Readings for December 4, 2022
It-Tieni Ħadd tal-Avvent
Reading 1 ISAIAH 11:1-10
On that day, a shoot shall sprout from the stump of Jesse, and from his roots a bud shall blossom. The spirit of the LORD shall rest upon him: a spirit of wisdom and of understanding, a spirit of counsel and of strength, a spirit of knowledge and of fear of the LORD, and his delight shall be the fear of the LORD. Not by appearance shall he judge, nor by hearsay shall he decide, but he shall judge the poor with justice, and decide aright for the land's afflicted. He shall strike the ruthless with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall slay the wicked. Justice shall be the band around his waist, and faithfulness a belt upon his hips. Then the wolf shall be a guest of the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; the calf and the young lion shall browse together, with a little child to guide them. The cow and the bear shall be neighbors, together their young shall rest; the lion shall eat hay like the ox. The baby shall play by the cobra's den, and the child lay his hand on the adder's lair. There shall be no harm or ruin on all my holy mountain; for the earth shall be filled with knowledge of the LORD, as water covers the sea. On that day, the root of Jesse, set up as a signal for the nations, the Gentiles shall seek out, for his dwelling shall be glorious.
Qari 1 mill-Ktieb tal-Profeta Iżaija 11:1-10
Għad
toħroġ fergħa miz-zokk ta’ Ġesse, għad tinbet rimja minn għeruqu: fuqu
jistrieħ l-ispirtu tal-Mulej, l-ispirtu tal-għerf u d-dehen, l-ispirtu
tal-għaqal u l-qawwa, l-ispirtu tal-għerf u l-biża’ tal-Mulej, u
l-għaxqa tiegħu fil-biża’ tal-Mulej. Ma jiġġudikax skond ma jidher
fl-għajnejn, u ma jagħtix sentenza skond ma jisma’, iżda jiġġudika
l-imsejknin skond il-ġustizzja, u jagħti sentenza skond is-sewwa
lill-fqajrin tal-art. Isawwat il-kiefra bix-xettru ta’ fommu, u b’nifs
xufftejh joqtol lill-ħażin. Il-ħżiem ta’ ġenbejh tkun il-ġustizzja, u
l-fedeltà l-ħżiem ta’ qaddu. Il-lupu jibda jgħix mal-ħaruf, il-leopard
mal-gidi, u jirgħu flimkien l-għoġol u ferħ l-iljun, daqsxejn ta’
tfajjel isuqhom. Il-baqra u l-ors jirgħu flimkien, u l-frieħ tagħhom
flimkien jistrieħu. L-iljun bħall-gendus jiekol it-tiben. It-tarbija
tal-ħalib titliegħeb fil-ħofra tas-serp; u t-tifel miftum idaħħal idu
fil-bejta tal-lifgħa. Ma jagħmlux aktar deni u anqas ħsara fuq
il-muntanja qaddisa kollha tiegħi, għax mimlija hi l-art bl-għarfien
tal-Mulej bħalma l-baħar hu miksi bl-ilmijiet. Imbagħad jiġri f’dak
il-jum li l-għerq ta’ Ġesse jieqaf bħala sinjal għall-popli. Lilu
jfittxu l-ġnus, u l-għamara tiegħu tkun imsebbħa. Il-Kelma tal-Mulej.
Responsorial Psalm PSALM 72:1-2, 7-8, 12-13, 17
O God, with your judgment endow the king,
and with your justice, the king's son;
he shall govern your people with justice
and your afflicted ones with judgment.
R. Justice shall flourish in his time, and fullness of peace for ever.
Justice shall flower in his days,
and profound peace, till the moon be no more.
May he rule from sea to sea,
and from the River to the ends of the earth.
R. Justice shall flourish in his time, and fullness of peace for ever.
For he shall rescue the poor when he cries out,
and the afflicted when he has no one to help him.
He shall have pity for the lowly and the poor;
the lives of the poor he shall save.
R. Justice shall flourish in his time, and fullness of peace for ever.
May his name be blessed forever;
as long as the sun his name shall remain.
In him shall all the tribes of the earth be blessed;
all the nations shall proclaim his happiness.
R. Justice shall flourish in his time, and fullness of peace for ever.
Salm Responsorjali Salm 71(72):1,7-8,12-13,17
R/. (7): Tħaddar f’jiemu l-ġustizzja.
O Alla, agħti lis-sultan il-ħaqq tiegħek,
il-ġustizzja tiegħek lil bin is-sultan,
biex jiġġudika l-poplu tiegħek bil-ġustizzja,
u bil-ħaqq l-imsejknin tiegħek. R/.
Tħaddar f’jiemu l-ġustizzja,
u sliem kotran sa ma jintemm il-qamar.
Isaltan minn baħar sa baħar,
u mix-xmara sa truf l-art. R/.
Għax hu jeħles lill-fqir li jsejjaħlu,
u lill-imsejken li m’għandux min jgħinu.
Iħenn għad-dgħajjef u għall-fqajjar;
il-ħajja tal-fqajrin isalva. R/.
Ismu jibqa’ jissemma għal dejjem;
idum ismu sakemm iddum ix-xemx!
Bih jitbierku l-ġnus kollha tal-art;
il-popli kollha jsejħulu hieni. R/.
Reading 2 ROMANS 15:4-9
Brothers and sisters: Whatever was written previously was written for our instruction, that by endurance and by the encouragement of the Scriptures we might have hope. May the God of endurance and encouragement grant you to think in harmony with one another, in keeping with Christ Jesus, that with one accord you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. Welcome one another, then, as Christ welcomed you, for the glory of God. For I say that Christ became a minister of the circumcised to show God's truthfulness, to confirm the promises to the patriarchs, but so that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written: Therefore, I will praise you among the Gentiles and sing praises to your name.
Qari 2 mill-Ittra ta’ San Pawl Appostlu lir-Rumani 15:4-9
Ħuti,
kulma nkiteb fl-Iskrittura fl-imgħoddi nkiteb għat-tagħlim tagħna, biex
bis-sabar u bil-faraġ li tagħtina l-Iskrittura aħna jkollna t-tama.
Alla, li minnu ġej kull sabar u faraġ, jagħtikom il-grazzja li tkunu
fehma waħda bejnietkom skond Kristu Ġesù, biex b’fomm wieħed u b’qalb
waħda tfaħħru lil Alla u Missier Sidna Ġesù Kristu. Għalhekk ilqgħu lil
xulxin bħalma Kristu wkoll laqa’ lilkom, għall-glorja ta’ Alla. Jiena
ngħidilkom li Kristu sar qaddej tal-Lhud ċirkonċiżi minħabba l-fedeltà
ta’ Alla, biex iseħħu l-wegħdiet li għamel lill-Patrijarki, u biex
il-pagani wkoll ifaħħru lil Alla minħabba l-ħniena tiegħu, bħalma hu
miktub: “Għalhekk jiena nfaħħrek fost il-ġnus u ngħanni tifħir ismek”.
Il-Kelma tal-Mulej.
Gospel MATTHEW 3:1-12
John the Baptist appeared, preaching in the desert of Judea and saying, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand!" It was of him that the prophet Isaiah had spoken when he said: A voice of one crying out in the desert, Prepare the way of the Lord, make straight his paths. John wore clothing made of camel's hair and had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. At that time Jerusalem, all Judea, and the whole region around the Jordan were going out to him and were being baptized by him in the Jordan River as they acknowledged their sins. When he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath? Produce good fruit as evidence of your repentance. And do not presume to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you, God can raise up children to Abraham from these stones. Even now the ax lies at the root of the trees. Therefore every tree that does not bear good fruit will be cut down and thrown into the fire. I am baptizing you with water, for repentance, but the one who is coming after me is mightier than I. I am not worthy to carry his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire. His winnowing fan is in his hand. He will clear his threshing floor and gather his wheat into his barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire."
Evanġelju Qari skond San Mattew 3:1-12
F’dawk il-jiem, deher Ġwanni l-Battista jipprietka fid-deżert tal-Lhudija u jgħid: “Indmu, għax is-saltna tas-smewwiet waslet”. Għax għalih kien ingħad permezz tal-profeta Iżaija, meta qal: “Leħen ta’ wieħed jgħajjat fid-deżert: Ħejju t-triq tal-Mulej, iddrittaw il-mogħdijiet tiegħu”. Dan Ġwanni kellu fuqu libsa tax-xagħar tal-ġemel, bi ħżiem tal-ġild madwar qaddu, u l-ikel tiegħu kien ġradijiet u għasel selvaġġ. U kienet tmur għandu Ġerusalemm u l-Lhudija kollha u l-inħawi kollha ta’ madwar il-Ġordan, u kienu jitgħammdu minnu fix-xmara Ġordan huma u jistqarru dnubiethom. Kif ra bosta mill-Fariżej u mis-Sadduċej ġejjin għall-magħmudija tiegħu, qalilhom: “Ja nisel il-lifgħat, min uriekom kif għandkom taħarbu mill-korla li ġejja? Agħmlu mela frott xieraq tal-indiema, u taħsbux li tistgħu tgħidu fikom infuskom: ‘Għandna b’missier lil Abraham’. Ngħidilkom li Alla, minn dan l-istess ġebel, jista’ jqajjem ulied lil Abraham. Il-mannara ġa tressqet ma’ għerq is-siġra; u għalhekk, kull siġra li ma tagħmilx frott tajjeb titqaċċat u tinxteħet fin-nar. Jien, ngħid għalija, ngħammidkom bl-ilma għall-indiema; imma min ġej warajja hu aqwa minni, u jien ma jistħoqqlix inġorr il-qorq tiegħu. Hu jgħammidkom bl-Ispirtu s-Santu u n-nar. Il-midra qiegħda f’idu, biex iderri l-qiegħa tiegħu u jiġbor il-qamħ fil-maħżen, imma t-tiben jaħarqu b’nar li ma jintefiex”. Il-Kelma tal-Mulej.
///////////////////////////////////////////////
Eight-minute Gospel reflection by Fr Antony Kadavil
Reforming and renewing our lives for Jesus’ first coming
Introduction:
On the one hand, salvation is God’s doing, and we cannot earn His blessings. We are saved by His grace. On the other hand, we must cooperate with God’s grace because God cannot force his bounty upon us. That is why John the Baptist in Sunday’s Gospel summons us to play our essential part by leading lives of repentance, conversion, and renewal, thus preparing the way for the Lord’s second coming. We start this process by spiritually preparing for the annual celebration of Christmas, the Lord’s first coming, as we reform and renew our lives by repentance and works of charity.
Scripture lessons:
The first reading describes how God will reform the lives of His Chosen People by sending the Messiah. Because of the bad example of the unfaithful successors of King David, the Chosen People were wavering in their loyalty to Yahweh. Hence, in the first reading, the Lord God, through His prophet, Isaiah, tries to dispel their fears and to stir up hope among His people with His promise of a new Davidic King (a son of Jesse), who will establish peace and a glorious Kingdom of justice on earth.
In Sunday’s Responsorial Psalm (Ps 72), the Psalmist pictures the Messiah as one who will show compassion to the poor, the lowly, and the afflicted. In the second reading, Paul is praying for the reformation of the Jewish Christians of Rome and instructing them to draw endurance and encouragement from the Old Testament books. They are to live in harmony with Gentile Christians, accepting them as equals, brothers and sisters, while they wait together for the second coming of Jesus.
In the Gospel, John the Baptizer urges the Pharisees and Sadducees to give evidence that they mean to reform their lives so as to recognize and be ready to meet and accept the promised Messiah. He challenges them to repentance, conversion, and renewal. He tells the common people, who expect the Messiah to come soon, to act with justice and charity, letting their lives reflect the transformation that will occur when the Messiah enters their lives. In the same way, as we prepare to welcome Christ at Christmas, John advises us to “prepare the way of the Lord.”
Life messages:
1) We need to prepare for Christ’s coming by allowing him to be reborn daily in our lives: Advent is the time for us to make this preparation by repenting of our sins and renewing our lives through prayer, penance, and the sharing of our blessings with others. Let us humbly admit the truth with the German mystic Angelus Silesius “Christ could be born a thousand times in Bethlehem – but all in vain until He is born in me.” (https://en.wikiquote.org/wiki/Angelus_Silesius). He means that Jesus must be reborn in our heart during this season of Advent and every day of our lives, radiating his love, kindness, mercy, forgiveness, and spirit of humble service to the world through our lives.
2) We need to answer the call for a change of life. John the Baptist challenges our superficial attempts at change, demanding that, while we are obeying the commandments faithfully, we must correct our relationships with others, mend ruptures, soothe frictions, face family responsibilities, work honestly, and treat our employers and employees justly.
Let us share our love with others as selfless and humble service. “Do small things but with great love” advise St. Theresa of Lisieux and St. Teresa of Calcutta (Mother Teresa). Therefore, following John’s advice, let us celebrate the memory of Jesus’ first advent, prepare for Jesus’ daily advent into our lives through the Sacraments and the Bible, and wait confidently for his second advent at our death and/or at the end of the world.
////////////////////////////////////// http://frtonyshomilies.com