Friday, 31 December 2021

WHEN GOD WAS MANIFEST IN THE FLESH

 Readings for Sunday, January 2, 2021

The Epiphany of the Lord
Lectionary: 20

 

 L-Epifanija tal-Mulej  -  Solennità

 

Reading 1             ISAIAH 60:1-6

Rise up in splendor, Jerusalem!  Your light has come, the glory of the Lord shines upon you. See, darkness covers the earth, and thick clouds cover the peoples; but upon you the LORD shines, and over you appears his glory. Nations shall walk by your light, and kings by your shining radiance. Raise your eyes and look about; they all gather and come to you: your sons come from afar, and your daughters in the arms of their nurses. Then you shall be radiant at what you see, your heart shall throb and overflow, for the riches of the sea shall be emptied out before you, the wealth of nations shall be brought to you. Caravans of camels shall fill you, dromedaries from Midian and Ephah; all from Sheba shall come bearing gold and frankincense, and proclaiming the praises of the LORD.

Qari 1              mill-Ktieb tal-Profeta Isaija 60, 1-6

Qum! Ħa jiddi wiċċek! Id-dawl tiegħek wasal! Jiddi fuqek sebħ il-Mulej! Ara d-dlamijiet jiksu l-art, u sħab iswed il-popli: iżda fuqek jiddi l-Mulej, u s-sebħ tiegħu jfiġġ fuqek. Il-ġnus għad jimxu fid-dawl tiegħek, u s-slaten fid-dija tas-sebħ tiegħek. Għolli u dawwar għajnejk madwarek u ara: ilkoll miġbura ġejjin għandek. Uliedek ġejjin mill-bogħod, u bnietek iġorruhom fuq id-dirgħajn. Imbagħad tħares u wiċċek jiddi, u tħabbat u timtela qalbek, għax fuqek taqa’ l-kotra tal-ġid tal-ibħra, u l-għana tal-ġnus jiġi għandek. Imrieħel ta’ iġmla għad jgħattuk, l-iġmla żgħar ta’ Midjan u Għefa; ilkoll minn Seba jiġu, mgħobbija bid-deheb u l-inċens, u jxandru t-tifħir tal-Mulej. Il-Kelma tal-Mulej


Responsorial Psalm            PSALM 72:1-2, 7-8, 10-11, 12-13.


O God, with your judgment endow the king,
and with your justice, the king’s son;
He shall govern your people with justice
and your afflicted ones with judgment.
R. Lord, every nation on earth will adore you.

Justice shall flower in his days,
and profound peace, till the moon be no more.
May he rule from sea to sea,
and from the River to the ends of the earth.
R. Lord, every nation on earth will adore you.

The kings of Tarshish and the Isles shall offer gifts;
the kings of Arabia and Seba shall bring tribute.
All kings shall pay him homage,
all nations shall serve him.
R. Lord, every nation on earth will adore you.

For he shall rescue the poor when he cries out,
and the afflicted when he has no one to help him.
He shall have pity for the lowly and the poor;
the lives of the poor he shall save.
R. Lord, every nation on earth will adore you.

Salm Responsorjali             Salm 71 (72), 1-2.7-8.10-11,12-13

R/. (ara 11): Il-ġnus kollha tal-art jagħtuk qima, Mulej


O Alla, agħti lis-sultan il-ħaqq tiegħek
il-ġustizzja tiegħek lil bin is-sultan,
biex jiġġudika l-poplu tiegħek bil-ġustizzja,
u bil-ħaqq l-imsejknin tiegħek. R/.

Tħaddar f’jiemu l-ġustizzja,
u sliem kotran sa ma jintemm il-qamar.
Isaltan minn baħar sa baħar,
u mix-xmara sa truf l-art. R/.

Is-slaten ta’ Tarsis u tal-gżejjer jagħtuh ir-rigali,
is-slaten ta’ Seba u ta’ Saba għotjiet iġibulu.
Iqimuh is-slaten kollha,
il-ġnus kollha lilu jaqdu. R/.

 Għax hu jeħles lill-fqir li jsejjaħlu,
u lill-imsejken li m’għandux min jgħinu.
Iħenn għad-dgħajjef u għall-fqajjar;
il-ħajja tal-fqajrin isalva.
R/.

Reading 2             EPHESIANS 3:2-3a, 5-6

Brothers and sisters: You have heard of the stewardship of God’s grace that was given to me for your benefit, namely, that the mystery was made known to me by revelation. It was not made known to people in other generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit:  that the Gentiles are coheirs, members of the same body, and copartners in the promise in Christ Jesus through the gospel.

Qari 2               mill-Ittra lill-Efesin 3, 2-3a. 5-6

Ħuti, intom smajtu bil-pjan tal-grazzja li Alla tani għall-ġid tagħkom, jiġifieri, li permezz ta’ rivelazzjoni għarrafni l-misteru. Dan hu l-misteru li fil-ġenerazzjonijiet l-imgħoddija ma kienx mgħarraf lill-bnedmin bħalma issa ġie rrivelat lill-appostli qaddisa tiegħu u lill-profeti fl-Ispirtu, jiġifieri, li l-pagani huma msejħa biex ikollhom sehem mill-istess wirt, ikunu membri tal-istess ġisem, ikollhom sehem mill-istess wegħda, fi Kristu Ġesù permezz tal-Evanġelju. Il-Kelma tal-Mulej

 
Gospel            MATTHEW 2:1-12

When Jesus was born in Bethlehem of Judea, in the days of King Herod, behold, magi from the east arrived in Jerusalem, saying, “Where is the newborn king of the Jews? We saw his star at its rising and have come to do him homage.” When King Herod heard this, he was greatly troubled, and all Jerusalem with him. Assembling all the chief priests and the scribes of the people, He inquired of them where the Christ was to be born. They said to him, “In Bethlehem of Judea, for thus it has been written through the prophet: And you, Bethlehem, land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; since from you shall come a ruler, who is to shepherd my people Israel.” Then Herod called the magi secretly  and ascertained from them the time of the star’s appearance. He sent them to Bethlehem and said,  “Go and search diligently for the child. When you have found him, bring me word,  that I too may go and do him homage.” After their audience with the king they set out. And behold, the star that they had seen at its rising preceded them, until it came and stopped over the place where the child was. They were overjoyed at seeing the star, and on entering the house they saw the child with Mary his mother. They prostrated themselves and did him homage. Then they opened their treasures and offered him gifts of gold, frankincense, and myrrh. And having been warned in a dream not to return to Herod, they departed for their country by another way.

Evanġelju             Qari mill-Evanġelju skont San Mattew 2, 1-12

Meta twieled Ġesù f’Betlehem tal-Lhudija, fi żmien is-sultan Erodi, xi maġi mil-Lvant ġew Ġerusalemm jistaqsu: “Fejn hu dak li twieled sultan tal-Lhud? Għax rajna l-kewkba tiegħu tielgħa, u ġejna nqimuh”. Is-sultan Erodi sama’ bihom, u tħawwad hu u Ġerusalemm kollha miegħu. Ġabar flimkien il-qassisin il-kbar u l-kittieba kollha tal-poplu, u ried jaf mingħandhom fejn kellu jitwieled il-Messija. U huma qalulu: “F’Betlehem tal-Lhudija, għax hekk inkiteb mill-profeta: “U int, Betlehem, art ta’ Ġuda, le, m’intix l-iżgħar fost il-bliet il-kbar ta’ Ġuda, għax minnek joħroġ mexxej li jirgħa l-poplu tiegħi Iżrael”. Erodi mbagħad sejjaħ lill-maġi bil-moħbi, u tkixxef bir-reqqa kollha mingħandhom iż-żmien li fih dehritilhom il-kewkba; bagħathom Betlehem u qalilhom: “Morru, staqsu sewwa għat-tifel, u meta ssibuh ejjew għiduli, ħalli jien ukoll niġi nqimu”. Dawk, wara li semgħu lis-sultan, telqu, u ara, il-kewkba li kienu raw tielgħa bdiet miexja quddiemhom sakemm waslet u waqfet fuq il-post fejn kien hemm it-tifel. Kif raw il-kewkba mtlew b’ferħ kbir tassew. Meta mbagħad daħlu d-dar u raw lit-tifel ma’ ommu Marija, inxteħtu fl-art iqimuh; fetħu t-teżori tagħhom u offrewlu rigali deheb, inċens u mirra. Imbagħad, billi kienu mwissijin f’ħolma biex ma jerġgħux imorru għand Erodi, telqu lura lejn arthom minn triq oħra. Il-Kelma tal-Mulej    

 ///////////////////////////////////////////////

Eight-minute  Gospel reflection by Fr Antony Kadavil   

JESUS SHOWS US HIS PLANS

Introduction: 

The Greek word Epiphany (επιφάνεια), means appearance or manifestation. First, the angels revealed Jesus to the shepherds. In the Western Church, the Feast of the Epiphany celebrates Jesus’ first manifestation to the Gentiles, represented by the Magi, while in the Eastern Church, the Feast commemorates the baptism of Christ, at which the Father and the Holy Spirit gave combined testimony to Jesus’ identity as Son of God. 

Later, in the synagogue at Nazareth, Jesus revealed Himself in words as the promised Messiah, and at Cana Jesus revealed His Divinity by transforming water into wine. These multiple revelations are all suggested by the Feast of the Epiphany.

Scripture lessons summarized:
 

Sunday’s Gospel teaches us how Christ enriches those who bring Him their hearts and offer their lives to Him. The adoration of the Magi fulfills the oracle of Isaiah (first reading), prophesying that the nations of the world would travel to the Holy City following a brilliant light, bringing gold and incense to contribute to the worship of God. 

Today’s Responsorial Psalm (Ps 72) verses 10-11 picture kings from foreign lands bringing gifts to pay homage to a just king in Israel. Paul’s letter to the Church of Ephesus (today’s second reading), expresses God’s secret plan in clear terms: “the Gentiles are…co-heirs … co-partners in the promise, in Christ Jesus through the Gospel.” Today’s also Gospel reminds us that if God brought the Magi – foreigners and pagans – to recognize and give Jesus proper respect as the King of Jews, we should know that there is nothing in our sinful lives that would keep God from bringing us to Jesus. 

There were three groups of people who reacted to the Epiphany of Christ’s birth. The first group, headed by King Herod, tried to eliminate Jesus, the second group, priests and scribes, ignored Jesus, and the third group, represented by the shepherds and the Magi, came to adore Jesus.

Life Messages: 

(1) Let us make sure that we belong to the third group: 

   a) by actively worshiping Jesus at Mass with the gold of our love, the myrrh of our humility and the frankincense of our adoration;

    b) by giving a new direction to our lives. Just as the Magi chose another route to return to their homes, let us choose a better way of life, abstaining from proud, unjust and impure thoughts, words, and actions, evil habits, and selfish behavior; 

   c) by becoming stars leading others to Jesus, as the star led the Magi to Jesus. Let us remove the darkness of the evil around us by radiating the light of Jesus’ love through selfless service, unconditional forgiveness and compassionate care. 

(2) Like the Magi, let us offer Jesus our gifts on this feast of Epiphany and every day: 

   (a) the Gift of our life by offering it on the altar during the Holy Mass and every morning as soon as we get up, asking for the strengthening anointing of the Holy Spirit to do good and avoid evil during the course of the day. 

   b) the Gift of responsive relationship with God by talking to Him in personal and family prayers and listening to Him through reading the Holy Bible every day. 

   c) the Gift of friendship with God by recognizing Jesus’ presence in, and offering loving, humble service to, everyone we encounter, and by getting reconciled to God every night asking His pardon and forgiveness for our sins and failures during the day.

///////////////////////////////////   https://frtonyshomilies.com/

 

 

Thursday, 30 December 2021

Celebrating the Mother of God

 Saturday, January 1st, 2022                                                The Octave Day of Christmas  

 

Solemnity of the Blessed Virgin Mary, the Mother of God

 Lectionary: 18

This Saturday we celebrate Our Blessed |Mother Mary as the Virgin Mary, Mother of God... or Theotokos, the title used in the Eastern Orthodox Church as a title of the Virgin Mary, "the love poured into the Theotokos to enable her to love so fully in her turn".
 
Theotokos is a very special title of Mary which is usually translated into Latin as Dei Genitrix or Deipara. Familiar English translations are "Mother of God" or "God-bearer" – but these both have different literal equivalents in Greek, Μήτηρ Θεοῦ and Θεοφόρος.

Is Mary the Theotokos, the Mother of God?
 
 Calling Mary the Theotokos or the Mother of God (Μητηρ Θεου) was never meant to suggest that Mary was co eternal with God, or that she existed before Jesus Christ or God existed. The Church acknowledges the mystery in the words of this ancient hymn: "He whom the entire universe could not contain was contained within your womb, O Theotokos."   Theotokos - OrthodoxWiki
 

 

Saturday, 25 December 2021

LEARNING FROM THE HOLY FAMILY

//////////////////////  Readings for Sunday, December 26, 2021

Feast of the Holy Family of Jesus, Mary and Joseph
Lectionary: 17


Il-Ħadd fl-Ottava tal-Milied
Festa tal-Familja Mqaddsa ta’ Ġesù, Marija u Ġużeppi 


 

Reading 1               1 Sm 1:20-22, 24-28

In those days Hannah conceived, and at the end of her term bore a son whom she called Samuel, since she had asked the LORD for him. The next time her husband Elkanah was going up with the rest of his household to offer the customary sacrifice to the LORD and to fulfill his vows, Hannah did not go, explaining to her husband, “Once the child is weaned, I will take him to appear before the LORD and to remain there forever; I will offer him as a perpetual nazirite.” Once Samuel was weaned, Hannah brought him up with her, along with a three-year-old bull, an ephah of flour, and a skin of wine, and presented him at the temple of the LORD in Shiloh. After the boy’s father had sacrificed the young bull, Hannah, his mother, approached Eli and said: “Pardon, my lord! As you live, my lord, I am the woman who stood near you here, praying to the LORD. I prayed for this child, and the LORD granted my request. Now I, in turn, give him to the LORD; as long as he lives, he shall be dedicated to the LORD.” Hannah left Samuel there.

QARI 1              mill-Ewwel Ktieb ta’ Samwel 1, 20-22.24-28

F’dak iż-żmien Anna tqalet, u meta wasal żmienha wildet iben u semmietu Samwel “għaliex – kif qalet hi – tlabtu lill-Mulej”. Elkana bil-familja kollha tala’ joffri s-sagrifiċċju ta’ kull sena lill-Mulej u jtemm il-wegħda tiegħu. Imma Anna ma telgħetx, għaliex qalet lil żewġha: “Meta nkun ftamt it-tifel, imbagħad nieħdu biex jidher quddiem il-Mulej, u jibqa’ hemm għal dejjem”. U meta fatmitu, Anna tellgħet ’il binha magħha fid-dar tal-Mulej f’Silo. Ħadet magħha gendus ta’ tliet snin, efa dqiq u żaqq inbid, u marret bit-tfajjel magħha. Hemm qatlu l-gendus, u ressqu t-tifel quddiem Għeli, u qaltlu: “Nitolbok, sidi; daqskemm int ħaj, sidi, jien dik il-mara li kienet wieqfa hawn ħdejk titlob lill-Mulej. Għal dan it-tifel kont tlabt, u l-Mulej laqa’ t-talba tiegħi, u tani li tlabtu. U issa jien se nagħtih lill-Mulej il-jiem kollha ta’ ħajtu, u kemm idum ħaj ikun tal-Mulej”. U qiemu lill-Mulej hemmhekk. Il-Kelma tal-Mulej

 Responsorial Psalm             PSALM 84:2-3, 5-6, 9-10.

How lovely is your dwelling place, O LORD of hosts!
    My soul yearns and pines for the courts of the LORD.
My heart and my flesh cry out for the living God.
R. Blessed are they who dwell in your house, O Lord.

Happy they who dwell in your house!
    Continually they praise you.
Happy the men whose strength you are!
    Their hearts are set upon the pilgrimage.
R. Blessed are they who dwell in your house, O Lord.

O LORD of hosts, hear our prayer;
    hearken, O God of Jacob!
O God, behold our shield,
    and look upon the face of your anointed.
R. Blessed are they who dwell in your house, O Lord.

SALM RESPONSORJALI              Salm 83 (84), 2-3. 5-6. 9-10
R/. (5a): Henjin dawk li jgħammru f’darek, Mulej


Kemm hi għażiża d-dar tiegħek,
Mulej tal-eżerċti!
Tixxennaq u tinfena ruħi għat-tempju tal-Mulej;
ngħanni ferħan b’ruħi u ġismi lil Alla l-ħaj. R/.

Henjin dawk li jgħammru f’darek;
huma jfaħħruk għal dejjem.
Henjin dawk li jsibu fik il-qawwa tagħhom,
li għandhom għal qalbhom il-pellegrinaġġ għat-tempju. R/.

Mulej, Alla tal-eżerċti, isma’ talbi;
agħti widen, Alla ta’ Ġakobb.
Ħares, o Alla, lejn it-tarka tagħna,
ħares lejn is-sultan, il-midluk tiegħek. R/.


Reading 2             1 JOHN 3:1-2, 21-24

Beloved: See what love the Father has bestowed on us that we may be called the children of God. And so we are. The reason the world does not know us is that it did not know him. Beloved, we are God’s children now; what we shall be has not yet been revealed. We do know that when it is revealed we shall be like him, for we shall see him as he is.Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence in God and receive from him whatever we ask, because we keep his commandments and do what pleases him. And his commandment is this: we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another just as he commanded us. Those who keep his commandments remain in him, and he in them, and the way we know that he remains in us is from the Spirit he gave us.

QARI 2              mill-Ewwel Ittra ta’ San Ġwann Appostlu 3, 1-2, 21-24

Għeżież, araw b’liema għożża ħabbna l-Missier; nistgħu nissejħu wlied Alla, u hekk aħna tassew! Għalhekk id-dinja ma tagħrafniex, għax ma għarfitx lilu. Għeżież, issa aħna wlied Alla, imma x’se nkunu ’l quddiem mhuwiex irrivelat lilna. Madankollu nafu li meta jidher hu, aħna nkunu bħalu, għax narawh kif inhu. Għeżież, jekk il-kuxjenza tagħna ma ċċanfarniex, aħna qalbna qawwija quddiem Alla, u kulma nitolbu naqilgħuh mingħandu, għax qegħdin inżommu l-kmandamenti tiegħu u nagħmlu dak li jogħġob lilu. Dan hu l-kmandament tiegħu: li nemmnu fl-isem ta’ Ibnu Ġesù Kristu, u nħobbu ’l xulxin, kif wissiena hu. Min iżomm il-kmandamenti tiegħu jgħammar f’Alla u Alla fih. B’hekk nagħrfu li hu jgħammar fina: bl-Ispirtu li hu tana. Il-Kelma tal-Mulej


Gospel             LUKE 2:41-52

Each year Jesus’ parents went to Jerusalem for the feast of Passover, and when he was twelve years old, they went up according to festival custom. After they had completed its days, as they were returning, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, but his parents did not know it. Thinking that he was in the caravan, they journeyed for a day and looked for him among their relatives and acquaintances, but not finding him, they returned to Jerusalem to look for him. After three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, listening to them and asking them questions, and all who heard him were astounded at his understanding and his answers. When his parents saw him, they were astonished, and his mother said to him,  “Son, why have you done this to us? Your father and I have been looking for you with great anxiety.” And he said to them, “Why were you looking for me? Did you not know that I must be in my Father’s house?” But they did not understand what he said to them. He went down with them and came to Nazareth, and was obedient to them; and his mother kept all these things in her heart. And Jesus advanced in wisdom and age and favour before God and man.

EVANĠELJU          Qari skond San Luqa 2, 41-52

Ta’ kull sena l-ġenituri ta’ Ġesù kienu jmorru Ġerusalemm għall-festa tal-Għid. Meta kellu tnax-il sena telgħu wkoll, skont id-drawwa ta’ dik il-festa. Wara li għaddew dawk il-ġranet qabdu t-triq lura, imma t-tfajjel Ġesù baqa’ Ġerusalemm bla ma kienu jafu l-ġenituri tiegħu. Huma ħasbuh qiegħed ma’ xi wħud li kienu fit-triq magħhom; iżda meta wara jum mixi fittxewh fost qrabathom u n-nies li kienu jafuhom, ma sabuhx, u għalhekk reġgħu lura Ġerusalemm ifittxuh. Wara tlitt ijiem sabuh fit-tempju, bilqiegħda f’nofs l-għalliema, jismagħhom u jistaqsihom; u kull min semgħu baqa’ mistagħġeb bid-dehen u t-tweġibiet tiegħu. Kif rawh, instamtu, u ommu qaltlu: “Ibni, dan għaliex għamiltilna hekk? Ara, missierek u jiena konna qegħdin infittxuk b’qalbna maqsuma”. U hu qalilhom: “U għaliex kontu qegħdin tfittxuni? Ma tafux li jiena għandi nkun f’dak li hu ta’ Missieri?”. Iżda kliemu ma fehmuhx. Imbagħad niżel magħhom u raġa’ mar Nazaret; u kien jobdihom. U ommu kienet tgħożż f’qalbha dawn il-ħwejjeġ kollha. U hekk Ġesù baqa’ jikber fl-għerf, fis-snin u fil-grazzja, quddiem Alla u quddiem il-bnedmin. Il-Kelma tal-Mulej


///////////////////////////////////////////////
Eight-minute  Gospel reflection by Fr Antony Kadavil   

Offering our own families on the altar to God

Central theme:

On the last Sunday of the calendar year, we celebrate the Feast of the Holy Family. On this feast day we are offering our own families and all their members on the altar to ask God’s blessing on them and to obtain for them the guidance of the Holy Family. 

Scripture lessons summarized:

The first reading, taken from the First Book of Samuel, describes how Elkanah and Hannah presented their child Samuel in the Temple, consecrated him to the service of the Lord as a perpetual Nazarite, and left him in the Temple under the care of Eli, the priest. In Sunday’s Responsorial Psalm (Ps 128), the Psalmist reminds us that happy homes are the fruit of our faithfulness to the Lord. 

In the second reading, John reminds us that, as children of God the Father, we are members of God’s own family, and as such we are expected to obey the greatest commandment of God: “Love one another,” so that we may remain united to God in the Holy Spirit. 

In today’s Gospel, Luke concludes his detailed story of Christ’s infancy, with the events of Jesus’ visit to the Temple in Jerusalem at the age of twelve to become “a son of the Law” and to take up the obligations of the Law. Jesus lingered behind in the Temple, attending the Sanhedrin classes on religious and theological questions as an eager student of Mosaic Law. Finally, when Mary and Joseph had found him in the Temple after three days of anxious search, Jesus reminded them that He “had to be” in his Father’s House. It was as if Jesus had had a blaze of realization about His Divine Sonship. 

The Gospel then summarizes the next 18 years of Jesus’ life, stating that Jesus grew up at Nazareth like any other young man, obeying his parents, faithfully discharging all his duties to God, to his parents, and to the community, “advancing in wisdom and age and favor before God and man.”

Life messages:

1)
We need to learn lessons from the Holy Family: The Church encourages us to look to the Family of Jesus, Mary, and Joseph for inspiration, example and encouragement. They were a model family in which both parents worked hard, helped each other, understood and accepted each other, and took good care of their Child so that He might grow up not only in human knowledge but also as a Child of God.

2) We need to make the family a confessional rather than a courtroom. A senior Judge of the Supreme Court congratulated the bride and groom in a marriage and gave them a pertinent piece of advice: “See that you never convert your family into a courtroom; instead let it be a confessional. If the husband-and-wife start arguing like attorneys in an attempt to justify their behavior, their family becomes a court of law and nobody wins. On the other hand, if the husband and the wife — as in a confessional — are ready to admit their faults and try to correct them, the family becomes a Heavenly one.”

3) Parents need to examine their consciences: On the Feast of the only perfect Family that ever lived on this earth, all parents might examine themselves to see how well they are fulfilling the grave responsibility which God has placed on them. As they heard during their marriage ceremony: “children are a gift from God to you” for whom their parents are accountable before God, as they must, in the end, return these, His children, to Him. Let us pray for the grace of caring for one another in our own families, for each member of our parish family, and for all families of the universal Church. May God bless all our families in the New Year!
 
///////////////////////////////////   https://frtonyshomilies.com/


Friday, 24 December 2021

CHRISTMAS BLESSINGS TO ALL


 May the LORD bless you and keep you!

May the LORD let his face shine upon you and be gracious to you!

May the LORD look upon you kindly and give you peace!

(Book of Numbers 6: 24-26)

Why do we celebrate Christmas with great rejoicing?

1: Christmas is the Feast of God’s sending us a Saviour

 God undertook the Incarnation of Jesus as True God and true man to save us from the bondage of sin. The Hindus believe in ten incarnations of God. The purpose of these incarnations is stated in their Holy Scripture, Bagavath Geetha or Song of God. “God incarnates to restore righteousness in the world whenever there is a large-scale erosion of moral values.” (“Dharma samstaphanarthe sambhavami yuge yuge.”). But the Christian Scriptures teach only one Incarnation, and its purpose is given in John 3:16: “God so loved the world that He sent His only Son so that everyone who believes in Him may not die but have eternal life.”  We celebrate the Incarnation of God as a Baby today as Good News because we have a Divine Savior. As our Savior, Jesus liberated us from slavery to sin  and atoned for our sins by His suffering, death and Resurrection. So, every Christmas reminds us that we need a Savior every day, to free us from our evil addictions and unjust, impure and uncharitable tendencies. Christmas 2021 also challenges us to accept Jesus in the manger as our saving God and personal Savior and to surrender our lives to him, allowing him to rule our hearts and lives every day in the New Year.

# 2: Christmas is the Feast of God’s sharing His love with us: 

 Jesus, as our Savior, brought the “Good News” that our God is a loving, forgiving, merciful, rewarding God and not a judgmental, cruel, punishing God. He demonstrated by his life and teaching how God our Heavenly Father loves us, forgives us, provides for us, and rewards us. All his miracles were signs of this Divine Love. Jesus’ final demonstration of God’s love for us was his
death on the cross to atone for our sins and to make us children of God. Each Christmas reminds us that sharing love with others is our Christian privilege and duty, and every time we do that, Jesus is reborn in our lives. Let us humbly admit the truth with the German mystic Angelus Silesius “Christ could be born a thousand times in Bethlehem – but all in vain until He is born in me.”( https://en.wikiquote.org/wiki/Angelus_Silesius) Hence, let us allow Jesus to be reborn in our hearts and lives, not only during Christmas, but every day, so that he may radiate the Light of his presence from within us as sharing and selfless love, expressed in compassionate words and deeds, unconditional forgiveness, the spirit of humble service and, overflowing generosity.

# 3: Christmas is the Feast of the Emmanuel (God living with us and within us):  

Christmas is the feast of the Emmanuel because God in the New Testament is a God Who continues to live with us in all the events of our lives as the “Emmanuel” announced by the angel to Mary. As Emmanuel, Jesus lives in the Sacraments (especially in the Holy Eucharist), in the Bible, in the praying community, and in each believer as the abiding  Holy Spirit, residing in us and thus making us   His “Temples.” Christmas reminds us that we are bearers of God with the missionary privilege and duty of conveying Jesus to those around us by loving them as Jesus did, through sacrificial, humble, committed service. Sharing with others Jesus, the Emmanuel living within us, is the best Christmas gift we can give, or receive, today.

Mother Teresa: “It is Christmas when you let God love others through you.”

(From a Christmas reflection by Fr Tony  Kadavil


Thursday, 16 December 2021

WE NEED TO RECOGNISE THAT GOD IS WITHIN US

Readings for Sunday, December 19, 2021


Fourth Sunday of Advent
Lectionary: 12

Ir-Raba’ Ħadd tal-Avvent   

 

 Reading 1          MICAH 5:1-4a

Thus says the LORD: You, Bethlehem-Ephrathah  too small to be among the clans of Judah, from you shall come forth for me one who is to be ruler in Israel; whose origin is from of old, from ancient times. Therefore the Lord will give them up, until the time  when she who is to give birth has borne, and the rest of his kindred shall return to the children of Israel. He shall stand firm and shepherd his flock by the strength of the LORD, in the majestic name of the LORD, his God; and they shall remain, for now his greatness shall reach to the ends of the earth; he shall be peace.

QARI 1              mill-Ktieb tal-Profeta Mikea 5:1-4a

Dan jgħid il-Mulej: “Int, Betlehem ta’ Efrata, ċkejkna fost il-familji ta’ Ġuda, minnek għad joħroġli dak li jkun prinċep f’Iżrael; hu għandu l-bidu tiegħu mill-qedem, sa minn dejjem ta’ dejjem. Għalhekk il-Mulej jitlaqhom sa meta teħles dik li hi fl-uġigħ tal-ħlas; imbagħad il-bqija ta’ ħutu jerġgħu lura fost ulied Iżrael. U hu joqgħod jirgħa l-merħla tiegħu bil-qawwa tal-Mulej, bil-glorja ta’ isem il-Mulej, Alla tiegħu. U huma jgħammru fiż-żgur, għax issa tkun kbira setgħetu, sa trufijiet l-art. U dan ikun is-sliem!”. Il-Kelma tal-Mulej.

Responsorial Psalm             PSALM 80:2-3, 15-16, 18-19.

O shepherd of Israel, hearken,
from your throne upon the cherubim, shine forth.
Rouse your power,
and come to save us.
R. Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved.


Once again, O LORD of hosts,
look down from heaven, and see;
take care of this vine,
and protect what your right hand has planted
the son of man whom you yourself made strong.
R. Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved.

May your help be with the man of your right hand,
with the son of man whom you yourself made strong.
Then we will no more withdraw from you;
give us new life, and we will call upon your name.
R. Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved.

SALM RESPONSORJALI            Salm 79(80):2aċ,3b,15-16,18-19
R/.(4): Mulej, itfa’ fuqna d-dija ta’ wiċċek, u nkunu salvi.

O Ragħaj ta’ Iżrael, agħti widen,
int li qiegħed fuq il-kerubini, iddi.
Qajjem il-qawwa tiegħek,
u ejja ħa ssalvana. R/.

Erġa’ ejja, Alla tal-eżerċti;
ħares mis-sema, u ara,
u żur ’il din id-dielja.
Ħu ħsieb dak li ħawlet lemintek,
ir-rimja li int kabbart għalik. R/.

Ħa tkun idek fuq il-bniedem ta’ lemintek,
fuq il-bniedem li int saħħaħt għalik.
Aħna ma nitbegħdux minnek;
roddilna l-ħajja, u aħna nsejħu ismek. R/.

Reading 2             HEBREWS 10:5-10

Brothers and sisters:  When Christ came into the world, he said: “Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me; in holocausts and sin offerings you took no delight. Then I said, ‘As is written of me in the scroll, behold, I come to do your will, O God.’“ First he says, “Sacrifices and offerings, holocausts and sin offerings, you neither desired nor delighted in.” These are offered according to the law. Then he says, :Behold, I come to do your will.” He takes away the first to establish the second. By this “will,”  we have been consecrated through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

QARI 2               mill-Ittra lil-Lhud 10:5-10

Ħuti, Kristu meta daħal fid-dinja qal: “Sagrifiċċju u offerta int ma ridtx, imma ġisem int ħejjejt għalija; vittmi maħruqa u vittmi għad-dnubiet lilek ma għoġbukx. Jien imbagħad għedt: ‘Hawn jien, ġejt biex nagħmel ir-rieda tiegħek, o Alla, kif fil-ktieb hemm miktub fuqi’”. L-ewwel qal: “Sagrifiċċji u offerti, vittmi maħruqa u vittmi għad-dnubiet, la ridthom u lanqas għoġbuk”, għalkemm dawn titlobhom il-Liġi. Imbagħad qal: “Hawn jien, ġejt biex nagħmel ir-rieda tiegħek”. B’hekk Alla neħħa s-sagrifiċċji tal-ewwel biex iqiegħed flokhom tat-tieni. Bis-saħħa ta’ din ir-rieda aħna konna mqaddsin, permezz tal-offerta tal-ġisem ta’ Ġesù Kristu magħmula darba għal dejjem. Il-Kelma tal-Mulej.

Gospel             LUKE 1:39-45

Mary set out and travelled to the hill country in haste to a town of Judah, where she entered the house of Zechariah and greeted Elizabeth. When Elizabeth heard Mary’s greeting, the infant leaped in her womb, and Elizabeth, filled with the Holy Spirit, cried out in a loud voice and said, “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb. And how does this happen to me, that the mother of my Lord should come to me? For at the moment the sound of your greeting reached my ears, the infant in my womb leaped for joy. Blessed are you who believed that what was spoken to you by the Lord would be fulfilled.”

EVANĠELJU             Qari skont San Luqa 1:39-45

F’dawk il-ġranet Marija qamet u marret tħaffef lejn l-għoljiet, f’belt tal-Lhudija. Daħlet għand Żakkarija u sellmet lil Eliżabetta. Malli Eliżabetta semgħet lil Marija ssellmilha, it-tarbija qabżet fil-ġuf tagħha u Eliżabetta mtliet bl-Ispirtu s-Santu; u nfexxet f’għajta kbira u qalet: “Imbierka inti fost in-nisa, u mbierek il-frott tal-ġuf tiegħek! U minn fejn ġieni dan li omm il-Mulej tiegħi tiġi għandi? Għax ara, malli smajt f’widnejja leħen it-tislima tiegħek, it-tarbija li għandi fil-ġuf qabżet bil-ferħ. Iva, hienja dik li emmnet li jseħħ kulma bagħat jgħidilha l-Mulej”. Il-Kelma tal-Mulej.

//////////////////////////////////////////////////////////

Eight-minute  Gospel reflection by Fr Antony Kadavil  


REBORN EVERY DAY!


Central theme:


Sunday’s readings remind us that Jesus is reborn every day in ordinary people living ordinary lives, who have the willingness to respond to God’s call and the openness to do God’s will.They suggest that Christmas should inspire us to carry out God’s word as Mary and Jesus did, in perfect, loving obedience to His will, with cheerful kindness and unselfish generosity. (You may add a pertinent homily starter anecdote)

Scripture lessons:

In the first reading, the prophet Micah gives assurance to the Jews that God is faithful to His promises and that from the unimportant village of Bethlehem He will send them the long-expected ruler. 

The third stanza of today’s Responsorial Psalm (Ps. 80), is a prayer for God’s blessing on the Davidic king, of Whom we sing in the first, “O Shepherd of Israel, hearken; from Your Throne upon the cherubim, shine forth! Rouse Your power and come to save us!” (vv 2-3). The second reading, taken from Paul’s Letter to the Hebrews, reminds us to be thankful for Jesus Christ’s Self-offering, the perfect sacrifice of loving obedience that liberated us from sin. In obedient, willing eagerness to do God’s will, (“Behold, I come to do Your will”), Christ gave Himself in the place of all other ritual sacrifices offered as the means of sanctification. 

In the Gospel, Luke tells us how two seemingly insignificant women met to celebrate the kindness and fidelity of God. We see here how sensitive Mary was to the needs of Elizabeth, her older cousin who had miraculously become pregnant in her old age. For Luke, discipleship consists in listening to God’s word and then carrying it out, and Mary does both, to become the most perfect disciple.

Life messages:

1)   We need to carry Jesus to others as Mary did. Christmas is the ideal time for us to be filled with the Spirit of Christ, through Whom Christ is reborn in us and thus enables us to share His love with all whom we encounter. We do so by offering them all humble and committed service, unconditional forgiveness and compassionate, caring love. Let us take the time to visit others during this Christmas season, especially the sick and shut-ins, to bring some inspiration into their lives, and hopefully to bring them closer to God.

2)   We need to bless and encourage the younger generation. Elizabeth demonstrates the responsibility of the older generation to inspire the younger generation. Grandparents, parents, teachers, and leaders are responsible for encouraging those around them. By complimenting and encouraging one’s spouse, children and friends, let us make them know how valuable they are to us and to God.

3)   We need to recognize the Real Presence of the Emmanuel (God is with us) in the Holy Eucharist, in the Bible, in the Sacraments, and in the praying community. The hill country of Judea is right here in our surroundings. Let us convey Jesus to people around us by our acts of love, kindness and forgiveness.   

//////////////////////////////////////////////     (https://frtonyshomilies.com)

Thursday, 9 December 2021

WHAT SHOULD WE DO?

Readings for Sunday, December 12, 2021

 
 
Third Sunday of Advent   Lectionary: 92


It-Tielet Ħadd tal-Avvent



Reading 1            ZEPHANIAH 3:14-18a   


Shout for joy, O daughter Zion! Sing joyfully, O Israel!   Be glad and exult with all your heart,  O daughter Jerusalem! The LORD has removed the judgment against you he has turned away your enemies; the King of Israel, the LORD, is in your midst, you have no further misfortune to fear. On that day, it shall be said to Jerusalem: Fear not, O Zion, be not discouraged!a mighty savior; he will rejoice over you with gladness, and renew you in his love, he will sing joyfully because of you, as one sings at festivals.


QARI 1              mill-Ktieb tal-Profeta Sofonija 3:14-18a

   
Għajjat bil-ferħ ta’ qalbek, bint Sijon, Iżrael, samma’ leħnek! Infexx fl-hena u ifraħ b’qalbek kollha, bint Ġerusalemm! Neħħa l-Mulej minn fuqek is-sentenza li kellek kontrik, keċċa l-għedewwa tiegħek. Is-sultan t’Iżrael, il-Mulej, hu f’nofsok; ma jkollokx iżjed ħsara minn xiex tibża’. Dakinhar jgħidu lil Ġerusalemm: “Tibżax, Sijon, tħallix idejk jintelqu! Il-Mulej, Alla tiegħek, qiegħed f’nofsok, gwerrier li jsalva; minħabba fik jithenna b’hena kbir, fi mħabbtu jġeddek, jinfexx minħabba fik f’għajat ta’ ferħ, bħallikieku f’jum ta’ festa”. Il-Kelma tal-Mulej.
 

Responsorial Psalm            ISAIAH 12:2-3, 4, 5-6.

God indeed is my savior;
    I am confident and unafraid.
My strength and my courage is the LORD,
    and he has been my savior.
With joy you will draw water
    at the fountain of salvation.
R. Cry out with joy and gladness: for among you is the great and Holy One of Israel.

Give thanks to the LORD, acclaim his name;
    among the nations make known his deeds,
proclaim how exalted is his name.
R. Cry out with joy and gladness: for among you is the great and Holy One of Israel.

Sing praise to the LORD for his glorious achievement;
    let this be known throughout all the earth.
Shout with exultation, O city of Zion,
    for great in your midst
    is the Holy One of Israel!
R. Cry out with joy and gladness: for among you is the great and Holy One of Israel.


SALM RESPONSORJALI           Izaija 12:2-3,4bċd,5-6
R/.(6): Kbir hu f’nofsok il-Qaddis ta’ Iżrael.


Alla s-salvazzjoni tiegħi,
jiena nittama u ma jkollix mniex nibża’.
Għax qawwieti u għanjieti hu l-Mulej,
għalija sar is-salvazzjoni.
Kollkom ferħana
timlew l-ilma mill-għejun tas-salvazzjoni. R/.

Roddu ħajr lill-Mulej, sejħu ismu,
għarrfu lill-ġnus bl-għemejjel tiegħu,
xandru li ismu huwa fl-għoli. R/.

Għannu lill-Mulej għax għamel ħwejjeġ kbar;
ħa jkun dan magħruf mal-art kollha.
Aqbeż bil-ferħ, għanni,
int li tgħammar f’Sijon,
għax kbir hu f’nofsok il-Qaddis ta’ Iżrael. R/.

 Reading 2           PHILIPPIANS 4:4-7

Brothers and sisters: Rejoice in the Lord always. I shall say it again:  rejoice! Your kindness should be known to all. The Lord is near. Have no anxiety at all, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, make your requests known to God. Then the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds in Christ Jesus.

QARI 2               mill-Ittra lill-Filippin 4:4-7

Ħuti, ifirħu dejjem fil-Mulej; nerġa’ ngħidilkom, ifirħu. Il-ħlewwa tagħkom ħa jkunu jafuha l-bnedmin kollha. Il-Mulej qorob! Tħabbtu raskom b’xejn. Fit-talb kollu tagħkom itolbu u uru lil Alla xi jkollkom bżonn, u iżżuh ħajr. U s-sliem ta’ Alla, sliem li jgħaddi kulma l-moħħ jista’ jifhem, iżommilkom qalbkom u moħħkom sħaħ fi Kristu Ġesù. Il-Kelma tal-Mulej.


Gospel             LUKE 3:10-18

The crowds asked John the Baptist, “What should we do?” He said to them in reply, “Whoever has two cloaks should share with the person who has none. And whoever has food should do likewise.” Even tax collectors came to be baptized and they said to him, “Teacher, what should we do?” He answered them,  “Stop collecting more than what is prescribed.” Soldiers also asked him, “And what is it that we should do?” He told them, “Do not practice extortion, do not falsely accuse anyone, and be satisfied with your wages.” Now the people were filled with expectation, and all were asking in their hearts whether John might be the Christ. John answered them all, saying,  “I am baptizing you with water, but one mightier than I is coming. I am not worthy to loosen the thongs of his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire. His winnowing fan is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.”Exhorting them in many other ways, he preached good news to the people.

EVANĠELJU              Qari skond San Luqa 3:10-18

F’dak iż-żmien, in-nies kienu jistaqsu lil Ġwanni u jgħidulu: “Mela x’għandna nagħmlu?”. U huwa kien iweġibhom: “Min għandu żewġ ilbiesi, jaqsam ma’ min ma għandu xejn, u min għandu x’jiekol jagħmel l-istess”. Resqu wkoll xi pubblikani biex jitgħammdu u qalulu: “Mgħallem, x’għandna nagħmlu aħna?”. U huwa weġibhom: “Tissikkaw lil ħadd biex jagħtikom taxxi iżjed milli jmisskom tieħdu”. Staqsewh ukoll xi suldati u qalulu: “U aħna, x’għandna nagħmlu?”. U huwa weġibhom: “Tisirqu lil ħadd bit-theddid jew bil-qerq tagħkom, u kkuntentaw ruħkom bil-paga li għandkom”. Il-poplu kien qiegħed jistenna ħerqan, u kulħadd kien jistaqsi lilu nnifsu dwar Ġwanni, jekk kienx hu l-Messija. Għalhekk Ġwanni qabad u qal lil kulħadd: “Jien, ngħid għalija, ngħammidkom bl-ilma, imma ġej wieħed aqwa minni, li ma jistħoqqlix inħollu l-qfieli tal-qorq tiegħu. Hu jgħammidkom bl-Ispirtu s-Santu u n-nar. Il-midra qiegħda f’idu, biex iderri l-qiegħa u jiġbor il-qamħ fil-maħżen tiegħu, imma t-tiben jaħarqu b’nar li ma jintefiex”. U b’ħafna twissijiet oħra kien ixandar lill-poplu l-bxara t-tajba.
Il-Kelma tal-Mulej.


////////////////////////////////////////////////////////////////

Eight-minute  Gospel reflection by Fr Antony Kadavil   

REJOICE - HE COMES!

 

Central theme:

Sunday’s readings are centred around the command “Rejoice!” We are to do so mainly by realizing the presence of Jesus in our midst, by receiving Jesus into our lives through our repentance, our renewal of life, and by doing God’s will. Sunday is called “Gaudete” Sunday because today’s Mass begins with the opening antiphon, “Gaudete in Domino semper” (“Rejoice in the Lord always”). 

Today we light the rose candle of the Advent wreath, and the priest may wear rose vestments, to express our communal joy in the coming of Jesus as our Saviour. 

We rejoice because:
a) we are celebrating the day of Christ’s birth,
b) we recognize Jesus’ daily presence in our midst, and
c) we wait for Christ’s return in glory.

Scripture lessons summarised:

In today’s first reading, the prophet Zephaniah encourages Jerusalem and Israel to shout out for the joy of their expected deliverance by the Lord. In today’s Responsorial Psalm (Is 12:6), the prophet Isaiah gives the same instruction, “Shout with exultation, O city of Zion, for great in your midst is the Holy One of Israel.” 

St. Paul echoes this message of joy in the second reading, a letter written from imprisonment: “Rejoice in the Lord always. I shall say it again, rejoice…” In the Gospel today, John the Baptist explains the secret of Christian joy as our wholehearted commitment to God’s Way by the doing of His will. John challenges people to generosity and a sense of fairness so that others may have reason to rejoice. 

According to John, happiness comes from doing our duties faithfully, doing good for others, and sharing our blessings with others in need. John’s call to repentance is a call to joy and restoration. Repentance means a change in the purpose and direction of our lives. John tells the people to act with justice, charity, and honesty, letting their lives reflect their transformation. For us, that transformation occurs when Christ enters our lives, and it is to be reflected in our living in the ways John suggests.

Life Messages:


1)  We are called to a change of life. First, we should examine our relationships with others. We must mend ruptures, ease or relieve frictions, face family responsibilities, work honestly, and treat employees and employers justly. Our domestic and social lives must be put in order. We must abandon our selfish thirst for consumption and, instead, be filled with the expectation of Jesus’ coming.

2)  We need to remember that we are, like John the Baptist, Christ’s precursors: Parents, teachers, and public servants act as Christ’s precursors by repenting of their sins, reforming their lives, and bringing Christ into the lives of those entrusted to their care. Parents are expected to instill in their children a true Christian spirit and an appreciation for Christian values by their own lives and behavior. All public servants need to remember that they are God’s instruments and that they are to lead the people they serve to the feet of Jesus, so that they, too, may know him personally and accept him as their Saviour, Lord and Brother.

///////////////////////////////////////////////    (https://frtonyshomilies.com)

Thursday, 2 December 2021

A ROYAL HIGHWAY IN OUR HEARTS

Readings for Sunday, December 5, 2021


Second Sunday of Advent
Lectionary: 6

it-Tieni Ħadd tal-Avvent

 

 Reading             Baruch 5:1-9

Jerusalem, take off your robe of mourning and misery; put on the splendor of glory from God forever: wrapped in the cloak of justice from God, bear on your head the mitre that displays the glory of the eternal name. For God will show all the earth your splendor: you will be named by God forever the peace of justice, the glory of God’s worship. Up, Jerusalem! stand upon the heights; look to the east and see your children gathered from the east and the west at the word of the Holy One, rejoicing that they are remembered by God. Led away on foot by their enemies they left you: but God will bring them back to you borne aloft in glory as on royal thrones. For God has commanded that every lofty mountain be made low, and that the age-old depths and gorges be filled to level ground, that Israel may advance secure in the glory of God. The forests and every fragrant kind of tree have overshadowed Israel at God’s command; for God is leading Israel in joy by the light of his glory, with his mercy and justice for company

QARI 1             mill-Ktieb tal-Profeta Baruk 5:1-9


Neħħi minn fuqek, Ġerusalemm, ilbies il-vistu u n-niket tiegħek, u ilbes għal dejjem id-dija tal-glorja ta’ Alla. Ilbes mantar il-ġustizzja ta’ Alla, qiegħed fuq rasek id-dijadema tal-glorja ta’ Alla ta’ dejjem. Għax Alla għad juri sbuħitek lid-dinja taħt ix-xemx, Alla jsemmik għal dejjem: “Sliem tal-Ġustizzja” u “Glorja tal-Qima ta’ Alla”. Qum, Ġerusalemm, itla’ fl-għoli, u ħares madwarek lejn il-Lvant, ara ’l uliedek miġmugħa, minn fejn tinżel ix-xemx sa fejn titla’, għall-kelma tal-Qaddis, ferħana li Alla ftakar fihom. Telqu mingħandek bil-mixi, imkarkra mill-għedewwa, u issa Alla se jġibhomlok, merfugħin fil-ġieħ bħalkieku fuq tronijiet is-slaten. Għax Alla ordna; jitniżżlu l-muntanji għolja, u l-għoljiet ta’ dejjem, jimtlew il-widien u titwitta l-art, biex hemm Iżrael jimxi ’l quddiem, bla tfixkil ta’ xejn, taħt il-ħarsien ta’ Alla. U l-foresti u s-siġar tal-fwieħa jixħtu dellhom għal fuq Iżrael, bl-ordni ta’ Alla. Għax Alla jmexxi lil Iżrael ferħan, b’dawl il-glorja tiegħu, imsieħba mill-ħniena u l-ġustizzja ħierġa minnu. Il-Kelma tal-Mulej.


Responsorial Psalm             PSALM 126:1-2, 2-3, 4-5, 6.

When the LORD brought back the captives of Zion,
   we were like men dreaming.
Then our mouth was filled with laughter,
   and our tongue with rejoicing.
R. The Lord has done great things for us; we are filled with joy.

Then they said among the nations,
  “The LORD has done great things for them.”
The LORD has done great things for us;
   we are glad indeed.
R. The Lord has done great things for us; we are filled with joy.

Restore our fortunes, O LORD,
   like the torrents in the southern desert.
Those who sow in tears
   shall reap rejoicing.
R. The Lord has done great things for us; we are filled with joy.

Although they go forth weeping,
   carrying the seed to be sown,
They shall come back rejoicing,
   carrying their sheaves.
R. The Lord has done great things for us; we are filled with joy.

SALM RESPONSORJALI            Salm 125(126):1-2ab,2ċd-3,4-5,6
R/.(3): Kbir f’għemilu l-Mulej magħna!

Meta l-Mulej reġġa’ lura l-imjassra ta’ Sijon,
konna qisna mitlufa f’ħolma;
imbagħad bid-daħk imtela fommna,
u bl-għajat ta’ ferħ ilsienna. R/.

Imbagħad bdew jgħidu fost il-ġnus:
“Kbir f’għemilu l-Mulej magħhom!”.
Kbir f’għemilu l-Mulej magħna!
U aħna bil-ferħ imtlejna. R/.

Biddel, Mulej, xortina
bħall-widien tan-Negeb!
Dawk li jiżirgħu fid-dmugħ
jaħsdu bl-għana ta’ ferħ. R/.

Huma u sejrin, imorru jibku,
iġorru ż-żerriegħa għaż-żrigħ.
Iżda huma u ġejjin lura,
jiġu b’għana ta’ ferħ, iġorru l-qatet f’idejhom. R/.
 

Reading 2              PHILIPPIANS 1:4-6, 8-11

Brothers and sisters: I pray always with joy in my every prayer for all of you, because of your partnership for the gospel from the first day until now. I am confident of this, that the one who began a good work in you will continue to complete it until the day of Christ Jesus. God is my witness, how I long for all of you with the affection of Christ Jesus. And this is my prayer: that your love may increase ever more and more in knowledge and every kind of perception, to discern what is of value, so that you may be pure and blameless for the day of Christ, filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ for the glory and praise of God.

QARI 2              mill-Ittra lill-Filippin 1:4-6,8-11

Ħuti, nitlob dejjem ferħan fit-talb tiegħi għalikom, minħabba s-sehem li intom ħadtu fix-xandir tal-Evanġelju, mill-ewwel jiem sal-lum. Jiena żgur minn dan: li dak li beda din l-opra tajba fikom, iwassalha għat-tmiem tagħha sa ma jasal il-jum ta’ Kristu Ġesù. Iva, jixhidli Alla kemm jien miġbud lejkom bil-qalb ta’ Kristu Ġesù! U jien dan nitlob: li l-imħabba tagħkom tikber u toktor dejjem iżjed bl-għerf u b’kull dehen, biex tistgħu tagħrfu tagħżlu l-aħjar, u mbagħad tkunu safja u bla ebda ħtija fil-jum ta’ Kristu, mimlijin bil-frott tal-ġustizzja li ġejja permezz ta’ Ġesù Kristu, għall-glorja u l-foħrija ta’ Alla. Il-Kelma tal-Mulej.


Gospel              LUKE 3:1-6

In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene, during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John the son of Zechariah in the desert. John went throughout the whole region of the Jordan, proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins, as it is written in the book of the words of the prophet Isaiah: A voice of one crying out in the desert: “Prepare the way of the Lord, make straight his paths. Every valley shall be filled and every mountain and hill shall be made low. The winding roads shall be made straight, and the rough ways made smooth, and all flesh shall see the salvation of God.”


EVANĠELJU            Qari skont San Luqa 3:1-6

Fis-sena ħmistax tal-ħakma ta’ Tiberju Ċesari, meta Ponzju Pilatu kien gvernatur tal-Lhudija, Erodi tetrarka tal-Galilija, ħuh Filippu tetrarka tal-artijiet tal-Iturija u t-Trakonija, u Lisanja tetrarka ta’ Abileni, fiż-żmien meta l-uffiċċju ta’ qassis il-kbir kien f’idejn Anna u Kajfa, il-kelma tal-Mulej ġiet fuq Ġwanni bin Żakkarija, fid-deżert. U ġie fl-inħawi kollha ta’ madwar il-Ġordan, ixandar magħmudija ta’ ndiema għall-maħfra tad-dnubiet, kif hemm imniżżel fil-ktieb tal-profeziji ta’ Iżaija: “Leħen ta’ wieħed jgħajjat fid-deżert: Ħejju t-triq tal-Mulej, iddrittaw il-mogħdijiet tiegħu. Kull wied jimtela, kull muntanja u għolja titbaxxa, il-mogħdijiet mgħawwġa jiddrittaw, u t-triqat imħarbta jitwittew. U l-bnedmin kollha jaraw is-salvazzjoni ta’ Alla!”. Il-Kelma tal-Mulej.
:

///////////////////////////////////////////////

 Eight-minute  Gospel reflection by Fr Antony Kadavil  

CHRIST 

INVITES 

US
 

Central theme:

The Second Sunday of Advent challenges us to prepare a royal highway in our hearts so that we may receive Jesus as our saving God on Christmas. We should also be prepared for Christ’s daily coming into our lives in the Holy Eucharist, in the Holy Bible, in everyone we encounter, and in the praying community. Finally, we are asked to be ready to meet Jesus as our Judge on His Second Coming, at the end of our lives and at the end of the world.

Scripture lessons summarized:

In the first reading, the prophet Baruch introduces Yahweh, the God of Israel, preparing the way for, and leading the Babylonian exiles to, Jerusalem. Hence, the prophet invites the weeping Jerusalem to rejoice and go to high places to watch the return of the exiles. Baruch’s prophecy announces the return of the whole human race to God. During this Advent season, we, too, are asked to return to the Lord from our slavery to sin.

Sunday’s Responsorial Psalm
(Ps 126) offers us a close-up of the exiles who had wept bitterly on leaving Jerusalem but are now returning home, rejoicing.

In the second reading, Paul advises the Philippians to prepare themselves for Christ’s Second Coming by practicing Christian love and by leading pure and blameless lives.

John the Baptist, in today’s Gospel, challenges the Jews to prepare their lives for receiving their long-awaited Messiah. They are to prepare a highway in their hearts for their Messiah by levelling the mountains of pride and the valleys of impurity, injustice and neglect and straightening their crooked ways. They are to get ready by repenting of their sins, renewing their lives, and expressing their repentance by receiving the baptism of repentance in River Jordan and changing their lives.

Life messages:


#1:   We need to prepare our hearts and lives for Jesus our Savior to be reborn in us during this Christmas time. We have to fill in the “valleys” of our souls, formed from our shallow prayer life and a minimalist living out of our Faith. We have to straighten whatever crooked paths we’ve been walking, like involvement in some secret or habitual sins or in a sinful relationship. If we have been involved in some dishonest practices at work or at home, we are called to straighten them out and make restitution. 

If we have been harbouring grudges or hatred, or failing to be reconciled with others, now is the time to clear away all the debris. As individuals, we might have to overcome deep-seated resentment, persistent fault-finding, unwillingness to forgive, dishonesty in our dealings with others, or a bullying attitude. And we all have to level the “mountains” of our pride and egocentrism by practicing the true humility of rendering humble service to others.

#2: 
  We need to repent and seek forgiveness from God and those we have injured: John’s message calls us to confront and confess our sins. We need to turn away from them in sincere repentance and receive God’s forgiveness. Next, we need to forgive others who have offended us and ask forgiveness for our offenses. Jesus explicitly declares (Mt 6:14-15): “For if you forgive men their transgressions, your Heavenly Father will also forgive you. But if you do not forgive men, then your Father will not forgive your transgressions.”

///////////////////////////////////////////////   
http://frtonyshomilies.com