"Amen, amen, I say to you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains just a grain of wheat; but if it dies, it produces much fruit. " (John 12)
Photo copyright : John R Portelli

Thursday 5 January 2017

Jesus is Messiah and Lord from the beginning.

Solemnity of the Epiphany of the Lord

 

           Solennita' tal-Epifanija tal-Mulej                                     
Messalin A pp 116

 

Reading 1                                

ISaiah 60:1-6


Rise up in splendor, Jerusalem! Your light has come, the glory of the Lord shines upon you. See, darkness covers the earth, and thick clouds cover the peoples; but upon you the LORD shines, and over you appears his glory. Nations shall walk by your light, and kings by your shining radiance. Raise your eyes and look about; they all gather and come to you: your sons come from afar, and your daughters in the arms of their nurses.  Then you shall be radiant at what you see, your heart shall throb and overflow, for the riches of the sea shall be emptied out before you, the wealth of nations shall be brought to you. Caravans of camels shall fill you, dromedaries from Midian and Ephah; all from Sheba shall come bearing gold and frankincense, and proclaiming the praises of the LORD. 

L-Ewwel Lezzjoni
Qari mill-Ktieb tal-Profeta Isaija 60. 1-6
1Qum!  Ħa jiddi wiċċek! Id-dawl tiegħek wasal! Jiddi fuqek sebħ il-Mulej! 2 Ara d-dlamijiet jiksu l-art, u sħab iswed il-popli: iżda fuqek jiddi l-Mulej, u s-sebħ tiegħu jfiġġ fuqek. Il-ġnus għad jimxu fid-dawl tiegħek, u s-slaten fid-dija tas-sebħ tiegħek. 4 Għolli u dawwar għajnejk madwarek u ara: ilkoll miġbura ġejjin għandek. Uliedek ġejjin mill-bogħod,  u bnietek iġorruhom fuq id-dirgħajn.  5 Imbagħad tħares u wiċċek jiddi, u tħabbat u timtela qalbek, għax fuqek taqa' l-kotra tal-ġid ta' l-ibħra, u l-għana tal-ġnus jiġi għandek. 6 Imrieħel ta' iġmla għad jgħattuk, l-iġmla żgħar ta'  Midjan u Għefa; ilkoll minn Seba jiġu,mgħobbija id-deħeb u l-inċens, u jxandru t-tifħir tal-Mulej. Il-Kelma tal-Mulej

Responsorial Psalm         

PSalm 72:1-2, 7-8, 10-11, 12-13


O God, with your judgment endow the king,
and with your justice, the king’s son;
He shall govern your people with justice
and your afflicted ones with judgment. 
R/ Lord, every nation on earth will adore you.

Justice shall flower in his days,
and profound peace, till the moon be no more.
May he rule from sea to sea,
and from the River to the ends of the earth. 
R/ Lord, every nation on earth will adore you.

The kings of Tarshish and the Isles shall offer gifts;
the kings of Arabia and Seba shall bring tribute.
All kings shall pay him homage,
all nations shall serve him.
                           
R/ Lord, every nation on earth will adore you.
For he shall rescue the poor when he cries out,
and the afflicted when he has no one to help him.
He shall have pity for the lowly and the poor;
the lives of the poor he shall save.                    
R/ Lord, every nation on earth will adore you.

Salm  Responsorjali                            
Salm 71 (72) 1-2, 7-8, 10-11, 12-13)
                               
1 O Alla, agħti lis-sultan il-ħaqq tiegħek,
il-ġustizzja tiegħek lil bin is-sultan,
2 biex jiġġudika l-poplu tiegħek bil-ġustizzja,
u bil-ħaqq l-imsejknin tiegħek.              
R/.  11)   Il-ġnus kollha ta' l-art jagħtuk qima, Mulej
                                        
7 Tħaddar f'jiemu l-ġustizzja,
u sliem kotran sa ma jintemm il-qamar.
8 Isaltan minn baħar sa baħar,
u mix-xmara sa truf l-art.                                 
R/.  11)   Il-ġnus kollha ta' l-art jagħtuk qima, Mulej

10 Is-slaten ta' Tarsis u tal-gzejjer jagħtuh ir-rigali,
is-slaten ta' Seba u ta' Saba għotjiet iġibulu.
11 Iqimuh is-slaten kollha,
il-ġnus kollha lilu jaqdu.                        
R/.  11)   Il-ġnus kollha ta' l-art jagħtuk qima, Mulej

12 Għax hu jeħles lill-fqir li jsejjaħlu,
u lill-imsejken li m'għandux min jgħinu.
13 Iħenn għad-dgħajjef u għall-fqajjar;
il-ħajja tal-fqajrin isalva.                                   
R/.  11)   Il-ġnus kollha ta' l-art jagħtuk qima, Mulej

Reading 2                         

Brothers and sisters:  You have heard of the stewardship of God’s grace 
that was given to me for your benefit, namely, that the mystery was made known to me by revelation.  It was not made known to people in other generations  as it has now been revealed to his holy apostles and prophets  by the Spirit: that the Gentiles are coheirs, members of the same body, and copartners in the promise in Christ Jesus through the gospel. 

It-Tieni Lezzjoni
Qari mill-Ittra ta' San Pawl Appostlu lill-Efesin 3, 2-3a, 5-6
Ħuti, 2intom smajtu bil-pjan tal-grazzja li Alla tani għall-ġid tagħkom,  jiġifieri, li  permezz ta' rivelazzjoni  għarrafni l-misteru. 5 Dan  hu l-misteru li fil-ġenerazzjonijiet l-imgħoddija ma kienx  mgħarraf lill-bnedmin bħalma issa ġie rrivelat  lill-appostli qaddisa  tiegħu u lill-profeti fl-Ispirtu,  6 jiġifieri, li l-pagani huma msejħa biex ikollhom sehem  mill-istess wirt, ikunu membri ta' l-istess ġisem ikollhom sehem mill-istess wegħda, fi Kristu Ġesu' permezz ta' l-Evanġelju.  Il-Kelma tal-Mulej

Gospel                                                

MatThew 2:1-12


When Jesus was born in Bethlehem of Judea, in the days of King Herod, behold, magi from  the east arrived in Jerusalem, saying,  “Where is the newborn king of the Jews? We saw his star at its rising and have come to do him homage.” When King Herod heard this, he was greatly troubled, and all Jerusalem with him. Assembling all the chief priests and the scribes of the people,  He inquired of them where the Christ was to be born. They said to him, “In Bethlehem of Judea,  for thus it has been written through the prophet: And you, Bethlehem, land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; since from you shall come a ruler, who is to shepherd my people Israel.” Then Herod called the magi secretly  and ascertained from them the time of the star’s appearance.  He sent them to Bethlehem and said, “Go and search diligently for the child. When you have found him, bring me word,  that I too may go and do him homage.”  After their audience with the king they set out. And behold, the star that they had seen at its rising preceded them,  until it came and stopped over the place where the child was. They were overjoyed at seeing the star,  and on entering the house they saw the child with Mary his mother. They prostrated themselves and did him homage. Then they opened their treasures  and offered him gifts of gold, frankincense, and myrrh. And having been warned in a dream not to  return to Herod,  they departed for their country by another way. This is the Word of the Lord

Evanġelju
Qari mill-Evanġelju skond San Mattew 2. 1-12
1 Meta twieled  Ġesu' f'Betlehem tal-Lhudija, fi żmien is-sultan Erodi,   xi maġi mill-Lvant ġew Ġerusalemm jistaqsu:  2 "Fejn hu dak  li twieled sultan tal-Lhud?  Għax rajna l-kewkba tiegħu tielgħa, u ġejna nqimuh."   3 Is-sultan Erodi sama' bihom, u tħawwad hu u Ġerusalemm kollha miegħu.  4 Ġabar flimkien il-qassisin il-kbar u l-kittieba kollha tal-poplu, u ried jaf mingħandhom fejn kellu jitwieled il-Messija.  5 U huma qalulu:  "F'Betlehem, tal-Lhudija, għax hekk inkiteb mill-profeta:  6 "U int, Betlehem, art ta' Ġuda, le, m'intix l-iżgħar fost il-bliet il-kbar ta' Ġuda, għax minnek joħroġ mexxej li jirgħa l-poplu tiegħi Iżrael."  7 Erodi  mbagħad sejjaħ lill-maġi bil-moħbi, u tkixxef bir-reqqa kollha mingħandhom iż-żmien li fih dehritilhom il-kewkba:  8 bagħathom Betlehem u qalilhom: "Morru, staqsu sewwa għat-tifel, u meta ssibuh ejjew għiduli, ħalli jien ukoll niġi nqimu"  9 Dawk, wara li semgħu lis-sultan, telqu, u ara, il-kewkba li kienu raw tielgħa bdiet miexja quddiemhom sakemm waslet u waqfet fuq  il-post fejn kien hemm it-tifel. 10Kif raw il-kewkba mtlew b'ferħ kbir tassew.   11 Meta mbagħad daħlu d-dar u raw lit-tifel ma'  ommu Marija,  inxteħtu fl-art iqimuh;  fetħu t-teżori tagħhom u offrewlu rigali deheb,   inċens u mirra.   12 Imbagħad, billi kienu mwissijin f'ħolma biex ma  erġgħux imorru għand Erodi, telqu lura lejn arthom minn triq oħra.  Il-Kelma tal-Mulej
/////////////////////////////////////////


The Tedious Journey to Truth and Joy -- A Biblical Reflection for the Solemnity of the Epiphany

The word "epiphany" means "to show forth".  Epiphanies, both large and small, tend to be private events- yet events with great significance for the public.  Trying to share the details with another of an epiphany is fraught with complications.  The words are never quite right, and even the most sympathetic listener cannot fully bridge the gap between description and what is was like being there.  Most of us keep our personal experiences of the Holy to ourselves.  Who would believe it?  And who would really understand?  The irony is that epiphanies are made for sharing, even as they are impossible to communicate fully.

Jesus is Messiah and Lord from the beginning. The purpose of the whole magi story is clearly Christological.  The foreigners are Gentiles, illustrating the universal breadth of the good news brought by the “king of the Jews.”  They are people of good will, open to God, ready to hear and follow the call of God.  They are people willing to follow a star, wherever it might lead.  Open and starry-eyes, they are naive, guileless, easily taken-in by self-serving priests and murderous kings.  They are romantic and lovable figures, pursing the truth and searching for a deep and abiding joy that the world cannot give.

What does the story mean for us?

When we read the story of the turmoil the child Jesus brought into the lives of Mary, Joseph, the Magi, Herod, the whole of Jerusalem, and all the newborn babies of Bethlehem -- we are forced to ask ourselves whether the adult Christ challenges and moves our lives in the same way.  When we read the story of the shepherds and their vision of angelic choirs, we discover anew how God can break into our life as well.  In remembering and reliving the angelic roles in Jesus' birth in Bethlehem, the veil that separates us from the world of the spirit is drawn back.  The experience of the Magi reminds us that all who make the tedious journey to the truth will finally encounter it and be changed in the process. They can never go back to a "business as usual" way of life. When we meet Christ and see who he really is, we will never be the same -- and only then can we hope to begin to share in his mission.

True joy

The great English Christian writer and apologist C.S. Lewis is associated more than anything else with his use of the word "joy." It is interesting that he used it, not so much to describe his sense of the abiding presence of God, as to speak of the ongoing longing for God.  The story of the Magi and the brightness of the star in the heavens evokes profound feelings despite the fact that, as with many other signs of the sacred, it runs the risk at times of being emptied of its meaning.  The star we contemplate in the manger also speaks to the mind and heart of the men and women of our time.  The journey of the Magi and the star speak to our secularized culture, awakening in our contemporaries the nostalgia of our condition as pilgrims in search of truth, of the absolute desire, and of a deep, abiding joy.

The true work of Christmas

In the end, the Magi went their own way, and because they refused to be seduced by cynicism, because they allowed themselves to be surprised by this great joy, the star to which they had committed themselves appeared again. This is not only the description of the times into which Jesus was born, but also our times. When we have found our lasting joy in the midst of the encircling gloom, cynicism, despair, indifference and meaninglessness, the only thing to do is to kneel and adore, as did those foreign seekers long ago in Bethlehem.

If we are truly wise, let us do what the wise astrologers did. When we hear the voice of the old king of death and fear and cynicism, let us have the courage to go our own way -- rejoicing. The star and the journey will send us onwards, by newer paths, to come into the presence of the Child of Light and the Prince of Peace, who is the fulfillment of humanity's deepest hopes and desires for light, justice, love and peace.

Today we can truly exclaim, with deep and abiding joy: Lord, every nation on earth will adore you!  This poem from the Shaker tradition illustrates what the real work of Christmas and of Christ is all about:
When the song of the angels is stilled,
When the star in the sky is gone,
When the kings are back home,
When the shepherds are once more with their flocks,
When Simeon and Anna have gone to their Master in peace,
Then the work of Christmas begins:
To find the lost, to heal the broken,
To release the prisoners, to rebuild nations,
To bring peace to all people,
To make music in the heart.  Amen.


////////////////////////////////////

No comments:

Post a Comment