Friday, 1 January 2021

 READINGS FOR

 Sunday, January 3, 2021


The Epiphany of the Lord
Lectionary: 20

L-Epifanija tal-Mulej -
Solennità

 


Reading I       ISAIAH 60:1-6
Rise up in splendor, Jerusalem!  Your light has come, the glory of the Lord shines upon you. See, darkness covers the earth, and thick clouds cover the peoples; but upon you the LORD shines, and over you appears his glory. Nations shall walk by your light, and kings by your shining radiance. Raise your eyes and look about; they all gather and come to you: your sons come from afar, and your daughters in the arms of their nurses. Then you shall be radiant at what you see, your heart shall throb and overflow, for the riches of the sea shall be emptied out before you, the wealth of nations shall be brought to you. Caravans of camels shall fill you, dromedaries from Midian and Ephah; all from Sheba shall come bearing gold and frankincense, and proclaiming the praises of the LORD.

QARI I        mill-Ktieb tal-Profeta Isaija 60, 1-6

Qum! Ħa jiddi wiċċek! Id-dawl tiegħek wasal! Jiddi fuqek sebħ il-Mulej! Ara d-dlamijiet jiksu l-art, u sħab iswed il-popli: iżda fuqek jiddi l-Mulej, u s-sebħ tiegħu jfiġġ fuqek. Il-ġnus għad jimxu fid-dawl tiegħek, u s-slaten fid-dija tas-sebħ tiegħek. Għolli u dawwar għajnejk madwarek u ara: ilkoll miġbura ġejjin għandek. Uliedek ġejjin mill-bogħod, u bnietek iġorruhom fuq id-dirgħajn. Imbagħad tħares u wiċċek jiddi, u tħabbat u timtela qalbek, għax fuqek taqa’ l-kotra tal-ġid tal-ibħra, u l-għana tal-ġnus jiġi għandek. Imrieħel ta’ iġmla għad jgħattuk, l-iġmla żgħar ta’ Midjan u Għefa; ilkoll minn Seba jiġu, mgħobbija bid-deheb u l-inċens, u jxandru t-tifħir tal-Mulej. Il-Kelma tal-Mulej


Responsorial Psalm       PSALM 72:1-2, 7-8, 10-11, 12-13
O God, with your judgment endow the king,
and with your justice, the king's son;
He shall govern your people with justice
and your afflicted ones with judgment.
R. Lord, every nation on earth will adore you.

Justice shall flower in his days,
and profound peace, till the moon be no more.
May he rule from sea to sea,
and from the River to the ends of the earth.
R. Lord, every nation on earth will adore you.

The kings of Tarshish and the Isles shall offer gifts;
the kings of Arabia and Seba shall bring tribute.
All kings shall pay him homage,
all nations shall serve him.
R. Lord, every nation on earth will adore you.

For he shall rescue the poor when he cries out,
and the afflicted when he has no one to help him.
He shall have pity for the lowly and the poor;
the lives of the poor he shall save.
R. Lord, every nation on earth will adore you.


SALM RESPONSORJALI       Salm 71 (72), 1-2.7-8.10-11,12-13
R/. (ara 11): Il-ġnus kollha tal-art jagħtuk qima, Mulej

O Alla, agħti lis-sultan il-ħaqq tiegħek,
il-ġustizzja tiegħek lil bin is-sultan,
biex jiġġudika l-poplu tiegħek bil-ġustizzja,
u bil-ħaqq l-imsejknin tiegħek. R/.

Tħaddar f’jiemu l-ġustizzja,
u sliem kotran sa ma jintemm il-qamar.
Isaltan minn baħar sa baħar,
u mix-xmara sa truf l-art. R/.

Is-slaten ta’ Tarsis u tal-gżejjer jagħtuh ir-rigali,
is-slaten ta’ Seba u ta’ Saba għotjiet iġibulu.
Iqimuh is-slaten kollha,
il-ġnus kollha lilu jaqdu. R/.

Għax hu jeħles lill-fqir li jsejjaħlu,
u lill-imsejken li m’għandux min jgħinu.
Iħenn għad-dgħajjef u għall-fqajjar;
il-ħajja tal-fqajrin isalva. R/.


Reading II       EPHESIANS 3:2-3a, 5-6
Brothers and sisters: You have heard of the stewardship of God's grace that was given to me for your benefit, namely, that the mystery was made known to me by revelation. It was not made known to people in other generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit: that the Gentiles are coheirs, members of the same body, and copartners in the promise in Christ Jesus through the gospel.

QARI II         mill-Ittra ta’ San Pawl Appostlu lill-Efesin 3, 2-3a. 5-6
Ħuti, intom smajtu bil-pjan tal-grazzja li Alla tani għall-ġid tagħkom, jiġifieri, li permezz ta’ rivelazzjoni għarrafni l-misteru. Dan hu l-misteru li fil-ġenerazzjonijiet l-imgħoddija ma kienx mgħarraf lill-bnedmin bħalma issa ġie rrivelat lill-appostli qaddisa tiegħu u lill-profeti fl-Ispirtu, jiġifieri, li l-pagani huma msejħa biex ikollhom sehem mill-istess wirt, ikunu membri tal-istess ġisem, ikollhom sehem mill-istess wegħda, fi Kristu Ġesù permezz tal-Evanġelju. Il-Kelma tal-Mulej

Gospel       MATTHEW 2:1-12
When Jesus was born in Bethlehem of Judea, in the days of King Herod, behold, magi from the east arrived in Jerusalem, saying, "Where is the newborn king of the Jews? We saw his star at its rising and have come to do him homage." When King Herod heard this, he was greatly troubled, and all Jerusalem with him. Assembling all the chief priests and the scribes of the people, He inquired of them where the Christ was to be born. They said to him, "In Bethlehem of Judea, for thus it has been written through the prophet: And you, Bethlehem, land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; since from you shall come a ruler, who is to shepherd my people Israel." Then Herod called the magi secretly and ascertained from them the time of the star's appearance. He sent them to Bethlehem and said, "Go and search diligently for the child. When you have found him, bring me word, that I too may go and do him homage." After their audience with the king they set out. And behold, the star that they had seen at its rising preceded them, until it came and stopped over the place where the child was. They were overjoyed at seeing the star, and on entering the house they saw the child with Mary his mother. They prostrated themselves and did him homage. Then they opened their treasures and offered him gifts of gold, frankincense, and myrrh. And having been warned in a dream not to return to Herod, they departed for their country by another way.

EVANĠELJU       Qari skond San Mattew  2, 1-12
Meta twieled Ġesù f’Betlehem tal-Lhudija, fi żmien is-sultan Erodi, xi maġi mil-Lvant ġew Ġerusalemm jistaqsu: “Fejn hu dak li twieled sultan tal-Lhud? Għax rajna l-kewkba tiegħu tielgħa, u ġejna nqimuh”. Is-sultan Erodi sama’ bihom, u tħawwad hu u Ġerusalemm kollha miegħu. Ġabar flimkien il-qassisin il-kbar u l-kittieba kollha tal-poplu, u ried jaf mingħandhom fejn kellu jitwieled il-Messija. U huma qalulu: “F’Betlehem tal-Lhudija, għax hekk inkiteb mill-profeta: “U int, Betlehem, art ta’ Ġuda, le, m’intix l-iżgħar fost il-bliet il-kbar ta’ Ġuda, għax minnek joħroġ mexxej li jirgħa l-poplu tiegħi Iżrael”. Erodi mbagħad sejjaħ lill-maġi bil-moħbi, u tkixxef bir-reqqa kollha mingħandhom iż-żmien li fih dehritilhom il-kewkba; bagħathom Betlehem u qalilhom: “Morru, staqsu sewwa għat-tifel, u meta ssibuh ejjew għiduli, ħalli jien ukoll niġi nqimu”. Dawk, wara li semgħu lis-sultan, telqu, u ara, il-kewkba li kienu raw tielgħa bdiet miexja quddiemhom sakemm waslet u waqfet fuq il-post fejn kien hemm it-tifel. Kif raw il-kewkba mtlew b’ferħ kbir tassew. Meta mbagħad daħlu d-dar u raw lit-tifel ma’ ommu Marija, inxteħtu fl-art iqimuh; fetħu t-teżori tagħhom u offrewlu rigali deheb, inċens u mirra. Imbagħad, billi kienu mwissijin f’ħolma biex ma jerġgħux imorru għand Erodi, telqu lura lejn arthom minn triq oħra. Il-Kelma tal-Mulej


 /////////////////////////////////////////

Gospel Commentary  -  

God’s gentle light shines in humble love
 

Full text of Pope Francis' homily at the Epiphany Mass 06/01/2019

Epiphany: this word indicates the manifestation of the Lord, who, as Saint Paul tells us in Ephesians 3:6, makes himself known to all the nations, today represented by the Magi. In this way, we see revealed the glory of a God who has come for everyone: every nation, language and people, zand who are welcomed and loved by him. It is symbolized by the light, which penetrates and illumines all things.

Yet if our God makes himself known for everyone, it is even more surprising how he does so. The Gospel speaks of a hum of activity around the palace of King Herod once Jesus appears as a king. The Magi ask: “Where is the child who has been born king of the Jews?” (Mt 2:2). They will find him, but not where they thought: not in the royal palace of Jerusalem, but in a humble abode in Bethlehem. We saw this same paradox at Christmas where the Gospel speaks of the census of the entire world taken in the days of the Emperor Augustus, when Quirinius was governor (cf. Lk 2:2). But none of the great men of that time realized that the King of history was being born in their own time. Again, when Jesus, some thirty years of age, made himself known publicly, preceded by John the Baptist, the Gospel once more solemnly situates the event, listing all the “magnates” of the time, the great secular and spiritual powers: Tiberius Caesar, Pontius Pilate, Herod, Philip, Lysanias, the high priests Annas and Caiaphas. And it concludes by saying that, at that time, “the word of God came to John, the son of Zechariah, in the wilderness” (Lk 3:2). To none of the magnates, but to a man who had withdrawn to the desert. Here is the surprise: God does not need the spotlights of the world to make himself known.

When we listen to that list of distinguished personages, we might be tempted to turn the spotlight on them. We might think that it would have been better had the star of Jesus appeared in Rome, on the Palatine Hill, where Augustus ruled over the world; then the whole empire would immediately have become Christian. Or if it had shone on the palace of Herod, he might have done good rather than evil. But God’s light does not shine on those who shine with their own light. God “proposes” himself; he does not “impose” himself. He illumines; he does not blind. It is always a very tempting to confuse God’s light with the lights of the world. How many times have we pursued the seductive lights of power and celebrity, convinced that we are rendering good service to the Gospel! But by doing so, have we not turned the spotlight on the wrong place, because God was not there. His kindly light shines forth in humble love. How many times too, have we, as a Church, attempted to shine with our own light! Yet we are not the sun of humanity. We are the moon that, despite its shadows, reflects the true light, which is the Lord. He is the light of the world (cf. Jn 9:5). Him, not us.

The light of God shines on those who receive it. Isaiah (cf. 60:2), tells us that that light does not prevent the darkness and the thick clouds from covering the earth, but shines forth on those prepared to accept it. And so, the prophet addresses a challenging summons to everyone: “Arise, shine” (60:1). We need to arise, to get up from our sedentary lives and prepare for a journey. Otherwise, we stand still, like the scribes that Herod consulted; they knew very well where the Messiah was born, but they did not move. We also need to shine, to be clothed in God who is light, day by day, until we are fully clothed in Jesus. Yet to be clothed in God, who like the light is simple, we must first put aside our pretentious robes. Otherwise, we will be like Herod, who preferred the earthly lights of success and power to the divine light. The Magi, instead, fulfil the prophecy. They arise and shine, and are clothed in light. They alone see the star in the heavens: not the scribes, nor Herod, nor any of the inhabitants of Jerusalem.

In order to find Jesus, we also need to take a different route, to follow a different path, his path, the path of humble love. And we have to persevere. Today’s Gospel ends by saying that the Magi, after encountering Jesus, “left for their own country by another road” (Mt 2:12). Another road, different from that of Herod. An alternative route than that of the world, like the road taken by those who surround Jesus at Christmas: Mary and Joseph, the shepherds. Like the Magi, they left home and became pilgrims on the paths of God. For only those who leave behind their worldly attachments and undertake a journey find the mystery of God.

This holds true for us too. It is not enough to know where Jesus was born, as the scribes did, if we do not go there. It is not enough to know that Jesus was born, like Herod, if we do not encounter him. When his place becomes our place, when his time becomes our time, when his person becomes our life, then the prophecies come to fulfilment in us. Then Jesus is born within us. He becomes the living God for me. Today we are asked to imitate the Magi. They do not debate; they set out. They do not stop to look, but enter the house of Jesus. They do not put themselves at the centre, but bow down before the One who is the centre. They do not remain glued to their plans, but are prepared to take other routes. Their actions reveal a close contact with the Lord, a radical openness to him, a total engagement with him. With him, they use the language of love, the same language that Jesus, though an infant, already speaks. Indeed, the Magi go to the Lord not to receive, but to give. Let us ask ourselves this question: at Christmas did we bring gifts to Jesus for his party, or did we only exchange gifts among ourselves?

If we went to the Lord empty-handed, today we can remedy that. The Gospel, in some sense, gives us a little “gift list”: gold, frankincense and myrrh. Gold, the most precious of metals, reminds us God has to be granted first place; he has to be worshiped. But to do that, we need to remove ourselves from the first place and to recognize our neediness, the fact that we are not self-sufficient. Then there is frankincense, which symbolizes a relationship with the Lord, prayer, which like incense rises up to God (cf. Ps 141:2). Just as incense must burn in order to yield its fragrance, so too, in prayer, we need to “burn” a little of our time, to spend it with the Lord. Not just in words, but also by our actions. We see this in the myrrh, the ointment that would be lovingly used to wrap the body of Jesus taken down from the cross (cf. Jn 19:39). The Lord is pleased when we care for bodies racked by suffering, the flesh of the vulnerable, of those left behind, of those who can only receive without being able to give anything material in return. Precious in the eyes of God is mercy shown to those who have nothing to give back. Gratuitousness!

In this Christmas season now drawing to its close, let us not miss the opportunity to offer a precious gift to our King, who came to us not in worldly pomp, but in the luminous poverty of Bethlehem. If we can do this, his light will shine upon us.On the Feast of the only perfect Family that ever lived on this earth, all parents might examine themselves and see how well they are fulfilling the grave responsibility which God has placed on them. As they heard during their marriage ceremony: "children are a gift from God to you."  Children serve as the joy of their parents’ young years and the help and comfort of their old age, but above and beyond that, they are a gift for which their parents are accountable before God, as they must, in the end, return these, His children, to Him.  Let us pray for the grace of caring for one another in our own families, for each member of the parish family, and for all families of the universal Church. May God bless all our families in the New Year.
 

/////////////////////////////////////////

No comments:

Post a Comment