READINGS FOR SUNDAY, FEBRUARY 6, 2022
Fifth Sunday in Ordinary Time
Lectionary: 75
Il-Ħames Ħadd taż-Żmien ta’ Matul is-Sena
Reading 1 ISAIAH 6:1-2a, 3-8
In the year King Uzziah died, I saw the Lord seated on a high and lofty throne, with the train of his garment filling the temple. Seraphim were stationed above. They cried one to the other, “Holy, holy, holy is the LORD of hosts! All the earth is filled with his glory!” At the sound of that cry, the frame of the door shook and the house was filled with smoke. Then I said, “Woe is me, I am doomed! For I am a man of unclean lips, living among a people of unclean lips; yet my eyes have seen the King, the LORD of hosts!” Then one of the seraphim flew to me, holding an ember that he had taken with tongs from the altar. He touched my mouth with it, and said, “See, now that this has touched your lips, your wickedness is removed, your sin purged.” Then I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send? Who will go for us?” “Here I am,” I said; “send me!”
Qari 1 mill-Ktieb tal-Profeta Iżaija 6:1-2a,3-8
Fis-sena
li fiha miet is-sultan Għużżija, jien rajt lil Sidi bilqiegħda fuq tron
għoli merfugħ ’il fuq; djul il-libsa tiegħu kienu jimlew it-tempju. ’Il
fuq minnu kien hemm serafini, li kienu jgħajtu u jwieġbu lil xulxin:
“Qaddis, qaddis, qaddis hu l-Mulej tal-eżerċti! L-art kollha mimlija
bil-glorja tiegħu”. Bl-għajat tagħhom is-sisien tal-għetiebi theżżu, u
t-tempju mtela bid-duħħan. Imbagħad jiena għedt: “Jaħasra għalija!
Mitluf jien! Bniedem b’xufftejh imniġġsa jien! U f’nofs poplu b’xufftejh
imniġġsa ngħammar; madankollu rajt b’għajnejja lis-Sultan, il-Mulej
tal-eżerċti”. Wieħed mis-serafini ttajjar lejja, b’ġamra nar f’idu, li
hu kien qabad bi mqass minn fuq l-altar, u messli fommi biha u qalli:
“Ara, din messitlek xufftejk: ħżunitek għebet, u dnubek inħafer”.
Imbagħad smajt leħen Sidi jgħid: “Lil min se nibgħat? Min se jmurilna?”.
U jien weġibt: “Hawn jien: ibgħat lili!”. Il-Kelma tal-Mulej.
Responsorial Psalm PSALM 138:1-2, 2-3, 4-5, 7-8
I will give thanks to you, O LORD, with all my heart,
for you have heard the words of my mouth;
in the presence of the angels I will sing your praise;
I will worship at your holy temple
and give thanks to your name.
R. In the sight of the angels I will sing your praises, Lord.
Because of your kindness and your truth;
for you have made great above all things
your name and your promise.
When I called, you answered me;
you built up strength within me.
R. In the sight of the angels I will sing your praises, Lord.
All the kings of the earth shall give thanks to you, O LORD,
when they hear the words of your mouth;
and they shall sing of the ways of the LORD:
“Great is the glory of the LORD.”
R. In the sight of the angels I will sing your praises, Lord.
Your right hand saves me.
The LORD will complete what he has done for me;
your kindness, O LORD, endures forever;
forsake not the work of your hands.
R. In the sight of the angels I will sing your praises, Lord.
Salm Responsorjali Salm 137(138):1-2a,2bċ-3,4-5,7ċ-8
R/.(1ċ): Quddiem l-allat, Mulej, irrid ngħannilek.
Irroddlok ħajr, Mulej, b’qalbi kollha,
għaliex int smajt kliem fommi.
Quddiem l-allat irrid ngħannilek.
B’wiċċi fl-art ninxteħet quddiem is-santwarju tiegħek. R/.
Irroddlok ħajr għat-tjieba u l-fedeltà tiegħek,
għax int kabbart ismek u kelmtek fuq kollox.
Meta sejjaħtlek, int weġibtni,
kattarli l-qawwa f’ruħi. R/.
Iroddulek ħajr, Mulej, is-slaten kollha tal-art,
għaliex semgħu l-kliem ta’ fommok.
U jgħannu l-imġiba tal-Mulej,
għax kbir hu sebħ il-Mulej! R/.
Il-leminija tiegħek issalvani.
Il-Mulej iżomm kelmtu miegħi.
It-tjieba tiegħek, Mulej, tibqa’ għal dejjem;
la titlaqx għemil idejk. R/.
Reading 2 1 CORINTHIANS 15:1-11
I am reminding you, brothers and sisters, of the gospel I preached to you, which you indeed received and in which you also stand. Through it you are also being saved, if you hold fast to the word I preached to you, unless you believed in vain. For I handed on to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures; that he was buried; that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures; that he appeared to Cephas, then to the Twelve. After that, Christ appeared to more than five hundred brothers at once, most of whom are still living, though some have fallen asleep. After that he appeared to James, then to all the apostles. Last of all, as to one born abnormally, he appeared to me. For I am the least of the apostles, not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God. But by the grace of God I am what I am, and his grace to me has not been ineffective. Indeed, I have toiled harder than all of them; not I, however, but the grace of God that is with me. Therefore, whether it be I or they, so we preach and so you believed.
Qari 2 mill-Ewwel Ittra lill-Korintin 15:1-11
Ħuti,
irrid infakkarkom fl-Evanġelju li xandarnielkom u li intom ilqajtu u li
fih qegħdin iżżommu sħiħ. Bih intom salvi bil-kelma li jien
ħabbartilkom, kemm-il darba żżommuha, jekk ma emmintux għalxejn.
Qabelxejn, jien għallimtkom dak li tgħallimt jien, jiġifieri, li Kristu
miet minħabba dnubietna, skont l-Iskrittura; difnuh u qam mill-imwiet
fit-tielet jum, skont l-Iskrittura. U deher lil Kefa, u mbagħad
lit-Tnax.Deher imbagħad lil aktar minn ħames mitt aħwa flimkien. Ħafna
minnhom għadhom ħajjin sal-lum; xi wħud minnhom raqdu. Imbagħad deher
lil Ġakbu u lill-appostli kollha. Fl-aħħar deher lili wkoll wara
kulħadd, qisni twelidt mormi qabel il-waqt, għax jien l-inqas wieħed
fost l-appostli, u ma jistħoqqlix nissejjaħ appostlu, għaliex kont
naħqar il-Knisja ta’ Alla. Imma bil-grazzja ta’ Alla jien dak li jien u
l-grazzja tiegħu fija ma sfatx fix-xejn, għax tħabatt ħafna iktar
minnhom ilkoll; għad li mhux jien, iżda l-grazzja ta’ Alla li hi miegħi.
Imma sew huma u sew jien, dan aħna xandarna, u dan emmintu intom.
Il-Kelma tal-Mulej.
Gospel LUKE 5:1-11
While the crowd was pressing in on Jesus and listening to the word of God, he was standing by the Lake of Gennesaret. He saw two boats there alongside the lake; the fishermen had disembarked and were washing their nets. Getting into one of the boats, the one belonging to Simon, he asked him to put out a short distance from the shore. Then he sat down and taught the crowds from the boat. After he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into deep water and lower your nets for a catch.” Simon said in reply, “Master, we have worked hard all night and have caught nothing, but at your command I will lower the nets.” When they had done this, they caught a great number of fish and their nets were tearing. They signaled to their partners in the other boat to come to help them. They came and filled both boats so that the boats were in danger of sinking. When Simon Peter saw this, he fell at the knees of Jesus and said, “Depart from me, Lord, for I am a sinful man.” For astonishment at the catch of fish they had made seized him and all those with him, and likewise James and John, the sons of Zebedee, who were partners of Simon. Jesus said to Simon, “Do not be afraid; from now on you will be catching men.” When they brought their boats to the shore, they left everything and followed him.
Evanġelju Qari skont San Luqa 5:1-11
Darba l-kotra bdiet tross fuq Ġesù biex tisma’ l-kelma ta’ Alla. Hu kien qiegħed f’xatt l-għadira ta’ Ġennesaret. U ra żewġ dgħajjes qegħdin max-xatt; is-sajjieda kienu niżlu minn fuqhom u kienu qegħdin jaħslu x-xbiek. Tela’ fuq waħda minnhom, li kienet ta’ Xmun, u talbu jaqla’ kemmxejn ’il barra mill-art; imbagħad qagħad bilqiegħda u beda jgħallem lin-nies mid-dgħajsa. Meta temm li kellu jgħid, qal lil Xmun: “Aqdef ’il barra fil-fond, u kalaw ix-xbiek tagħkom għas-sajd”. Wieġbu Xmun u qallu: “Mgħallem, għamilna lejl sħiħ nitħabtu u ma qbadna xejn. Imma, la qiegħed tgħid int, ħa nkala x-xbiek”. Hekk għamlu, u qabdu kotra hekk kbira ta’ ħut li x-xbiek tagħhom kien għoddu nqasam. Għalhekk għamlu sinjal lil sħabhom li kienu fid-dgħajsa l-oħra biex jiġu jgħinuhom. Dawk ġew, u mlew iż-żewġ dgħajjes hekk li għal ftit ma għerqux. Xmun Pietru, kif ra dan, inxteħet f’riġlejn Ġesù u qallu: “Tbiegħed minni, Mulej, għaliex jiena raġel midneb!”. Għax baqgħu tassew mistagħġba, kemm hu u kemm dawk kollha li kienu miegħu, għal dik il-qabda ħut li qabdu. U hekk ukoll ġralhom Ġakbu u Ġwanni, ulied Żebedew, li kienu sħab Xmun. Imbagħad Ġesù qal lil Xmun: “Tibżax; minn issa ’l quddiem tkun taqbad in-nies”. Meta mbagħad ressqu d-dgħajjes mal-art, telqu kollox u marru warajh. Il-Kelma tal-Mulej.
///////////////////////////////////////////////
Eight-minute Gospel reflection by Fr Antony Kadavil
Introduction:
This Sunday’s Scripture readings challenge us to discern God’s call to each one of us to become His disciple with a mission. We are asked to recognize God’s holy presence and acknowledge our unworthiness, due to our sinfulness, to become humble instruments in His hands, as the prophet Isaiah did in the first reading, as St. Paul did in the second reading, and as St. Peter did in today’s Gospel.
Today’s readings also teach us that God has His own criteria for selecting people to be His disciples, ministers and prophets. Presenting the special calls, or vocations, of Isaiah, Paul, and Peter as life-changing events, the readings challenge us to examine our own personal change of life and commitment to our discipleship.
Scripture lessons:
Isaiah, in the first reading, and Peter, in today’s Gospel, express their unworthiness to be in the presence of God’s great holiness, and Peter and Isaiah both immediately receive reassurance and their Divine calls. Today’s second reading describes the call of another great apostle, Paul, who judges himself to be unworthy of the name or the call, as he was a former persecutor of the Christians and as he was last apostle selected by the Risen Lord.
Today’s Responsorial Psalm (Ps 138) offers a prayer of gratitude for just such a calling. For, it was by giving these three men a strong conviction of their unworthiness and of their need for total dependence on His grace that God prepared them for their missions. It was the miraculous catch of fish at Jesus’ command, described in today’s Gospel, which enabled Peter to find God in Jesus and prompted him to surrender his life fully to Jesus’ service as a full-time disciple.
The Second Vatican Council teaches that we are all called to Christ’s ministry by virtue of our Baptism into Jesus Christ.
Life Messages:
1) We need to pray that our encounters with the holiness of God may lead us to recognize our sinfulness and accept His call. God, who calls us and commissions us for His service, wants us to realize His presence everywhere and in everyone, to repent of our sins, and to remain in readiness to speak and act for Him in our life circumstances, as He shall direct us through His grace and His Holy Spirit.
2) We need to teach and practice expressions of reverence for the Lord. We need to express our reverence for God through appropriate bodily gestures. For example, when we come into Church, we need to show reverence for Jesus’ presence in the Tabernacle by making a deep bow or by genuflecting and blessing ourselves with sign of the cross. Then we need to honour Him by listening to the word of God and by actively participating in the liturgy’s prayers and singing.
This same sense of reverence can be expressed by keeping the Bible, God’s living word to us, in a prominent place in our homes and by kissing it each time we read from it. True reverence for God naturally leads us to reverent, respectful love of our neighbors, as God dwells in them.
3) We need to remember that each of us has a unique mission in the Church. This is why God has a different call for each of us. Each of us is unique, so each of us has a mission which no one else can fulfill. Let us accomplish this mission as parents, priests, religious, and lay persons by radiating the love, mercy, and forgiveness of Jesus and by participating in the various ministries of our parish.
/////////////////////////////////// https://frtonyshomilies.com/
No comments:
Post a Comment