Ir-Raba’ Ħadd tal-Għd
Messalin C 207
Paul and Barnabas continued on
from Perga and reached Antioch
in Pisidia. On the sabbath they entered the synagogue and took their seats. Many
Jews and worshipers who were converts to Judaism followed Paul and Barnabas,
who spoke to them and urged them to remain faithful to the grace of God. On the
following sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord. When
the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and with violent abuse
contradicted what Paul said. Both Paul and Barnabas spoke out boldly and said, “It
was necessary that the word of God be spoken to you first,but since you reject
it and condemn yourselves as unworthy of eternal life,we now turn to the
Gentiles. For so the Lord has commanded us, I have made you a light to the Gentiles,that you may be an
instrument of salvation to the ends of the earth.” The Gentiles
were delighted when they heard this and glorified the word of the Lord. All who
were destined for eternal life came to believe, and the word of the Lord
continued to spread through the whole region. The Jews, however, incited the women
of prominence who were worshipers and the leading men of the city, stirred up a
persecution against Paul and Barnabas, and expelled them from their territory. So
they shook the dust from their feet in protest against them, and went to Iconium. The disciples were filled with joy and the Holy Spirit. This is the Word of The Lord.
L-Ewwel Qari - Atti tal-Appostli 13, 14. 43-52
F'dak iż-żmien, Pawlu u
Barnaba minn Perge baqgħu sejrin sa ma waslu f'Antjokja ta' Pisidia. F'jum is-Sbit daħlu fis-sinagoga u qagħdu bilqiegħda. U meta xterdet il-ġemgħa tas-sinagoga, ħafna,
kemm
mil-Lhud u kemm mill-proseliti twajba,
marru ma' Pawlu u ma' Barnaba, u dawn ħeġġewhom biex jibqgħu fil-grazzja ta' Alla. Is-Sibt
ta' wara, tista' tgħid il-belt kollha nġabret biex tisma' l-kelma tal-Mulej. Il-Lhud, meta raw il-folol, imtlew bil-għira u bdew imieru lil Pawlu u
jidgħulu. Imma Pawlu u Barnaba bil-kuraġġ kollu
qalu: "Hekk kien meħtieġ, li l-kelma ta' Alla titħabbar
lilkom l-ewwel. Billi intom qegħdin twarrbuha, u jidrilkom li
ma tistoqqilkomx il-ħajja ta'
dejjem, aħna se nduru fuq l-pagani.
Għax hekk ordnalna l-Mulej:
"Jien għamiltek dawl tal-ġnus, biex twassal is-salvazzjoni sa truf l-art." Il-pagani, meta semgħu dan, bdew jifirħu u
jigglorifikaw il-kelma tal-Mulej, u dawk kollha li kienu magħżula għall-ħajja
ta' dejjem emmnu. Hekk il-kelma
tal-Mulej baqgħet tixtered mal-art kollha.
Imma l-Lhud xewxu n-nisa twajba u
magħufa u wkoll il-kbarat tal-belt, u qajmu persekuzzjoni kontra Pawlu u Barnaba u keċċewhom 'il barra
minn arthom. Huma farfru għal fuqhom it-trab minn ma' riġlejhom u marru Ikonju. Iżda d-dixxipli mtlew bil-ferħ u bl-Ispirtu
s-Santu. Il-Kelma tal-Mulej
.......................
Responsorial Psalm - Psalm 100:1-2, 3, 5
R. (3c) We are his people, the sheep of his flock. or:R. Alleluia.
Sing joyfully to the LORD, all you lands;
serve the LORD with gladness;
come before him with joyful song. R/
serve the LORD with gladness;
come before him with joyful song. R/
Know that the LORD is God;
he made us, his we are;
his people, the flock he tends. R/
The LORD is good:
his kindness endures forever,
and his faithfulness, to all generations. R/
. Salm Responsorjali - Salm
99(100)
R/ Aħna l-poplu
tiegħu u n-nagħaġ tal-merħla tiegħu.
Għajtu bil-ferħ lill-Mulej
fl-art kollha,
aqdu bil-ferħ lill-Mulej,
idħlu quddiemu b'għana
ferrieħi. R/
Kunu afu li Jaħweh hu Alla:
hu ħalaqna, u aħna tiegħu,
aħna l-poplu tiegħu u n-ngħaġ
tal-megħa tiegħu. R/
Għax twajjeb il-Mulej,
għal dejjem it-tjieba tiegħu;
.minn żmien għal żmien
il-fedelta' tiegħu. R/
...............................
Reading 2 - Revelations 7:9, 14b-17
I, John, had a vision of a great
multitude, which no one could count, from every nation, race, people, and
tongue. They stood before the throne and
before the Lamb, wearing white robes and holding palm branches in their hands. Then
one of the elders said to me, “These are the ones who have survived the time of
great distress; they have washed their robes and made them white in the blood
of the Lamb. “For this reason they stand before God’s throne and worship him day and night
in his temple. The one who sits on the throne will shelter them. They will not
hunger or thirst anymore, nor will the sun or any heat strike them. For the
Lamb who is in the center of the throne will shepherd them and lead them to
springs of life-giving water, and God will wipe away every tear from their
eyes.” This is the Word of The Lord.
It-Tieni Qari - Apokalissi ta' San Ġwann Appostlu 7, 9. 14-17
Jien, Ġwanni, ħarist,u ara, kien hemm kotra kbira li
ħadd ma jista' jgħoddha, minn kull ġens u
tribu', minn
kull poplu u lsien, weqfin quddiem
it-tron u quddiem il-Ħaruf , lebsin ilbiesi twal bojod, u bil-friegħi tal-palm
f'idejhom. U wieħed mix-Xjuħ qalli:
"Dawn huma dawk li ġejjin
mit-taħbit il-kbir, u l-ilbiesi tagħhom ħasluhom u bajduhom fid-demm
tal-Ħaruf. Għalhekk jinsabu quddiem
it-tron ta' Alla, lejl u nhar jaqduh fit-tempju tiegħu; u dak li qiegħed fuq
it-tron jeħodhom jgħammru taħt il-kenn tiegħu. Ma jbatux aktar ġuħ, anqas għatx
ma jagħmel bihom aktar; ix-xemx ma
taħkimhomx, u anqas ebda għomma, ladarba l-Ħaruf, li hemm
f'nofs it-tron, ikun ir-ragħaj tagħhom;
u hu jwassalhom ħdejn ilmijiet tal-għejun tal-ħajja.
U Alla jixxuttalhom kull demgħa minn
għajnejhom." Il-Kelma tal-Mulej.
.............................
Gospel - John 10:27-30
Jesus said: “My sheep hear my
voice; I know them, and they follow me. I give them eternal life, and they
shall never perish. No one can take them out of my hand. My Father, who has
given them to me, is greater than all, and no one can take them out of the
Father’s hand. The Father and I are one.” This is the Word
of The Lord.
L-Evanġelju
Qari
mill-Evanġelju skont San Ġwann. 10, 27-30
F'dak iż-żmien, Ġesu' qal: "In-nagħaġ tiegħi
jisimgħu leħni, u jien nagħrafhom, u huma jimxu warajja. U
jiena nagħtihom il-ħajja ta' dejjem; u huma ma jintilfu qatt, u minn idejja ma
jaħtafhomli ħadd . Missieri,
li tahomli, hu akbar minn kulħadd, u ħadd
ma' jista' jaħtafhom minn
id l-Missier. Jien u l-Missier aħna ħaġa
waħda." Il-Kelma tal-Mulej.
................................
Here
is a translation of a commentary by the Pontifical Household preacher, Capuchin
Father Raniero Cantalamessa, on the readings from this Sunday's liturgy.
The Good Shepherd only knows how to count to one
The larger part of
In the Old Testament, God himself is represented as the shepherd of his people. "The Lord is my shepherd, I shall not want" (Psalm (23:1). "He is our God and we are his people whom he shepherds" (Psalm 95:7). The future Messiah is also described with the image of the shepherd: "Like a shepherd he feeds his flock; in his arms he gathers the lambs, carrying them in his bosom, and leading the ewes with care" (Isaiah 40:11). This ideal image of the shepherd finds its complete realization in Christ. He is the good shepherd who goes in search of the lost sheep; he feels compassion for the people because he sees them "as sheep without a shepherd" (Matthew 9:36); he calls his disciples "the little flock" (Luke 12:32). Peter calls Jesus "the shepherd of our souls" (1 Peter 2:25) and the Letter to the Hebrews speaks of him as "the great shepherd of the sheep" (Hebrews 13:20).
This Sunday's Gospel passage highlights some of the characteristics of Jesus the good shepherd. The first has to do with the reciprocal knowledge that the sheep and shepherd have: "My sheep hear my voice and I know them and they follow me." In certain countries of Europe sheep are raised principally for their meat; in
What Jesus wants to say with these images is clear. He knows his disciples (and, as God, all men), he knows them "by name," which for the Bible means their innermost essence. He loves them with a personal love that treats each as if they were the only one who existed for him. Christ only knows how to count to one, and that one is each of us.
The Gospel passage tells us something else about the good shepherd. He gives his life to his sheep and for his sheep, and no one can take them out of his hand. Wild animals -- wolves and hyenas -- and bandits were a nightmare for the shepherds of
Confronted with danger, the mercenary flees and leaves the sheep at the mercy of the wolf or bandits; the true shepherd courageously faces the danger to save the flock. This explains why the liturgy proposes the passage about the good shepherd to us during the time of Easter -- the moment in which Christ showed that he is the good shepherd who gives his life for his sheep.
©
Innovative Media Inc.
No comments:
Post a Comment