"Amen, amen, I say to you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains just a grain of wheat; but if it dies, it produces much fruit. " (John 12)
Photo copyright : John R Portelli

Thursday, 26 December 2024

FAMILY OF FAMILIES!

 Readings for Sunday, December 29,  2024 


Feast of the Holy Family of Jesus, Mary and Joseph
Lectionary: 17

Festa tal-Familja Mqaddsa ta’ Ġesù, Marija u Ġużeppi


Reading 1               

1 Samuel 1:20-22, 24-28

In those days Hannah conceived, and at the end of her term bore a son whom she called Samuel, since she had asked the LORD for him. The next time her husband Elkanah was going up with the rest of his household to offer the customary sacrifice to the LORD and to fulfill his vows, Hannah did not go, explaining to her husband, “Once the child is weaned, I will take him to appear before the LORD and to remain there forever; I will offer him as a perpetual nazirite.” Once Samuel was weaned, Hannah brought him up with her, along with a three-year-old bull, an ephah of flour, and a skin of wine, and presented him at the temple of the LORD in Shiloh. After the boy’s father had sacrificed the young bull, Hannah, his mother, approached Eli and said:  “Pardon, my lord! As you live, my lord, I am the woman who stood near you here, praying to the LORD. I prayed for this child, and the LORD granted my request. Now I, in turn, give him to the LORD; as long as he lives, he shall be dedicated to the LORD.” Hannah left Samuel there.

QARI 1                 mill-Ewwel Ktieb ta’ Samwel 1, 20-22.24-28

F’dak iż-żmien Anna tqalet, u meta wasal żmienha wildet iben u semmietu Samwel “għaliex – kif qalet hi – tlabtu lill-Mulej”. Elkana bil-familja kollha tala’ joffri s-sagrifiċċju ta’ kull sena lill-Mulej u jtemm il-wegħda tiegħu. Imma Anna ma telgħetx, għaliex qalet lil żewġha: “Meta nkun ftamt it-tifel, imbagħad nieħdu biex jidher quddiem il-Mulej, u jibqa’ hemm għal dejjem”.   U meta fatmitu, Anna tellgħet ’il binha magħha fid-dar tal-Mulej f’Silo. Ħadet magħha gendus ta’ tliet snin, efa dqiq u żaqq inbid, u marret bit-tfajjel magħha. Hemm qatlu l-gendus, u ressqu t-tifel quddiem Għeli, u qaltlu: “Nitolbok, sidi; daqskemm int ħaj, sidi, jien dik il-mara li kienet wieqfa hawn ħdejk titlob lill-Mulej. Għal dan it-tifel kont tlabt, u l-Mulej laqa’ t-talba tiegħi, u tani li tlabtu. U issa jien se nagħtih lill-Mulej il-jiem kollha ta’ ħajtu, u kemm idum ħaj ikun tal-Mulej”. U qiemu lill-Mulej hemmhekk.  Il-Kelma tal-Mulej

Responsorial Psalm         Psalm 84:2-3, 5-6, 9-10

How lovely is your dwelling place, O LORD of hosts!
 My soul yearns and pines for the courts of the LORD.
My heart and my flesh cry out for the living God.
R. Blessed are they who dwell in your house, O Lord.

Happy they who dwell in your house!
 Continually they praise you.
Happy the men whose strength you are!
 Their hearts are set upon the pilgrimage.
R. Blessed are they who dwell in your house, O Lord.

O LORD of hosts, hear our prayer;
 hearken, O God of Jacob!
O God, behold our shield,
 and look upon the face of your anointed.
R. Blessed are they who dwell in your house, O Lord.

SALM RESPONSORJALI                 Salm 83 (84), 2-3. 5-6. 9-10

R/. (5a): Henjin dawk li jgħammru f’darek, Mulej

Kemm hi għażiża d-dar tiegħek,
Mulej tal-eżerċti!
Tixxennaq u tinfena ruħi għat-tempju tal-Mulej;
ngħanni ferħan b’ruħi u ġismi lil Alla l-ħaj. R/.

Henjin dawk li jgħammru f’darek;
huma jfaħħruk għal dejjem.
Henjin dawk li jsibu fik il-qawwa tagħhom,
li għandhom għal qalbhom il-pellegrinaġġ għat-tempju. R/.

Mulej, Alla tal-eżerċti, isma’ talbi;
agħti widen, Alla ta’ Ġakobb.
Ħares, o Alla, lejn it-tarka tagħna,
ħares lejn is-sultan, il-midluk tiegħek. R/.

Reading 2                 1 John 3:1-2, 21-24

Beloved:  See what love the Father has bestowed on us that we may be called the children of God. And so we are. The reason the world does not know us is that it did not know him. beloved, we are God’s children now; what we shall be has not yet been revealed. We do know that when it is revealed we shall be like him, for we shall see him as he is. Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence in God and receive from him whatever we ask, because we keep his commandments and do what pleases him. And his commandment is this: we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another just as he  commanded us. Those who keep his commandments remain in him, and he in them, and the way we know that he remains in us is from the Spirit he gave us.

QARI 2                  

mill-Ewwel Ittra ta’ San Ġwann Appostlu 3, 1-2, 21-24

Għeżież, araw b’liema għożża ħabbna l-Missier; nistgħu nissejħu wlied Alla, u hekk aħna tassew! Għalhekk id-dinja ma tagħrafniex, għax ma għarfitx lilu. Għeżież, issa aħna wlied Alla, imma x’se nkunu ’l quddiem mhuwiex irrivelat lilna. Madankollu nafu li meta jidher hu, aħna nkunu bħalu, għax narawh kif inhu. Għeżież, jekk il-kuxjenza tagħna ma ċċanfarniex, aħna qalbna qawwija quddiem Alla, u kulma nitolbu naqilgħuh mingħandu, għax qegħdin inżommu l-kmandamenti tiegħu u nagħmlu dak li jogħġob lilu. Dan hu l-kmandament tiegħu: li nemmnu fl-isem ta’ Ibnu Ġesù Kristu, u nħobbu ’l xulxin, kif wissiena hu. Min iżomm il-kmandamenti tiegħu jgħammar f’Alla u Alla fih. B’hekk nagħrfu li hu jgħammar fina: bl-Ispirtu li hu tana.  Il-Kelma tal-Mulej

Gospel                  LUKE 2:41-52

Each year Jesus’ parents went to Jerusalem for the feast of Passover, and when he was twelve years old, they went up according to festival custom. After they had completed its days, as they were returning,  he boy Jesus remained behind in Jerusalem, but his parents did not know it. Thinking that he was in the caravan,they journeyed for a day and looked for him among their relatives and acquaintances, but not finding him, they returned to Jerusalem to look for him. After three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, listening to them and asking them questions, and all who heard him were astounded at his understanding and his answers. When his parents saw him, they were astonished, and his mother said to him,  “Son, why have you done this to us? Your father and I have been looking for you with great anxiety.” And he said to them, “Why were you looking for me? Did you not know that I must be in my Father’s house?” But they did not understand what he said to them. He went down with them and came to Nazareth, and was obedient to them;  and his mother kept all these things in her heart. And Jesus advanced in wisdom and age and favour before God and man.

EVANĠELJU                  Qari skont San Luqa 2, 41-52                 

Ta’ kull sena l-ġenituri ta’ Ġesù kienu jmorru Ġerusalemm għall-festa tal-Għid. Meta kellu tnax-il sena telgħu wkoll, skont id-drawwa ta’ dik il-festa. Wara li għaddew dawk il-ġranet qabdu t-triq lura, imma t-tfajjel Ġesù baqa’ Ġerusalemm bla ma kienu jafu l-ġenituri tiegħu. Huma ħasbuh qiegħed ma’ xi wħud li kienu fit-triq magħhom; iżda meta wara jum mixi fittxewh fost qrabathom u n-nies li kienu jafuhom, ma sabuhx, u għalhekk reġgħu lura Ġerusalemm ifittxuh. Wara tlitt ijiem sabuh fit-tempju, bilqiegħda f’nofs l-għalliema, jismagħhom u jistaqsihom; u kull min semgħu baqa’ mistagħġeb bid-dehen u t-tweġibiet tiegħu. Kif rawh, instamtu, u ommu qaltlu: “Ibni, dan għaliex għamiltilna hekk? Ara, missierek u jiena konna qegħdin infittxuk b’qalbna maqsuma”. U hu qalilhom: “U għaliex kontu qegħdin tfittxuni? Ma tafux li jiena għandi nkun f’dak li hu ta’ Missieri?”. Iżda kliemu ma fehmuhx.  Imbagħad niżel magħhom u raġa’ mar Nazaret; u kien jobdihom. U ommu kienet tgħożż f’qalbha dawn il-ħwejjeġ kollha. U hekk Ġesù baqa’ jikber fl-għerf, fis-snin u fil-grazzja, quddiem Alla u quddiem il-bnedmin. Il-Kelma tal-Mulej.

///////////////////////////////////////////////

An 8-minute Reflection on Sunday's Readings by Fr Anthony Kadavil    

PUTTING OUR FAMILIES ON GOD'S ALTAR

Central theme: 

On the last Sunday of the calendar year, we celebrate the Feast of the Holy Family. On this feast day we are offering our own families and all their members on the altar to ask God’s blessing on them and to obtain for them the guidance of the Holy Family. 

Scripture lessons summarized: 

The first reading, taken from the First Book of Samuel, describes how Elkanah and Hannah presented their child Samuel in the Temple, consecrated him to the service of the Lord as a perpetual Nazarite, and left him in the Temple under the care of Eli, the priest. In today’s Responsorial Psalm (Ps 128), the Psalmist reminds us that happy homes are the fruit of our faithfulness to the Lord. In the second reading, John reminds us that, as children of God the Father, we are members of God's own family, and as such we are expected to obey the greatest commandment of God: “Love one another” (1 Jn 3:2), so that we may remain united to God in the Holy Spirit. 

In Sunday’s Gospel, Luke concludes his detailed story of Christ’s infancy, with the events of Jesus’ visit to the Temple in Jerusalem at the age of twelve to become “a son of the Law” [bar mitzvah] and take up the obligations of the Law. Jesus lingered behind in the Temple, attending the Sanhedrin classes on religious and theological questions as an eager student of Mosaic Law. Finally, when Mary and Joseph had found him in the Temple after three days of anxious search, the Gospel then summarizes the next 18 years of Jesus’ life, stating that Jesus grew up at Nazareth like any other young man, obeying his parents, faithfully discharging all his duties to God, to his parents, and to the community, “advancing in wisdom and age and favour before God and man.

 Life messages: 

1) We need to learn lessons from the Holy Family: The Church encourages us to look to the Family of Jesus, Mary, and Joseph for inspiration, example and encouragement. They were a model family in which both parents worked hard, helped each other, understood and accepted each other, and took good care of their Child so that He might grow up not only in human knowledge but also as a Child of God. 

2) We need to make the family a confessional rather than a courtroom. A senior Judge of the Supreme Court congratulated the bride and groom in a marriage and gave them a pertinent piece of advice: “See that you never convert your family into a courtroom; instead let it be a confessional. If the husband-and-wife start arguing like attorneys in an attempt to justify their behaviour, their family becomes a court of law and nobody wins. On the other hand, if the husband and the wife -- as in a confessional -- are ready to admit their faults and try to correct them, the family becomes a Heavenly one.”

3) Parents need to examine their consciences: On the Feast of the only perfect Family that ever lived on this earth, all parents might examine themselves to see how well they are fulfilling the grave responsibility which God has placed on them. As they heard during their marriage ceremony: "children are a gift from God to you "for whom their parents are accountable before God, as they must, in the end, return these, His children, to Him. Let us pray for the grace of caring for one another in our own families, for each member of our parish family, and for all families of the universal Church. May God bless all our families in the New Year!

//////////////////////////////////////     ©  https://frtonyshomilies.com  / 2024

Thursday, 19 December 2024

RESPONDING TO GOD'S CALLING

 Readings for Sunday, December 22  2024 

Fourth Sunday of Advent
Lectionary: 12

Ir-Raba Ħadd ta' l-Avvent


Reading 1                 MICAH 5:1-4a

Thus says the LORD:  You, Bethlehem-Ephrathah,  too small to be among the clans of Judah, from you shall come forth for me one who is to be ruler in Israel; whose origin is from of old,  from ancient times.  herefore the Lord will give them up, until the time when she who is to give birth has borne, and the rest of his kindred shall return to the children of Israel. He shall stand firm and shepherd his flock by the strength of the LORD, in the majestic name of the LORD, his God; and they shall remain, for now his greatness shall reach to the ends of the earth; he shall be peace.

QARI 1                  mill-Ktieb tal-Profeta Mikea 5, 1-4a

Dan jgħid il-Mulej: “Int, Betlehem ta’ Efrata, ċkejkna fost il-familji ta’ Ġuda, minnek għad joħroġli dak li jkun prinċep f’Iżrael; hu għandu l-bidu tiegħu mill-qedem, sa minn dejjem ta’ dejjem.  Għalhekk il-Mulej jitlaqhom sa meta teħles dik li hi fl-uġigħ tal-ħlas; imbagħad il-bqija ta’ ħutu jerġgħu lura fost ulied Iżrael. U hu joqgħod jirgħa l-merħla tiegħu bil-qawwa tal-Mulej, bil-glorja ta’ isem il-Mulej, Alla tiegħu. U huma jgħammru fiż-żgur, għax issa tkun kbira setgħetu, sa trufijiet l-art. U dan ikun is-sliem!”. Il-Kelma tal-Mulej

Responsorial Psalm                 PSALM 80:2-3, 15-16, 18-19.

O shepherd of Israel, hearken,
from your throne upon the cherubim, shine forth.
Rouse your power,
and come to save us.
R. Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved.

Once again, O LORD of hosts,
look down from heaven, and see;
take care of this vine,
and protect what your right hand has planted
the son of man whom you yourself made strong.
R. Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved.

May your help be with the man of your right hand,
with the son of man whom you yourself made strong.
Then we will no more withdraw from you;
give us new life, and we will call upon your name.
R. Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved.

SALM RESPONSORJALI                  Salm 79 (80), 2aċ u 3b. 15-16. 18-19

R/.:  Mulej, itfa’ fuqna d-dija ta’ wiċċek, u nkunu salvi

O Ragħaj ta’ Iżrael, agħti widen,
int li qiegħed fuq il-kerubini, iddi.
Qajjem il-qawwa tiegħek,
u ejja ħa ssalvana. R/.

Erġa’ ejja, Alla tal-eżerċti;
ħares mis-sema, u ara,
u żur ’il din id-dielja.
Ħu ħsieb dak li ħawlet lemintek,
ir-rimja li int kabbart għalik. R/.

Ħa tkun idek fuq il-bniedem ta’ lemintek,
fuq il-bniedem li int saħħaħt għalik.
Aħna ma nitbegħdux minnek;
roddilna l-ħajja, u aħna nsejħu ismek. R/.

Reading 2                 HEBREWS 10:5-10

Brothers and sisters:  When Christ came into the world, he said:  “Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me; in holocausts and sin offerings you took no delight.  Then I said, ‘As is written of me in the scroll, "behold, I come to do your will, O God.’“  First he says, “Sacrifices and offerings, holocausts and sin offerings, you neither desired nor delighted in.” These are offered according to the law. Then he says, :Behold, I come to do your will.” He takes away the first to establish the second. By this “will,”  we have been consecrated  through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

QARI 2                  mill-Ittra lil-Lhud 10, 5-10

Ħuti, Kristu meta daħal fid-dinja qal: “Sagrifiċċju u offerta int ma ridtx, imma ġisem int ħejjejt għalija; vittmi maħruqa u vittmi għad-dnubiet lilek ma għoġbukx. Jien imbagħad għedt: “Hawn jien, ġejt biex nagħmel ir-rieda tiegħek, O Alla, kif fil-ktieb hemm miktub fuqi”.“ L-ewwel qal: “Sagrifiċċji u offerti, vittmi maħruqa u vittmi għad-dnubiet, la ridthom u lanqas għoġbuk”, għalkemm dawn titlobhom il-Liġi. Imbagħad qal: “Hawn jien, ġejt biex nagħmel ir-rieda tiegħek”. B’hekk Alla neħħa s-sagrifiċċji tal-ewwel biex iqiegħed flokhom tat-tieni. Bis-saħħa ta’ din ir-rieda aħna konna mqaddsin, permezz tal-offerta tal-ġisem ta’ Ġesù Kristu magħmula darba għal dejjem. Il-Kelma tal-Mulej

Gospel                 LUKE 1:39-45

Mary set out and travelled to the hill country in haste to a town of Judah, where she entered the house of Zechariah and greeted Elizabeth. When Elizabeth heard Mary’s greeting,  the infant leaped in her womb, and Elizabeth, filled with the Holy Spirit, cried out in a loud voice and said,  “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb. And how does this happen to me, that the mother of my Lord should come to me? For at the moment the sound of your greeting reached my ears, the infant in my womb leaped for joy. Blessed are you who believed that what was spoken to you by the Lord would be fulfilled.”

EVANĠELJU                   Qari skont San Luqa 1, 39-45

F’dawk il-ġranet Marija qamet u marret tħaffef lejn l-għoljiet, f’belt tal-Lhudija. Daħlet għand Żakkarija u sellmet lil Eliżabetta. Malli Eliżabetta semgħet lil Marija ssellmilha, it-tarbija qabżet fil-ġuf tagħha u Eliżabetta mtliet bl-Ispirtu s-Santu; u nfexxet f’għajta kbira u qalet: “Imbierka inti fost in-nisa, u mbierek il-frott tal-ġuf tiegħek! U minn fejn ġieni dan li omm il-Mulej tiegħi tiġi għandi? Għax ara, malli smajt f’widnejja leħen it-tislima tiegħek, it-tarbija li għandi fil-ġuf qabżet bil-ferħ. Iva, hienja dik li emmnet li jseħħ kulma bagħat jgħidilha l-Mulej”. Il-Kelma tal-Mulej

///////////////////////////////////////////////

An 8-minute Reflection on Sunday's Readings by Fr Anthony Kadavil    

OUR INSPIRATION TO CARRY OUT GOD'S WORD 

 Central theme: 

Sunday’s readings remind us that Jesus is reborn every day in ordinary people living ordinary lives, who have the willingness to respond to God’s call and the openness to do God’s will. These Scriptures suggest that Christmas should inspire us to carry out God's word as Mary and Jesus did, in perfect, loving obedience to His will, with cheerful kindness and unselfish generosity.

Scripture lessons: 

In the first reading, the prophet Micah assures the Jews that God is faithful to His promises and that from the unimportant village of Bethlehem He will send to them the long-expected ruler. The third stanza of today’s Responsorial Psalm (Ps. 80), is a prayer for God's blessing on the Davidic king, of Whom we sing in the first, “O Shepherd of Israel, hearken; from Your Throne upon the cherubim, shine forth! Rouse Your power and come to save us!” (vv 2-3).

The second reading, taken from Paul's Letter to the Hebrews, reminds us to be thankful for Jesus Christ’s Self-offering, the perfect sacrifice of loving obedience that liberated us from sin. In obedient, willing eagerness to do God’s will, ("Behold, I come to do Your will”), Christ gave Himself in the place of all other ritual sacrifices offered as the means of sanctification. In the Gospel, Luke tells us how two seemingly insignificant women met to celebrate the kindness and fidelity of God. 

We see here how sensitive Mary was to the needs of Elizabeth, her older cousin who had miraculously become pregnant in her old age. For Luke, discipleship consists in listening to God's word and then carrying it out, and Mary does both, to become the most perfect disciple.

Life messages: 

1) We need to carry Jesus to others as Mary did. Christmas is the ideal time for us to be filled with the Spirit of Christ, through Whom Christ is reborn in us and thus enables us to share His love with all whom we encounter. We do so by offering each of them humble and committed service, unconditional forgiveness and compassionate, caring love. Let us take the time to visit others during this Christmas season, especially the sick and shut-ins, to bring some inspiration into their lives, and hopefully to bring them closer to God.

2) We need to bless and encourage the younger generation. Elizabeth demonstrates the responsibility of the older generation to inspire the younger generation. Grandparents, parents, teachers, and leaders are responsible for encouraging those around them. By complimenting and encouraging one’s spouse, children and friends, let us show them how valuable they are to us and to God.

3) We need to recognize the Real Presence of the Emmanuel (God is with us) in the Holy Eucharist, in the Bible, in the Sacraments, and in the praying community. The hill country of Judea is right here in our surroundings. Let us convey Jesus to people around us by our acts of love, kindness and forgiveness.

//////////////////////////////////////     ©  https://frtonyshomilies.com  / 2024

..................

Friday, 13 December 2024

"HE WILL SING JOYFULLY BECAUSE OF YOU..."

 Readings for Sunday, December 15  2024 

THIRD SUNDAY OF ADVENT 
Lectionary: 9


IT-TIELET ĦADD TAL-AVVENT

///////

Reading 1                 Zephefaniah 3:14-18a

Shout for joy, O daughter Zion!  Sing joyfully, O Israel!  Be glad and exult with all your heart, O daughter Jerusalem! The LORD has removed the judgment against you  he has turned away your enemies;  the King of Israel, the LORD, is in your midst, you have no further misfortune to fear. On that day, it shall be said to Jerusalem:  Fear not, O Zion, be not discouraged! The LORD, your God, is in your midst,  a mighty saviour;   he will rejoice over you with gladness, and renew you in his love, he will sing joyfully because of you, as one sings at festivals.  

QARI 1                  mill-Ktieb tal-Profeta Sofonija 3:14-18a

Għajjat bil-ferħ ta’ qalbek, bint Sijon, Iżrael, samma’ leħnek! Infexx fl-hena u ifraħ b’qalbek kollha, bint Ġerusalemm! Neħħa l-Mulej minn fuqek is-sentenza li kellek kontrik, keċċa l-għedewwa tiegħek. Is-sultan t’Iżrael, il-Mulej, hu f’nofsok; ma jkollokx iżjed ħsara minn xiex tibża’. Dakinhar jgħidu lil Ġerusalemm: “Tibżax, Sijon, tħallix idejk jintelqu! Il-Mulej, Alla tiegħek, qiegħed f’nofsok, gwerrier li jsalva; minħabba fik jithenna b’hena kbir, fi mħabbtu jġeddek, jinfexx minħabba fik f’għajat ta’ ferħ, bħallikieku f’jum ta’ festa”. Il-Kelma tal-Mulej.

Responsorial Psalm                  ISAIAH 12:2-3, 4, 5-6.

God indeed is my Saviour;  I am confident and unafraid.
My strength and my courage is the LORD,
and he has been my saviour. 
With joy you will draw water  at the fountain of salvation. 
R. Cry out with joy and gladness: for among you is the great and Holy One of Israel.

Give thanks to the LORD, acclaim his name;
among the nations make known his deeds,
proclaim how exalted is his name.
R. Cry out with joy and gladness: for among you is the great and Holy One of Israel.

Sing praise to the LORD for his glorious achievement;
let this be known throughout all the earth.
Shout with exultation, O city of Zion,
 for great in your midst
is the Holy One of Israel!
R. Cry out with joy and gladness: for among you is the great and Holy One of Israel.

SALM RESPONSORJALI                 ISAIJA 12:2-3,4bċd,5-6

R/.(6): Kbir hu f’nofsok il-Qaddis ta’ Iżrael.

Alla s-salvazzjoni tiegħi,
jiena nittama u ma jkollix mniex nibża’.
Għax qawwieti u għanjieti hu l-Mulej,
għalija sar is-salvazzjoni.
Kollkom ferħana
timlew l-ilma mill-għejun tas-salvazzjoni. R/.

Roddu ħajr lill-Mulej, sejħu ismu,
għarrfu lill-ġnus bl-għemejjel tiegħu,
xandru li ismu huwa fl-għoli. R/.

Għannu lill-Mulej għax għamel ħwejjeġ kbar;
ħa jkun dan magħruf mal-art kollha.
Aqbeż bil-ferħ, għanni,
int li tgħammar f’Sijon,
għax kbir hu f’nofsok il-Qaddis ta’ Iżrael. R/.

Reading 2                  PHILIPPIANSl 4:4-7

Brothers and sisters:  Rejoice in the Lord always. I shall say it again:  rejoice! Your kindness should be known to all. The Lord is near. Have no anxiety at all, but in everything,  by prayer and petition, with thanksgiving,  make your requests known to God. Then the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds in Christ Jesus.

QARI 2                  mill-Ittra ta’ San Pawl lill-Filippin  4:4-7 

Ħuti, ifirħu dejjem fil-Mulej; nerġa’ ngħidilkom, ifirħu. Il-ħlewwa tagħkom ħa jkunu jafuha l-bnedmin kollha. Il-Mulej qorob! Tħabbtu raskom b’xejn. Fit-talb kollu tagħkom itolbu u uru lil Alla xi jkollkom bżonn, u iżżuh ħajr. U s-sliem ta’ Alla, sliem li jgħaddi kulma l-moħħ jista’ jifhem, iżommilkom qalbkom u moħħkom sħaħ fi Kristu Ġesù. Il-Kelma tal-Mulej.

Gospel                 LUKE 3:10-18

The crowds asked John the Baptist, “What should we do?” He said to them in reply, “Whoever has two cloaks should share with the person who has none.  And whoever has food should do likewise.” Even tax collectors came to be baptized and they said to him, “Teacher, what should we do?” He answered them,  “Stop collecting more than what is prescribed.” Soldiers also asked him, “And what is it that we should do?” He told them, “Do not practice extortion, do not falsely accuse anyone,  and be satisfied with your wages.” Now the people were filled with expectation,  and all were asking in their hearts whether John might be the Christ. John answered them all, saying,  “I am baptizing you with water, but one mightier than I is coming. I am not worthy to loosen the thongs of his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire. His winnowing fan is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn,  but the chaff he will burn with unquenchable fire.” Exhorting them in many other ways,  he preached good news to the people.

EVANĠELJU                 Qari skont San Luqa 3:10-18

F’dak iż-żmien, in-nies kienu jistaqsu lil Ġwanni u jgħidulu: “Mela x’għandna nagħmlu?”. U huwa kien iweġibhom: “Min għandu żewġ ilbiesi, jaqsam ma’ min ma għandu xejn, u min għandu x’jiekol jagħmel l-istess”. Resqu wkoll xi pubblikani biex jitgħammdu u qalulu: “Mgħallem, x’għandna nagħmlu aħna?”. U huwa weġibhom: “Tissikkaw lil ħadd biex jagħtikom taxxi iżjed milli jmisskom tieħdu”. Staqsewh ukoll xi suldati u qalulu: “U aħna, x’għandna nagħmlu?”. U huwa weġibhom: “Tisirqu lil ħadd bit-theddid jew bil-qerq tagħkom, u kkuntentaw ruħkom bil-paga li għandkom”.  Il-poplu kien qiegħed jistenna ħerqan, u kulħadd kien jistaqsi lilu nnifsu dwar Ġwanni, jekk kienx hu l-Messija. Għalhekk Ġwanni qabad u qal lil kulħadd: “Jien, ngħid għalija, ngħammidkom bl-ilma, imma ġej wieħed aqwa minni, li ma jistħoqqlix inħollu l-qfieli tal-qorq tiegħu. Hu jgħammidkom bl-Ispirtu s-Santu u n-nar. Il-midra qiegħda f’idu, biex iderri l-qiegħa u jiġbor il-qamħ fil-maħżen tiegħu, imma t-tiben jaħarqu b’nar li ma jintefiex”. U b’ħafna twissijiet oħra kien ixandar lill-poplu l-bxara t-tajba. Il-Kelma tal-Mulej.

///////////////////////////////////////////////

An 8-minute Reflection on Sunday's Readings by Fr Anthony Kadavil    

SO WHAT ARE WE NOW GOING TO DO?   

 Introduction:

The central theme of Sunday’s readings is the command "Rejoice!" We are to do so mainly by realizing the presence of Jesus in our midst, by receiving Jesus into our lives through our repentance, by our renewal of life, and by our faithful doing of God’s will. Today is called “Gaudete” Sunday because Sunday’s Mass begins with the opening antiphon, “Gaudete in Domino semper” (“Rejoice in the Lord always”). Today we light the rose-colored candle of the Advent wreath, and the priest may wear rose-colored vestments, to express our communal joy in the coming of Jesus as our Savior. We rejoice because a) we are celebrating the day of Christ’s birth, b) we recognize Jesus’ daily presence in our midst, and c) we wait for Christ’s return in glory.

Scripture lessons summarized: 

In today’s first reading, the prophet Zephaniah encourages Jerusalem and Israel to shout out for the joy of their expected deliverance by the Lord. In today’s Responsorial Psalm (Is 12:6), the prophet Isaiah gives the same instruction, "Shout with exultation, O city of Zion, for great in your midst is the Holy One of Israel." St. Paul echoes this message of joy in the second reading, a letter written from imprisonment: “Rejoice in the Lord always. I shall say it again, rejoice...” 

In the Gospel today, John the Baptist explains the secret of Christian joy as our wholehearted commitment to God’s Way by the doing of His will. John challenges people to generosity and a sense of fairness so that others may have reason to rejoice. According to John, happiness comes from doing our duties faithfully, doing good for others, and sharing our blessings with others in need. John’s call to repentance is a call to joy and restoration. 

Repentance means a change in the purpose and direction of our lives. John tells the people to act with justice, charity, and honesty, letting their lives reflect their transformation. For us, that transformation occurs when Christ enters our lives, and we begin to live those lives in the ways Jesus teaches and John suggests.

Life Messages:

1) We are called to a change of life. First, we should examine our relationships with others. We need to mend ruptures, ease or relieve frictions, face family responsibilities, work honestly, and treat employees and employers justly. Our domestic and social lives must be put in order. We must abandon our selfish thirst for consumption and, instead, be filled with the expectation of Jesus' coming. 

2) We need to remember that we, like John the Baptist, are Christ’s precursors: Parents, teachers, and public servants act as Christ’s precursors by repenting of their sins, reforming their lives, and bringing Christ into the lives of those entrusted to their care. Parents are expected to instill in their children a true Christian spirit and an appreciation for Christian values by their own lives and behaviour. All public servants need to remember that they are God's instruments and that they are to lead the people they serve to the feet of Jesus, so that they, too, may know him personally and accept him as their Saviour, Lord and Brother.

//////////////////////////////////////     ©  https://frtonyshomilies.com  / 2024

Thursday, 5 December 2024

"I WILL PUT ENMITY BETWEEN YOU AND THE WOMAN...."

 Readings for Sunday, December 8  2024 


Solemnity of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary
Lectionary: 689

Solennità tat-Tnissil bla Tebgħa tal-Verġni Mqaddsa Marija


Reading 1                  GENESIS 3:9-15, 20

After the man, Adam, had eaten of the tree, the LORD God called to the man and asked him, "Where are you?" He answered, "I heard you in the garden; but I was afraid, because I was naked, so I hid myself." Then he asked, "Who told you that you were naked? You have eaten, then, from the tree of which I had forbidden you to eat!" The man replied, "The woman whom you put here with me-- she gave me fruit from the tree, and so I ate it." The LORD God then asked the woman, "Why did you do such a thing?" The woman answered, "The serpent tricked me into it, so I ate it." Then the LORD God said to the serpent: "Because you have done this, you shall be banned from all the animals and from all the wild creatures; on your belly shall you crawl, and dirt shall you eat all the days of your life. I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will strike at your head, while you strike at his heel."  The man called his wife Eve, because she became the mother of all the living.

QARI 1                    mill-Ktieb tal-Ġenesi. 3: 9-15.20

Wara li Adam kiel mis-siġra: Il-Mulej sejjaħlu u qallu: “Fejn int?” U wieġbu: “Għax smajt ħossok fil-ġnien, u billi jien għarwien, bżajt u staħbejt”. U qallu: “Min qallek li int għarwien? Jaqaw kilt mis-siġra li għidtlek ma tikolx minnha?” U wieġeb Adam: “Il-mara li tajtni miegħi, hi tatni mis-siġra, u jiena kilt”. U l-Mulej Alla qal lill-mara: “X’inhu li għamilt?” U l-mara weġbitu: “Is-serp daħak bija, u kilt”. U l-Mulej Alla qal lis-serp: “Talli għamilt hekk, int tkun l-iżjed misħut fost il-bhejjem kollha u fost l-annimali selvaġġi kollha. Int timxi għal żaqqek u tiekol it-trab għal ħajtek kollha. Innissel mibegħda bejnek u bejn il-mara, bejn nislek u bejn nisilha. Hu jgħaffiġlek rasek u inti tgħattanlu għarqubu”. U lil martu Adam semmieha Eva, għax kienet omm il-ħajjin kollha. Il-Kelma tal-Mulej. 

Responsorial Psalm                 PSALM 98:1, 2-3ab, 3cd-4

Sing to the LORD a new song,
for he has done wondrous deeds;
His right hand has won victory for him,
his holy arm.
R. Sing to the Lord a new song, for he has done marvellous deeds.

The LORD has made his salvation known:
in the sight of the nations he has revealed his justice.
He has remembered his kindness and his faithfulness
toward the house of Israel.
R. Sing to the Lord a new song, for he has done marvellous deeds.

All the ends of the earth have seen
the salvation by our God.
Sing joyfully to the LORD, all you lands;
break into song; sing praise.
R. Sing to the Lord a new song, for he has done marvellous deeds.

SALM RESPONSORJALI                 Salm 97: 1-4

R/. Għannu lill-Mulej għanja ġdida, għax għamel l-għeġubijiet!

Għannu lill-Mulej għanja ġdida,
għax għamel l-għeġubijiet.
Ġibitlu r-rebħa l-leminija tiegħu
u d-driegħ imqaddes tiegħu. R/.

Għarraf il-Mulej is-salvazzjoni tiegħu,
f’għajnejn il-ġnus wera l-ġustizzja tiegħu.
Ftakar fi tjubitu
u fil-fedeltà tiegħu għal dar Israel. R/.

Raw it-truf kollha tal-art
is-salvazzjoni ta’ Alla tagħna.
Għajtu bil-ferħ lill-Mulej fl-art kollha,
infexxu fil-hena, ifirħu u għannu. R/.


Reading 2                  EPHESIANS 1:3-6, 11-12

Brothers and sisters:  Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavens, as he chose us in him, before the foundation of the world, to be holy and without blemish before him. In love he destined us for adoption to himself through Jesus Christ, in accord with the favor of his will, for the praise of the glory of his grace that he granted us in the beloved. In him we were also chosen, destined in accord with the purpose of the One who accomplishes all things according to the intention of his will, so that we might exist for the praise of his glory, we who first hoped in Christ.

QARI 2                  mill-Ittra lill-Efesin 1: 3-6.11-12

Ħuti: Imbierek Alla u Missier Sidna Ġesù Kristu, li mliena b’kull xorta ta’ barka spiritwali, fis-smewwiet, fi Kristu. Hekk hu għażilna fih, sa minn qabel il-ħolqien tad-dinja, biex inkunu qaddisa u bla tebgħa quddiemu fl-imħabba; iddestinana li nkunu għalih ulied addottivi permezz ta’ Ġesù Kristu, skont ma għoġob lir-rieda tiegħu għat-tifħir tal-glorja tal-grazzja tiegħu, li biha mliena fil-Maħbub tiegħu.  Fih aħna wkoll konna magħżula, iddestinati minn qabel, skont il-pjan imfassal minn qabel minn min imexxi kollox skont il-fehma tar-rieda tiegħu, sabiex inkunu għat-tifħir tal-glorja tiegħu, aħna li, sa minn qabel, konna nittamaw fi Kristu. Il-Kelma tal-Mulej.

Gospel                  LUKE 1:26-38

The angel Gabriel was sent from God to a town of Galilee called Nazareth, to a virgin betrothed to a man named Joseph, of the house of David, and the virgin's name was Mary. And coming to her, he said, "Hail, full of grace! The Lord is with you." But she was greatly troubled at what was said and pondered what sort of greeting this might be. Then the angel said to her, "Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. Behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall name him Jesus. He will be great and will be called Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of David his father, and he will rule over the house of Jacob forever, and of his Kingdom there will be no end." But Mary said to the angel, "How can this be, since I have no relations with a man?" And the angel said to her in reply, "The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore the child to be born will be called holy, the Son of God. And behold, Elizabeth, your relative, has also conceived a son in her old age, and this is the sixth month for her who was called barren; for nothing will be impossible for God." Mary said, "Behold, I am the handmaid of the Lord. May it be done to me according to your word." Then the angel departed from her.

EVANĠELJU                Qari skont San Luqa 1: 26-38

F’dak iż-żmien: L-anġlu Gabrijel kien mibgħut minn Alla f’belt tal-Galilija, jisimhaNazaret, għand xebba mgħarrsa ma’ raġel jismu Ġużeppi, mid-dar ta’ David; u x-xebba kien jisimha Marija. Daħal għandha u qalilha: “Sliem għalik, mimlija bil-grazzja, il-Mulej miegħek”. Għal dan il-kliem tħawdet, u bdiet titħasseb bejnha u bejn ruħha x’setgħet tfisser dik it-tislima. Iżda l-anġlu qalilha: “Tibżax, Marija, għax inti sa tnissel fi ħdanek u jkollox iben u ssemmih Ġesù. Hu jkun kbir, u jkun jissejjaħ Bin il-Għoli, u l-Mulej Alla jagħtih it-tron ta’ David missieru; u jsaltan fuq dar Ġakobb għal dejjem, u s-saltna tiegħu ma jkollhiex tmiem”.  Iżda, Marija qalet lill-anġlu: “Kif ikun dan, ladarba ma nagħrafx raġel?” Weġibha l-anġlu u qalilha: “L-Ispirtu s-Santu jiġi fuqek u l-qawwa tal-Għoli tixħet id-dell tagħha fuqek; u għalhekk dak li jitwieled minnek ikun qaddis u jkun jissejjaħ Bin Alla. U ara, il-qariba tiegħek Eliżabetta, hija wkoll nisslet iben fi ħdanha, u dan huwa s-sitt xahar għaliha li kienu jgħidu li ma jistax ikollha tfal; għax għal Alla ma hemm xejn li ma jistax isir”.  Imbagħad qalet Marija: “Hawn jien il-qaddejja tal-Mulej; ħa jsir minni skont kelmtek!” U l-anġlu telaq minn ħdejha.  Il-Kelma tal-Mulej.

///////////////////////////////////////////////

Homily for the Solemnity of the Immaculate Conception    

BLESSED ARE YOU AMONGST WOMEN...

By the Most Rev Timothy Costelloe SDB, Archbishop of Perth.

The teaching of the Immaculate Conception tells us that Mary, from the first moment of her existence, was totally free from the influence of that universal sinfulness which touches us all from the first moments of our existence. We come to be in a world broken by sinfulness and not one aspect of life is free from this. But God has never left the human race without his help and at the fulness of time he worked our salvation; Mary was to be the mother of the Saviour, and so on the side of the cause of salvation; she gave birth to the human being who saves us all and so it was fitting for her to be preserved from the brokenness which affects us by the grace of her Son.

The First Reading evokes the image of sinful brokenness which we experience, of the disobedience which brings pain and suffering. This brokenness becomes part of our being human in the world and we spread it everywhere. The wonder of God’s mercy is that in his Son, Jesus, born of the Virgin, God turns our human nature into an instrument of the healing of the world, the reconciliation of all people.

The Gospel speaks, not of Mary’s conception, but that of Jesus. It begins the moment Mary says that ‘Yes’. The angel greets her as “full of grace”, filled with God’s love and God’s favour, specially singled out for this moment. Through our baptism and through grace we can become actors in the healing of the world, the reconciliation of all. We can be instruments of grace or instruments of sinfulness and we know that we go easily from one to the other.

Our humanity can only be a healing, reconciling humanity if we seek to live in obedience to God, if we accept and respond to God’s grace. We need grace, which our second readings celebrates as God’s free gift to us in his beloved Son. Mary was preserved from the influence of sinfulness, was able to say her ‘yes’ to God because of grace. Grace – God’s gift – enabled her to be all that she was, to respond to God as she did. All is grace.

Many centuries ago St Augustine helped the Church clarify her teaching that we cannot do the good, we cannot be saved without grace. Then some said that maybe the initial movement to God, the first turning to God is possible without grace. But the Second Council of Arausio or Orange in 529 taught that we cannot even want to do good without grace; every movement to God is a work of grace, a grace which comes before we do anything, prevenient grace. Grace prompts and makes it possible for us to do the good which heals and saves. We cannot do the truly good without God’s help. And this help God gives generously, we just have to be open, with the help of his grace, to God’s ways which are not our ways.

We are all too often the cause of sin and pain in other people’s lives. Let us turn to the Lord, with the help of his grace, pray for his grace, pray to become more obedient to him after the example of Mary, only then can we be people who bring wholeness and healing into the lives of those around us, into our world which hungers for the balm of grace.

O Mary, conceived without sin, pray for us who have recourse to thee.

//////////////////////////////////////