web that is woven over all nations; he will destroy death forever. The Lord GOD will wipe away the tears from every face; the reproach of his people he will remove from the whole earth; for the LORD has spoken. On that day it will be said: "Behold our God, to whom we looked to save us! This is the LORD for whom we looked; let us rejoice and be glad that he has saved us!" For the hand of the LORD will rest on this mountain.

Qari I         mill-Ktieb tal-Profeta Isaija 25, 6-10a
Jagħmel il-Mulej tal-eżerċti għall-popli kollha fuq din il-muntanja, mejda b’ikel fin, mejda bi nbejjed ħelwa, b’laħam imsemmen bil-mudullun, u nbejjed fini. U jċarrat minn fuq din il-muntanja il-velu li kien jgħatti wiċċ il-popli kollha, għata li kien jaħbi kollha kemm huma l-ġnus. Jeqred il-mewt għal dejjem, jixxotta Sidi l-Mulej id-dmugħ minn fuq kull wiċċ, u jħassar l-għajb tal-poplu tiegħu minn wiċċ l-art kollha: għax il-Mulej tkellem. U dakinhar jgħidu: “Dan hu Alla tagħna: fih ittamajna li jsalvana; dan hu l-Mulej li fih ittamajna: nifirħu u nithennew bis-salvazzjoni tiegħu. Għax id il-Mulej tinżel fuq din il-muntanja”. Il-Kelma tal-Mulej


Responsorial Psalm    PSALM 23:1-3A, 3B-4, 5, 6

The LORD is my shepherd; I shall not want.
In verdant pastures he gives me repose;
beside restful waters he leads me;
he refreshes my soul.
R. I shall live in the house of the Lord all the days of my life.

He guides me in right paths
for his name's sake.
Even though I walk in the dark valley
I fear no evil; for you are at my side
with your rod and your staff
that give me courage.
R. I shall live in the house of the Lord all the days of my life.

You spread the table before me
in the sight of my foes;
you anoint my head with oil;
my cup overflows.
R. I shall live in the house of the Lord all the days of my life.

Only goodness and kindness follow me
all the days of my life;
and I shall dwell in the house of the LORD
for years to come.
R. I shall live in the house of the Lord all the days of my life.

Salm Responsorjali        Salm 22 (23), 1-3a.3b-4.5-6
R/. (6cd) Ngħammar f’dar il-Mulej sakemm indum ħaj!


Il-Mulej hu r-ragħaj tiegħi,
xejn ma jonqosni;
f’mergħat kollha ħdura jqegħedni.
Ħdejn l-ilma, fejn nistrieħ, jeħodni;
hemm hu jrejjaqni. R/.

Imexxini fit-triq tas-sewwa
minħabba l-isem tiegħu.
Imqar jekk nimxi f’wied mudlam,
ma nibżax mill-ħsara, għax inti miegħi.
Il-ħatar tiegħek u l-għasluġ tiegħek,
huma jwennsuni. R/.

Int tħejji mejda għalija
quddiem l-għedewwa tiegħi.
Biż-żejt tidlikli rasi,
u l-kalċi tiegħi tfawwarli. R/.

Miegħi, iva, jimxu t-tjieba u l-ħniena
il-jiem kollha ta’ ħajti.
U ngħammar f’dar il-Mulej
sakemm indum ħaj! R/.


Reading 2         PHILIPPIANS 4:12-14, 19-20
Brothers and sisters: I know how to live in humble circumstances; I know also how to live with abundance. In every circumstance and in all things I have learned the secret of being well fed and of going hungry, of living in abundance and of being in need. I can do all things in him who strengthens me. Still, it was kind of you to share in my distress. My God will fully supply whatever you need, in accord with his glorious riches in Christ Jesus. To our God and Father, glory forever and ever. Amen.
 
Qari II         mill-Ittra lill-Filippin 4, 12-14.19-20
Ħuti, naf ngħix fl-għaks; u naf ngħix fil-ġid; kollox drajt u noqgħod għal kollox: ix-xaba’ u l-ġuħ, il-ġid u l-għaks. Għal kollox niflaħ bis-saħħa ta’ dak li jqawwini. Għamiltu sewwa ħafna meta qsamtu miegħi tbatijieti. Jimliekom Alla tiegħi b’kull ġid fil-ħtieġa tagħkom, skond l-għana tal-glorja fi Kristu Ġesù. Lil dan Alla u Missierna, glorja għal dejjem ta’ dejjem. Amen. Il-Kelma tal-Mulej.


Gospel      MATTHEW 22:1-14

Jesus again in reply spoke to the chief priests and elders of the people  in parables, saying, "The kingdom of heaven may be likened to a king who gave a wedding feast for his son. He dispatched his servants to summon the invited guests to the feast, but they refused to come. A second time he sent other servants, saying, ‘Tell those invited: “Behold, I have prepared my banquet, my calves and fattened cattle are killed, and everything is ready; come to the feast.”’ Some ignored the invitation and went away, one to his farm, another to his business. The rest laid hold of his servants, mistreated them, and killed them. The king was enraged and sent his troops, destroyed those murderers, and burned their city. Then he said to his servants, 'The feast is ready, but those who were invited were not worthy to come. Go out, therefore, into the main roads and invite to the feast whomever you find.’ The servants went out into the streets and gathered all they found, bad and good alike, and the hall was filled with guests. But when the king came in to meet the guests, he saw a man there not dressed in a wedding garment. The king said to him, 'My friend, how is it that you came in here without a wedding garment?' But he was reduced to silence. Then the king said to his attendants, 'Bind his hands and feet, and cast him into the darkness outside, where there will be wailing and grinding of teeth.’ Many are invited, but few are chosen."

Evanġelju       Qari skond San Mattew 22, 1-14
F’dak iż-żmien, lill-qassisin il-kbar u lix-xjuħ tal-poplu Ġesù raġa’ qabad ikellimhom bil-parabboli u qalilhom: “Is-saltna tas-smewwiet tixbah lil wieħed sultan li għamel festa għat-tieġ ta’ ibnu. U bagħat għall-mistednin mal-qaddejja tiegħu biex jiġu għall-festa; imma dawk ma ridux jiġu. U reġa’ bagħat qaddejja oħra, u qalilhom: “Għidu lill-mistednin: Ara, il-mejda tiegħi lesta; il-barrin u l-għoġiela msemmna diġa’ maqtula u kollox lest; ejjew għall-festa”. Iżda dawk ma tawx kas; min mar l-għalqa, min għan-negozju tiegħu, u l-bqija qabdu lill-qaddejja tas-sultan, żebilħuhom u qatluhom. Is-sultan inkorla ħafna, u bagħat is-suldati tiegħu, qered lil dawk il-qattiela, u ħarqilhom il-belt tagħhom. Imbagħad qal lill-qaddejja tiegħu: “Il-festa mħejjija, imma lil dawk ma kienx ta’ min jistedinhom għaliha. Mela morru f’salib it-toroq u sejħu għall-festa lil kull min issibu”. Dawk il-qaddejja ħarġu fit-triqat u ġabru lil kull min sabu, ħżiena u tajba, u s-sala mtliet bin-nies għall-mejda. Mela jidħol is-sultan ħalli jara min kien hemm fuq il-mejda, u hemmhekk lemaħ wieħed li ma kienx liebes għall-festa tat-tieġ; u qallu: “Ħabib, dan kif dħalt hawn m’intix liebes għall-festa?”. Dak tbikkem. Imbagħad is-sultan qal lil dawk li kienu qegħdin iservu: “Orbtulu riġlejh u idejh u waddbuh ’il barra fid-dlam; hemmhekk ikun hemm il-biki u t-tgħażżiż tas-snien!”. Għax ħafna huma l-imsejħin, imma ftit il-magħżulin!”. Il-Kelma tal-Mulej

/////////////////////////////////////


What is the meaning of the Parable of the Wedding Feast?


(From: https://www.gotquestions.org/)

Jesus told the Parable of the Wedding Feast in Matthew 22:1-14. This parable is similar in some ways to the Parable of the Great Banquet (Luke 14:15-24), but the occasion is different, and it has some important distinctions. To better understand the context of this story, it is important to know some basic facts about weddings in Jesus’ day.

In Jewish society, the parents of the betrothed generally drew up the marriage contract. The bride and groom would meet, perhaps for the first time, when this contract was signed. The couple was considered married at this point, but they would separate until the actual time of the ceremony. The bride would remain with her parents, and the groom would leave to prepare their home. This could take quite a while. When the home was all was ready, the groom would return for his bride without notice. The marriage ceremony would then take place, and the wedding banquet would follow.

The wedding banquet was one of the most joyous occasions in Jewish life and could last for up to a week. In His parable, Jesus compares heaven to a wedding banquet that a king had prepared for his son (Matthew 22:2). Many people had been invited, but when the time for the banquet came and the table was set, those invited refused to come (verses 4-5). In fact, the king’s servants who brought the joyful message were mistreated and even killed (verse 6).

The king, enraged at the response of those who had been invited, sent his army to avenge the death of his servants (verse 7). He then sent invitations to anyone his servants could find, with the result that the wedding hall was filed (verses 8-10).

During the feast the king noticed a man “who was not wearing wedding clothes” (verse 11). When asked how he came to be there without the furnished attire, the man had no answer and was promptly ejected from the feast “outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth” (verses 12-13). Jesus then ends the parable with this statement: “For many are invited, but few are chosen” (verse 14).

The king is God the Father, and the son who is being honored at the banquet is Jesus Christ, who “came to that which was his own, but his own did not receive him” (John 1:11). Israel held the invitation to the kingdom, but when the time actually came for the kingdom to appear (see Matthew 3:1), they refused to believe it. Many prophets, including John the Baptist, had been murdered (Matthew 14:10). The king’s reprisal against the murderers can be interpreted as a prophecy of Jerusalem’s destruction in A.D. 70 at the hands of the Romans (cf. Luke 21:5). More broadly, the king’s vengeance speaks of the desolation mentioned in the book of Revelation. God is patient, but He will not tolerate wickedness forever (Obadiah 1:15). His judgment will come upon those who reject His offer of salvation. Considering what that salvation cost Jesus, is not this judgment well deserved (see Hebrews 10:29-31)?

Note that it is not because the invited guests could not come to the wedding feast, but that they would not come (see Luke 13:34). Everyone had an excuse. How tragic, and how indicative of human nature, to be offered the blessings of God and to refuse them because of the draw of mundane things!

The wedding invitation is extended to anyone and everyone, total strangers, both good and bad. This refers to the gospel being taken to the Gentiles. This portion of the parable is a foreshadowing of the Jews’ rejection of the gospel in Acts 13. Paul and Barnabas were in Pisidian Antioch, where the Jewish leaders strongly opposed them. The apostle’s words echo the king’s estimation that those invited to the wedding “did not deserve to come”: “We had to speak the word of God to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we now turn to the Gentiles” (Acts 13:46). The gospel message, Jesus taught, would be made available to everyone.

The matter of the wedding garment is instructive. It would be a gross insult to the king to refuse to wear the garment provided to the guests. The man who was caught wearing his old clothing learned what an offense it was as he was removed from the celebration.

This was Jesus’ way of teaching the inadequacy of self-righteousness. From the very beginning, God has provided a “covering” for our sin. To insist on covering ourselves is to be clad in “filthy rags” (Isaiah 64:6). Adam and Eve tried to cover their shame, but they found their fig leaves to be woefully scant. God took away their handmade clothes and replaced them with skins of (sacrificed) animals (Genesis 3:7, 21). In the book of Revelation, we see those in heaven wearing “white robes” (Revelation 7:9), and we learn that the whiteness of the robes is due to their being washed in the blood of the Lamb (verse 14). We trust in God’s righteousness, not our own (Philippians 3:9)

Just as the king provided wedding garments for his guests, God provides salvation for mankind. Our wedding garment is the righteousness of Christ, and unless we have it, we will miss the wedding feast. When the religions of the world are stripped down to their basic tenets, we either find man working his way toward God, or we find the cross of Christ. The cross is the only way to salvation (John 14:6).

For his crime against the king, the improperly attired guest is thrown out into the darkness. For their crimes against God, there will be many who will be consigned to “outer darkness”—existence without God for eternity. Christ concludes the parable with the sad fact that “many are invited, but few are chosen.” In other words, many people hear the call of God, but only a few heed it.

To summarize the point of the Parable of the Wedding Feast, God sent His Son into the world, and the very people who should have celebrated His coming rejected Him, bringing judgment upon themselves. As a result, the kingdom of heaven was opened up to anyone who will set aside his own righteousness and by faith accept the righteousness God provides in Christ. Those who spurn the gift of salvation and cling instead to their own “good” works will spend eternity in hell.

The self-righteous Pharisees who heard this parable did not miss Jesus’ point. In the very next verse, “the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words” (Matthew 22:15). The Parable of the Wedding Feast is also a warning to us, to make sure we are relying on God’s provision of salvation, not on our own good works or religious service.
////////////////////////

No comments:

Post a Comment