Thursday, 11 December 2025

"REJOICE IN THE LORD, ALWAYS!"

 Readings for Sunday, December 14, 2025 

>>>>>>>>>>>>>  


Third Sunday of Advent                             
Lectionary: 7  


It-Tielet Ħadd tal-Avvent


Reading 1        Isaiah 35:1-6a, 10

The desert and the parched land will exult;  the steppe will rejoice and bloom. They will bloom with abundant flowers, and rejoice with joyful song. The glory of Lebanon will be given to them, the splendor of Carmel and Sharon; they will see the glory of the LORD, the splendor of our God. Strengthen the hands that are feeble, make firm the knees that are weak, say to those whose hearts are frightened.  Be strong, fear not! Here is your God, he comes with vindication; with divine recompense he comes to save you.  Then will the eyes of the blind be opened, the ears of the deaf be cleared; then will the lame leap like a stag, then the tongue of the mute will sing.  Those whom the LORD has ransomed will return and enter Zion singing, crowned with everlasting joy; they will meet with joy and gladness, sorrow and mourning will flee.

QARI 1                  Qari mill-Ktieb tal-Profeta Iżaija 35:1-6a,10

Ħa jifirħu d-deżert u l-art maħruqa; ħa jifraħ ix-xagħri u jwarrad, ħa jwarrad bħar-ranġis. Ħa tifraħ fuq li tifraħ, taqbeż u tgħanni. Sebħ il-Libanu jingħata lilha, il-ġmiel tal-Karmel u ta’ Saron. Għad jaraw is-sebħ tal-Mulej, il-ġmiel ta’ Alla tagħna. Qawwu l-idejn mitruħa; saħħu l-irkopptejn imriegħda. Għidu lil dawk b’qalbhom imbeżżgħa: “Agħmlu l-ħila, la tibżgħux! Araw, Alla tagħkom ġej jitħallas; il-ħlas ta’ Alla wasal; Hu stess ġej biex isalvakom”. Imbagħad jinfetħu għajnejn l-għomja, jinfetħu widnejn it-torox. Imbagħad iz-zopp jaqbeż bħal għażżiela u lsien l-imbikkma jinħall bil-ferħ. Jerġgħu lura l-mifdijin tal-Mulej, u jidħlu f’Sijon jgħajtu bil-ferħ, b’ferħ ta’ dejjem fuq rashom. Il-ferħ u l-hena jiksbu, u jgħibu swied il-qalb u l-krib. Il-Kelma tal-Mulej..

Responsorial Psalm          Psalm 146:6-7, 8-9, 9-10.

The LORD God keeps faith forever,
secures justice for the oppressed,
gives food to the hungry.
The LORD sets captives free.
R. Lord, come and save us.
or: R. Alleluia.

The LORD gives sight to the blind;
the LORD raises up those who were bowed down.
The LORD loves the just;
the LORD protects strangers.
R. Lord, come and save us.
or: R. Alleluia.

The fatherless and the widow he sustains,
but the way of the wicked he thwarts.
The LORD shall reign forever;
your God, O Zion, through all generations.
R. Lord, come and save us.
or: R. Alleluia.

SALM RESPONSORJALI          Salm 146(147):7,8-9a,9bc-10

R/. (Iż 34:4): Ejja, Mulej, ħa ssalvana.
jew R/. Hallelujah.

Il-Mulej iżomm kelmtu għal dejjem,
jagħmel ħaqq lill-maħqurin,
u jagħti l-ħobż lill-imġewħin.
Il-Mulej jeħles lill-imjassrin. R/.

Il-Mulej jiftaħ għajnejn l-għomja;
il-Mulej jerfa’ lill-milwijin;
il-Mulej iħobb lill-ġusti;
il-Mulej iħares lill-barranin. R/.

Hu jżomm lill-iltim u lill-armla,
imma lill-ħżiena jħarbtilhom triqathom.
Il-Mulej isaltan għal dejjem;
Alla tiegħek, Sijon, minn nisel għal nisel. R/.

Reading 2            James 5:7-10

Be patient, brothers and sisters, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient with it until it receives the early and the late rains. You too must be patient. Make your hearts firm, because the coming of the Lord is at hand. Do not complain, brothers and sisters, about one another, that you may not be judged. Behold, the Judge is standing before the gates. Take as an example of hardship and patience, brothers and sisters, the prophets who spoke in the name of the Lord.

QARI 2         mill-Ittra ta’ San Ġakbu Appostlu 5:7-10

Ħuti, stabru, sa ma jasal il-Mulej. Ara, il-bidwi joqgħod b’sabar kbir jistenna l-frott għażiż tal-art, sa ma jieħu x-xita bikrija u mwaħħra. Stabru intom ukoll; qawwu qalbkom, għax il-miġja tal-Mulej hi fil-qrib.  Tgergrux kontra xulxin, ħuti, biex ma tkunux iġġudikati: araw, l-Imħallef qiegħed hawn, quddiem il-bieb! Bħala eżempju tat-tbatija u s-sabar, ħuti, ħudu l-profeti li tkellmu f’isem il-Mulej.  Il-Kelma tal-Mulej.

Gospel          Matthew 11:2-11

When John the Baptist heard in prison of the works of the Christ, he sent his disciples to Jesus with this question, "Are you the one who is to come, or should we look for another?" Jesus said to them in reply, "Go and tell John what you hear and see: the blind regain their sight, the lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have the good news proclaimed to them. And blessed is the one who takes no offense at me." As they were going off, Jesus began to speak to the crowds about John,  "What did you go out to the desert to see? A reed swayed by the wind? Then what did you go out to see? Someone dressed in fine clothing? Those who wear fine clothing are in royal palaces. Then why did you go out?  To see a prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. This is the one about whom it is written: Behold, I am sending my messenger ahead of you; he will prepare your way before you. Amen, I say to you, among those born of women there has been none greater than John the Baptist; yet the least in the kingdom of heaven is greater than he."   

EVANĠELJU            Qari skont San Mattew 11:2-11

F’dak iż-żmien, Ġwanni, li kien fil-ħabs, sama’ bl-għemejjel tal-Messija, u bagħat għandu tnejn mid-dixxipli tiegħu u qallu: “Inti huwa dak li għandu jiġi, jew nistennew lil ħaddieħor?”.  Ġesù wieġeb u qalilhom: “Morru agħtu lil Ġwanni l-aħbar ta’ dak li qegħdin tisimgħu u taraw: l-għomja jaraw, iz-zopop jimxu, il-lebbrużi jfiqu, it-torox jisimgħu, il-mejtin iqumu, l-Evanġelju jixxandar lill-foqra. Hieni hu min ma jitfixkilx minħabba fija”.  Meta dawk telqu, Ġesù qabad ikellem lin-nies fuq Ġwanni: “Xi ħriġtu taraw fid-deżert? Qasba tixxejjer mar-riħ? Xi ħriġtu taraw? Raġel liebes fin? Dawk li jilbsu fin fil-palazzi tas-slaten issibhom. Mela xi ħriġtu taraw? Profeta? Iva, ngħidilkom, anzi xi ħaġa iżjed minn profeta. Dan hu li fuqu hemm miktub: ‘Ara, jiena nibgħat qablek il-ħabbâr tiegħi biex iħejji triqtek quddiemek’. Tassew, ngħidilkom, li fost ulied in-nisa ħadd ma qam akbar minn Ġwanni l-Battista. U b’danakollu l-iżgħar wieħed fis-Saltna tas-Smewwiet hu akbar minnu”. Il-Kelma tal-Mulej.

///////////////////////////    

AN INVITATION TO GO AND TELL OTHERS WHAT YOU HEAR AND SEE

An 8-minute Reflection on Sunday's Readings by Fr Anthony Kadavil   

Introduction: 

Sunday’s readings invite us to rejoice at the rebirth of Jesus in our lives as we are preparing for our annual Christmas celebration. Today is called Gaudete Sunday because the Mass begins with the opening antiphon: “Gaudete in Domino semper,” i.e., “Rejoice in the Lord always.” So, to express our joy in the coming of Jesus as our Saviour into our hearts and lives, we light the rose candle in the Advent wreath, and the priest may wear rose-coloured vestments.

Scripture lessons summarized: 

The prophet Isaiah, in Sunday’s first reading, encouraged the exiled Jews in Babylon to rejoice because their God was going to liberate them from slavery and lead them safely to their homeland. The Refrain for Sunday’s Responsorial Psalm has us sing, “Lord, come and save us!” In the second reading, James the Apostle encourages the early Christians to rejoice and wait with patience for the imminent second coming of Jesus. 

Finally, in the first part of today’s Gospel reading, Jesus encourages John the Baptist in prison to rejoice by casting away his wrong expectations about the Messiah and simply accepting Jesus’ healing and preaching ministry as the fulfilment of the Messianic prophecy of Isaiah. In the second part of Sunday’s Gospel, Matthew presents Jesus, the true Messiah, paying the highest compliments to John the Baptist as his herald and the last of the prophets, and giving special credit to the courage of John’s prophetic convictions, asking his listeners to rejoice in the greatness of his herald.

Life messages: 

1) We need to learn how to survive a Faith crisis: If John the Baptist, even after having had a direct encounter with Jesus, the Messiah, had his doubts about Jesus and his teachings, we, too, can have our crises of Faith. On such occasions, let us remember the truth that all our Christian dogmas are based on our trusting Faith in the Divinity of Jesus who taught them, and on his Divine authority which he gave to his Church to teach what he taught. Hence, it is up to us to learn our Faith in depth and ask the Lord to remove our doubts.

2) “Go and tell others what you hear and see.” We rejoice at the thought that Jesus is going to be reborn in our lives, deepening in us his gifts of love, mercy, forgiveness and the spirit of humble and sacrificial service during this Christmas season. Hence, let us joyfully share God’s bountiful grace, forgiveness, and mercy with others. What Jesus demanded of John’s disciples, he demands of us as well: “Go and tell others what you hear and see.” This means that we have to share with others our experience of the rebirth of Jesus within us,

3) We need to open our hearts and let God transform our lives: Today’s readings remind us that our lives can also be transformed if we are patient and place our trust in God. The message of Advent is that God is present among us, in our everyday lives. We must prepare our hearts to recognize and welcome him by allowing a metánoia (a change of thinking about God, ourselves, and the world) -- wrought by the Holy Spirit, with our cooperative assent, of course -- to take place in us during Advent.

//////////////////////////////////////     Fr Tony's Homilies © 2025.  /  https://frtonyshomilies.com  / 

Thursday, 4 December 2025

WELCOME ONE ANOTHER AS CHRIST WELCOMES YOU

 Readings for Sunday, December 7, 2025 

>>>>>>>>  



Second Sunday of Advent  

Lectionary: 4


It-Tieni Ħadd tal-Avvent



Reading 1                  Isaiah 11:1-10

On that day, a shoot shall sprout from the stump of Jesse, and from his roots a bud shall blossom. The spirit of the LORD shall rest upon him: a spirit of wisdom and of understanding, a spirit of counsel and of strength,  a spirit of knowledge and of fear of the Lord, and his delight shall be the fear of the Lord.  Not by appearance shall he judge, nor by hearsay shall he decide, but he shall judge the poor with justice, and decide aright for the land's afflicted. He shall strike the ruthless with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall slay the wicked. Justice shall be the band around his waist, and faithfulness a belt upon his hips. Then the wolf shall be a guest of the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; the calf and the young lion shall browse together, with a little child to guide them. The cow and the bear shall be neighbors, together their young shall rest; the lion shall eat hay like the ox. The baby shall play by the cobr a's den,and the child lay his hand on the adder's lair. There shall be no harm or ruin on all my holy mountain; for the earth shall be filled with knowledge of the Lord, as water covers the sea. On that day, the root of Jesse, set up as a signal for the nations, the Gentiles shall seek out, for his dwelling shall be glorious.  

QARI 1                 mill-Ktieb tal-Profeta Iżaija 11:1-10

Għad toħroġ fergħa miz-zokk ta’ Ġesse, għad tinbet rimja minn għeruqu: fuqu jistrieħ l-ispirtu tal-Mulej, l-ispirtu tal-għerf u d-dehen, l-ispirtu tal-għaqal u l-qawwa, l-ispirtu tal-għerf u l-biża’ tal-Mulej, u l-għaxqa tiegħu fil-biża’ tal-Mulej. Ma jiġġudikax skont ma jidher fl-għajnejn, u ma jagħtix sentenza skont ma jisma’, iżda jiġġudika l-imsejknin skont il-ġustizzja, u jagħti sentenza skont is-sewwa lill-fqajrin tal-art. Isawwat il-kiefra bix-xettru ta’ fommu, u b’nifs xufftejh joqtol lill-ħażin. Il-ħżiem ta’ ġenbejh tkun il-ġustizzja, u l-fedeltà l-ħżiem ta’ qaddu. Il-lupu jibda jgħix mal-ħaruf, il-leopard mal-gidi, u jirgħu flimkien l-għoġol u ferħ l-iljun, daqsxejn ta’ tfajjel isuqhom. Il-baqra u l-ors jirgħu flimkien, u l-frieħ tagħhom flimkien jistrieħu. L-iljun bħall-gendus jiekol it-tiben. It-tarbija tal-ħalib titliegħeb fil-ħofra tas-serp; u t-tifel miftum idaħħal idu fil-bejta tal-lifgħa. Ma jagħmlux aktar deni u anqas ħsara fuq il-muntanja qaddisa kollha tiegħi, għax mimlija hi l-art bl-għarfien tal-Mulej bħalma l-baħar hu miksi bl-ilmijiet. Imbagħad jiġri f’dak il-jum li l-għerq ta’ Ġesse jieqaf bħala sinjal għall-popli. Lilu jfittxu l-ġnus, u l-għamara tiegħu tkun imsebbħa. Il-Kelma tal-Mulej.

Responsorial Psalm                  Psalm 72:1-2, 7-8, 12-13, 17

O God, with your judgment endow the king,
and with your justice, the king's son;
he shall govern your people with justice
and your afflicted ones with judgment.
R. Justice shall flourish in his time, and fullness of peace for 

Justice shall flower in his days,
and profound peace, till the moon be no more.
May he rule from sea to sea,
and from the River to the ends of the earth.
R. Justice shall flourish in his time, and fullness of peace for ever.

For he shall rescue the poor when he cries out,
and the afflicted when he has no one to help him.
He shall have pity for the lowly and the poor;
the lives of the poor he shall save.
R. Justice shall flourish in his time, and fullness of peace for ever.

May his name be blessed forever;
as long as the sun his name shall remain.
In him shall all the tribes of the earth be blessed;
all the nations shall proclaim his happiness.
R. Justice shall flourish in his time, and fullness of peace for ever.

SALM RESPONSORJALI               Salm 71(72):1,7-8,12-13,17

R/. (7): Tħaddar f’jiemu l-ġustizzja.

O Alla, agħti lis-sultan il-ħaqq tiegħek,
il-ġustizzja tiegħek lil bin is-sultan,
biex jiġġudika l-poplu tiegħek bil-ġustizzja,
u bil-ħaqq l-imsejknin tiegħek. R/.

Tħaddar f’jiemu l-ġustizzja,
u sliem kotran sa ma jintemm il-qamar.
Isaltan minn baħar sa baħar,
u mix-xmara sa truf l-art. R/.

Għax hu jeħles lill-fqir li jsejjaħlu,
u lill-imsejken li m’għandux min jgħinu.
Iħenn għad-dgħajjef u għall-fqajjar;
il-ħajja tal-fqajrin isalva. R/.

Ismu jibqa’ jissemma għal dejjem;
idum ismu sakemm iddum ix-xemx!
Bih jitbierku l-ġnus kollha tal-art;
il-popli kollha jsejħulu hieni. R/.

Reading 2                  Romans 15:4-9

Brothers and sisters:   Whatever was written previously was written for our instruction, that by endurance and by the encouragement of the Scriptures we might have hope. May the God of endurance and encouragement grant you to think in harmony with one another, in keeping with Christ Jesus, that with one accord you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.  Welcome one another, then, as Christ  welcomed you, for the glory of God.  For I say that Christ became a minister of the circumcised to show God's truthfulness, to confirm the promises to the patriarchs, but so that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written: Therefore, I will praise you among the Gentiles and sing praises to your name.

QARI 2                   mill-Ittra ta’ San Pawl lir-Rumani 15:4-9

Ħuti, kulma nkiteb fl-Iskrittura fl-imgħoddi nkiteb għat-tagħlim tagħna, biex bis-sabar u bil-faraġ li tagħtina l-Iskrittura aħna jkollna t-tama. Alla, li minnu ġej kull sabar u faraġ, jagħtikom il-grazzja li tkunu fehma waħda bejnietkom skont Kristu Ġesù, biex b’fomm wieħed u b’qalb waħda tfaħħru lil Alla u Missier Sidna Ġesù Kristu. Għalhekk ilqgħu lil xulxin bħalma Kristu wkoll laqa’ lilkom, għall-glorja ta’ Alla. Jiena ngħidilkom li Kristu sar qaddej tal-Lhud ċirkonċiżi minħabba l-fedeltà ta’ Alla, biex iseħħu l-wegħdiet li għamel lill-Patrijarki, u biex il-pagani wkoll ifaħħru lil Alla minħabba l-ħniena tiegħu, bħalma hu miktub: “Għalhekk jiena nfaħħrek fost il-ġnus u ngħanni tifħir ismek”. Il-Kelma tal-Mulej.

Gospel                 Matthew 3:1-12

John the Baptist appeared, preaching in the desert of Judea and saying, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand!" It was of him that the prophet Isaiah had spoken when he said: A voice of one crying out in the desert, Prepare the way of the Lord, make straight his paths. John wore clothing made of camel's hair and had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. At that time Jerusalem, all Judea, and the whole region around the Jordan were going out to him and were being baptised by him in the Jordan River as they acknowledged their sins. When he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath? Produce good fruit as evidence of your repentance. And do not presume to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you, God can raise up children to Abraham from these stones. Even now the ax lies at the root of the trees. Therefore every tree that does not bear good fruit  will be cut down and thrown into the fire. I am baptising you with water, for repentance, but the one who is coming after me is mightier than I.  I am not worthy to carry his sandals.  He will baptize you with the Holy Spirit and fire. His winnowing fan is in his hand. He will clear his threshing floor and gather his wheat into his barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire."

EVANĠELJU                   Qari skont San Mattew 3:1-12

F’dawk il-jiem, deher Ġwanni l-Battista jipprietka fid-deżert tal-Lhudija u jgħid: “Indmu, għax is-saltna tas-smewwiet waslet”. Għax għalih kien ingħad permezz tal-profeta Iżaija, meta qal: “Leħen ta’ wieħed jgħajjat fid-deżert: Ħejju t-triq tal-Mulej, iddrittaw il-mogħdijiet tiegħu”. Dan Ġwanni kellu fuqu libsa tax-xagħar tal-ġemel, bi ħżiem tal-ġild madwar qaddu, u l-ikel tiegħu kien ġradijiet u għasel selvaġġ. U kienet tmur għandu Ġerusalemm u l-Lhudija kollha u l-inħawi kollha ta’ madwar il-Ġordan, u kienu jitgħammdu minnu fix-xmara Ġordan huma u jistqarru dnubiethom.  Kif ra bosta mill-Fariżej u mis-Sadduċej ġejjin għall-magħmudija tiegħu, qalilhom: “Ja nisel il-lifgħat, min uriekom kif għandkom taħarbu mill-korla li ġejja? Agħmlu mela frott xieraq tal-indiema, u taħsbux li tistgħu tgħidu fikom infuskom: ‘Għandna b’missier lil Abraham’. Ngħidilkom li Alla, minn dan l-istess ġebel, jista’ jqajjem ulied lil Abraham. Il-mannara ġa tressqet ma’ għerq is-siġra; u għalhekk, kull siġra li ma tagħmilx frott tajjeb titqaċċat u tinxteħet fin-nar.  Jien, ngħid għalija, ngħammidkom bl-ilma għall-indiema; imma min ġej warajja hu aqwa minni, u jien ma jistħoqqlix inġorr il-qorq tiegħu. Hu jgħammidkom bl-Ispirtu s-Santu u n-nar. Il-midra qiegħda f’idu, biex iderri l-qiegħa tiegħu u jiġbor il-qamħ fil-maħżen, imma t-tiben jaħarqu b’nar li ma jintefiex”.  Il-Kelma tal-Mulej.

///////////////////////////    

An Invitation To Renew Your Life Through Repentence And Works Of Charity.  

An 8-minute Reflection on Sunday's Readings by Fr Anthony Kadavil   

Introduction: 

On the one hand, salvation is God's doing, and we cannot earn His blessings. We are saved by His grace. On the other hand, we must cooperate with God’s grace because God can not force his bounty upon us without invalidating our free will. That is why John the Baptist in Sunday’s Gospel summons us to play our essential part by leading lives of repentance, conversion, and renewal, thus preparing the way for the Lord's second coming. We start this process by spiritually preparing for the annual celebration of Christmas, the Lord’s first coming, as we reform and renew our lives by repentance and works of charity.

Scripture lessons: 

The first reading describes how God will reform the lives of His Chosen People by sending the Messiah. Because of the bad example of the unfaithful successors of King David, the Chosen People were wavering in their loyalty to Yahweh. Hence, in the first reading, the Lord God, through His prophet, Isaiah, tries to dispel their fears and to stir up hope among His people with His promise of a new Davidic King (a son of Jesse), who will establish peace and a glorious Kingdom of justice on earth. 

In Sunday’s Responsorial Psalm (Ps 72), the Psalmist pictures the Messiah as one who will show compassion to the poor, the lowly, and the afflicted. In the second reading, Paul is praying for the reformation of the Jewish Christians of Rome and instructing them to draw endurance and encouragement from the Old Testament books. They are to live in harmony with Gentile Christians, accepting them as equal, brothers and sisters, while they wait together for the second coming of Jesus. 

In today’s Gospel, John the Baptizer urges the Pharisees and Sadducees to give evidence that they mean to reform their lives so as to recognize and be ready to meet and accept the promised Messiah. He challenges them to repentance, conversion, and renewal. He tells the common people, who expect the Messiah to come soon, to act with justice and charity, letting their lives reflect the transformation that will occur when the Messiah enters their lives. In the same way, as we prepare to welcome Christ at C,hristmas, John advises us to "prepare the way of the Lord.”

Life messages: 

1) We need to prepare for Christ’s coming by allowing him to be reborn daily in our lives: Advent is the time for us to make this preparation by repenting of our sins and renewing our lives through prayer, penance, and the sharing of our blessings with others. Let us humbly admit the truth about our need with the German mystic Angelus Silesius: “Christ could be born a thousand times in Bethlehem – but all in vain until He is born in me.” ( https://en.wikiquote.org/wiki/Angelus_Silesius). He means that Jesus must be reborn in our own hearts during this season of Advent and every day of our lives, radiating through our living his love, kindness, mercy, forgiveness, and spirit of humble service to the world.

2) We need to answer the call for a change of life. John the Baptist challenges our superficial attempts at change, demanding that, while obeying the commandments faithfully, we must correct our relationships with others, mend ruptures, soothe frictions, face family responsibilities, work honestly, and treat our employers/employees justly. Let us share our love with others as selfless and humble service. "Do small things but with great love" advise St. Theresa of Lisieux and St. Teresa of Calcutta (Mother Teresa). Therefore, following John's advice, let us celebrate the memory of Jesus’ first advent, prepare for Jesus’ daily advent into our lives through the Sacraments and the Bible, and wait confidently for his second advent at our own death or the end of the world whichever comes first.

//////////////////////////////////     Fr Tony's Homilies © 2025.  /  https://frtonyshomilies.com  /