Il-Ħames
Ħadd tar-Randan
Messalin A pp 157
Thus says the Lord GOD: O my
people, I will open your graves and have you rise from them, and bring you back
to the land of Israel.Then you shall know that I am the LORD, when I open your
graves and have you rise from them, O my people! I will put my spirit in you
that you may live, and I will settle you upon your land; thus you shall know that I am the LORD. I have promised, and I
will do it, says the LORD. This is the
Word of The Lord.
L-Ewwel Lezzjoni
- Qari mill-Ktieb tal-Profeta
Eżekjel 37, 12-14
Ekk qal Sidi l-Mulej: "Ara, jiena niftaħ l-oqbra tagħkom,
poplu tiegħi, u nġibkom lura f'art Iżrael.
Imbagħad tkunu tafu li jiena l-Mulej, meta niftaħ l-oqrba tagħkom u
ntelagħkom mill-oqrba tagħkom, poplu tiegħi.
U jiena nqiegħed ruħi fikom, u terġgħu tieħdu l-ħajja. Inqegħedkom
f'artkom u tkunu tafu li jiena l-Mulej. Hekk għedt, u hekk nagħmel." Oraklu tal-Mulej. Il-Kelma tal-Mulej
Responsorial Psalm - psalm 130:1-2, 3-4, 5-6, 7-8
R/ (7) With the Lord there is mercy and fullness of redemption.
Out of the depths I cry to you, O LORD;
LORD, hear my voice!
Let your ears be attentive
to my voice in supplication. R/
If you, O LORD, mark iniquities,
LORD, who can stand?
But with you is forgiveness,
that you may be revered. R/
LORD, who can stand?
But with you is forgiveness,
that you may be revered. R/
I trust in the LORD;
my soul trusts in his word.
More than sentinels wait for the dawn,
letIsrael
wait for the Lord=. R/
my soul trusts in his word.
More than sentinels wait for the dawn,
let
For with the LORD is kindness
and with him is plenteous redemption;
And he will redeemIsrael
from all their iniquities. R/
and with him is plenteous redemption;
And he will redeem
from all their iniquities. R/
Salm Responsorjali - Salm
29(30)
R/ Għand il-Mulej hemm it-tjieba.
isma', Sidi, il-leħen tiegħi!
Ħa jkunu widnejk miftuħa,
jiena u nitolbok bil-ħniena. R/
Jekk tal-ħtijiet int tagħti kas, Mulej,
Sidi, min jista' jżomm sħiħ?
Imma għandek hemm il-maħfra,
biex hekk inqimuk fil-biża tiegħek. R/
Jien lill-Mulej
nistenna,
Tistenna ruħi lil Sidi,
aktar milli l-għassieisa s-sebħ. R/
Jistenna Iżrael lill-Mulej!
Għax għand il-Mulej hemm it-tjieba,
u l-fidwa għandu bil-kotra.
Hu li jifdi lil Iżrael
minn ħtijietu kollha. R/
reading 2 - romans
8:8-11
Brothers
and sisters: Those who are in the flesh cannot please God. But you are not in
the flesh; on the contrary, you are in
the spirit, if only the Spirit of God
dwells in you. Whoever does not have the Spirit of Christ does not belong to
him. But if Christ is in you, although the body is dead because of sin, the spirit is alive because of righteousness.
If the Spirit of the one who raised Jesus from the dead dwells in you, the one who raised Christ from the dead will give life to your mortal bodies also, through his Spirit dwelling in you. This is the Word of The Lord.
It-Tieni
Lezzjoni - mill-Ittra lir-Rumani 8, 8-11
Ħuti, dawk li jgħixu skond
il-ġisem ma jistgħux jogħġbu lil Alla. Issa intom ma intomx taħt il-ħakma tal-ġisem, imma ta'
l-Ispirtu, ladarba hemm l-Ispirtu ta' Alla jgħammar fikom. Jekk xi ħadd ma għandux
fih l-Ispirtu ta' Kristu, dan m'huwiex tiegħu. Jekk Kristu jgħammar fikom, għalkemm
il-ġisem hu mejjet minħabba d-dnub, imma l-Ispirtu hu ħajjitkom minħabba l-ġustizzja.
Jekk l-Ispirtu ta' dak li qajjem
lil Ġesu' mill-imwiet jgħammar fikom, Alla stess li qajjem lil Kristu
mill-imwiet iqajjem għall-ħajja wkoll il-ġisem mejjet tagħkom, bis-saħħa ta'
l-Ispirtu li jgħammar fikom. Il-Kelma
tal-Mulej.
Gospel - john
11:1-45
Now a
man was ill, Lazarus from Bethany , the village of Mary
and her sister Martha. Mary was the one who had anointed the Lord with perfumed
oil and dried his feet with her hair; it was her brother Lazarus who was ill.
So the sisters sent word to him saying,
“Master, the one you love is ill.” When Jesus heard this he said, “This
illness is not to end in death, but is for the glory of God, that the Son of
God may be glorified through it.” Now Jesus loved Martha and her sister and
Lazarus. So when he heard that he was ill, he remained for two days in the
place where he was.Then after this he said to his disciples, “Let us go back to
Judea .”
The disciples said to him, “Rabbi, the Jews were just trying to stone
you, and you want to go back there?”Jesus answered, “Are there not twelve hours
in a day? If one walks during the day, he does not stumble, because he sees the
light of this world.But if one walks at night, he stumbles, because the light
is not in him.” He said this, and then told them, “Our friend Lazarus is
asleep, but I am going to awaken him.” So the disciples said to him, “Master,
if he is asleep, he will be saved.” But Jesus was talking about his death,
while they thought that he meant ordinary sleep. So then Jesus said to them
clearly, “Lazarus has died. And I am glad for you that I was not there, that
you may believe. Let us go to him.” So Thomas, called Didymus, said to his
fellow disciples, “Let us also go to die
with him.” When Jesus arrived, he found
that Lazarus had already been in the
tomb for four days. Now Bethany was near Jerusalem , only about two
miles away. And many of the Jews had come to Martha and Mary to comfort them
about their brother.When Martha heard that Jesus was coming, she went to meet
him; but Mary sat at home. Martha said to Jesus, “Lord, if you had been here,
my brother would not have died. But even now I know that whatever you ask of
God, God will give you.” Jesus said to her, “Your brother will rise.” Martha
said to him, “I know he will rise, in the resurrection on the last day.” Jesus
told her, “I am the resurrection and the life; whoever believes in me, even if
he dies, will live, and everyone who lives and believes in me will never die.
Do you believe this?” She said to him, “Yes, Lord. I have come to believe that
you are the Christ, the Son of God, the one who is coming into the world.” When
she had said this, she went and called her sister Mary secretly, saying, “The
teacher is here and is asking for you.”As soon as she heard this,she rose
quickly and went to him. For Jesus had not yet come into the village, but was
still where Martha had met him. So when the Jews who were with her in the house
comforting her saw Mary get up quickly and go out, they followed her, presuming that she was going to the tomb to
weep there. When Mary came to where Jesus was and saw him, she fell at his feet
and said to him, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.”
When Jesus saw her weeping and the Jews who had come with her weeping, he
became perturbed and deeply troubled, and said, “Where have you laid him?” They
said to him, “Sir, come and see.” And Jesus wept. So the Jews said, “See how he
loved him.” But some of them said,
“Could not the one who opened the eyes of the blind man have done something so that this man would
not have died?” So Jesus, perturbed again, came to the tomb. It was a cave, and
a stone lay across it. Jesus said, “Take away the stone.” Martha, the dead
man’s sister, said to him, “Lord, by now there will be a stench; he has been dead for four days. Jesus said to her, “Did I not tell you that if
you believe you will see the glory of
God?” So they took away the stone. And Jesus raised his eyes and said, “Father,
I thank you for hearing me. I know that you always hear me; but because of the crowd here I have said
this, that they may believe that you
sent me.” And when he had said this, He cried out in a loud voice, “Lazarus,
come out!” The dead man came out, tied hand and foot with burial bands, and his face was wrapped in a cloth. So Jesus
said to them, “Untie him and let him go. ”Now many of the Jews who had come to Mary and seen what he had
done began to believe in him. This is the
Word of The Lord.
Evanġelju
- skond San Ġwann 11, 1-45
F'dak iż-żmien, kien hemm wieħed
marid, Lazzru minn
Betanja, ir-raħal ta' Marija u oħta Marta. Marija kienet dik li dilket il-Mulej b'żejt
ifuħ u xxuttatlu riġlej b'xuxitha; u Lazzru, il-marid, kien ħuha. Iż-żewġ nisa
bagħtu jgħidu lil Ġesu': "Mulej,
ara ħabibek marid." Meta sama' l-aħbar
Ġesu' qal: "Din m'hijiex marda
tal-mewt, iżda hi għall-glorja ta' Alla,
biex biha tingħata glorja lill-Iben ta'
Alla." Ġesu' kien iħobbhom lil
Marta u lil oħtha u lil Lazzru. Meta
sama' li dan marad, baqa' jumejn oħra fejn kien, u mbagħad qal lid-dixxipli: "Ejjew
nerġgħu mmorru l-Lhudija." Qalulu
d-dixxipli: "Rabbi, il-Lhud
għadhom kemm kienu qegħdin ifittxu li jħaġġruk, u int rieġa sejjer
hemm?" Weġibhom Ġesu': "Mhux
tnax-il siegħa fiha l-ġurnata? Sakemm
wieħed jimxi bi nhar, ma jitfixkilx, għax ikun qiegħed jara d-dawl ta' din
id-dinja. Imma min jimxi bil-lejl, jitfixkel, għax ma jkollux dawl."
Qalilhom hekk u mbagħad issokta jgħidilhom: "Ħabbibna Lazzru rieqed, iżda ħa mmur u nqajmu." Qalulu d-dixxipli: "Mulej, jekk inhu
rieqed, jiġifieri se jfiq." Iżda Ġesu' kien tkellem mill-mewt tiegħu, u
huma ħaduha li kien qalilhom ċar u tond:
"LaAzzru miet. U jiena nifraħ minħabba fikom li ma kontx
hemm, ħalli temmnu. Iżda ejjem immorru
sa ħdejh." Tumas, imlaqqam
it-Tewmi, qal lid-dixxipli: "Immoru
aħna wkoll ħa mmutu miegħu." Meta wasal, Ġesu' sab li Lazzru kien ġa ilu
erbat ijiem fil-qabar. Betanja kienet
qrib Ġerusalemm, xi ħmistax-il stadju 'l hemm minnha. Ħafna Lhud kienu ġew għand Marta u Marija
biex ifarrġuhom minħabba Ħuhom. Kif, mela, semgħet li kien ġej Ġesu', Marta ħarġet
tilqgħu, iżda Marija baqgħet id-dar.
Marta qalet lil Ġesu': "Mulej, kieku kont hawn, ħija ma kien imut. Imma wkoll isisa, jiena naf
li kull ma int titlob lil Alla, Alla jagħtrihulek." Ġesu' qalilha: "Ħuk jerġa jqum!" Qaltlu Marta:
"Jiena naf li jerġa' jqum, fil-qawmien mill-imwiet fl-aħħar
jum." Qalilha Ġesu': "Jiena hu
l-qawmien u l-ħajja. Kull min jemmen
fija, ukoll jekk imut, jgħix; u kull min
jgħix u jemmen fiha, dan ma jmut qatt.
Temmnu inti dan?" Weġbitu:
"Iva, Mulej, jiena nemmen li inti l-Messija, l-Iben ta' Alla, dak
li ġie fid-dinja." Kif qalet dan,
marret issejjaħ lil oħtha Marija u minn taħt l-ilsien qalitilha: "L-Imgħallem
hawn, u qiegħed isejjaħlek." Dik,
malli semgħetha, qamet minnufih u marret ħdejh. Ġesu' kien għadu ma daħalx fir-raħal, imma
baqa' fejn kienet ġiet tiltaqgħa miegħu
Marta. Il-Lhud li kienu d-dar ta' Marija
biex ifarrġuha, kif rawha tqum malajr u toħroġ, marru warajha, għax stħajluha
sejra lejn il-qabar biex toqgħod tibki hemm. Meta
Marija waslet fejn kien Ġesu' u ratu
nxteħtet f'riġlejh, tgħidlu:
"Mulej, kieku kont hawn ħija ma kienx imut." Ġesu', kif ra lilha tibki u l-Lhud, li ġew
magħha, jibku ukoll, ħass ruħu mqanqal, u tħawwad
ħafna. "Fejn qegħedtuh?"
staqsiehom. Huma weġbuħ: "Mulej, ejja u ara." U Ġesu' beka.
Għalhekk il-Lhud qalu: "Ara kemm kien
iħobbu!" Iżda xi wħud minnhom qalu:
"Ma setax dan il-bniedem, li fetaħ l-għajnejn
l-agħma, jagħmel ukoll li dam ma jmutx? "Ġesu'
ħass ruħu mqanqal għal darb'oħra u resaq lejn il-qabar. Dan kien għar maqgħluq bi blata fuqu. Ġesu' qal: "Neħħu l-blata." Marta, oħt il-mejjet, qaltlu: "Mulej issa beda jrejjaħ; ġa ilu erbat ijiem
mejjet." Qalilha Ġesu': "Ma għedtlekx
li jekk inti temmen, tara l-glorja ta' Alla?" Imbagħad neħħew il-blata. Ġesu' rafa' għajnejh 'il fuq u qal: "Missier, irroddlok ħajr li
smajtni. Kont naf li inti dejjem tismagħni,
imma għidt dan minħabba n-nies li hawn madwari, biex huma jemmnu li inti bgħattni." Kif qal hekk, għajjajt b'leħen għoli: "Lazzru oħroġ!" U dak li kien mejjet ħareġ, b'idejh u riġlejħ
infaxxiti u b'maktur ma' wiċċu. Ġesu' qalilhom: "Hollulu l-faxed u ħalluh imur." Ħafna
mil-Lhud, li kienu ġew għand Marija u raw dak li għamel Ġesu', emmnu fih. Il-Kelma tal-Mulej.
/////////////////////////////////////////
COMMENTARY
Hope in a Time of Loss
By
Larry Broding
What was the last funeral you attended? Was
the deceased close to you? Did you need time to grieve?
In spite of all our efforts, we cannot escape
death. How we face death, however, can help determine our quality of life. Does
the end of life give us despair or hope? In the story of Lazarus, John
challenges us to see hope in death through the eyes of faith. The narrative
about the resurrection of Lazarus stood out as the premier miracle before the
Passion. John crafted the story to remove any doubt in the power of Jesus. And
to present the reader with a real challenge of faith in God's Son.
When
Martha heard Jesus was coming, she left her home (the customary place of
grieving) to meet him. As she greeted Jesus, she believed in him only as a
healer. Yes, placed her faith in Jesus and in his relationship with the Father.
God still worked through Jesus. But, only if things were different... When
Jesus announced Lazarus would rise again, Martha responded with an answer many
Jews at the time of Jesus held; Lazarus would indeed rise on the day of
judgment. She could not see beyond her assumptions.
Jesus,
then, revealed himself to Martha: "I
AM the resurrection and the life." Just as he identified himself to
the Samaritan woman in John 4:26, Jesus used the phrase "I AM" to denote his own divinity and his relationship to
the Father. He was God and he was God's instrument. Jesus
directed his identity toward the subject at hand. "I AM the resurrection and the life." Those who entrust
themselves to Jesus will never see spiritual death. In spite of physical death,
they will always have life in Christ. (Perhaps, we should reverse the phrase.
In Christ, we have eternal life now that will bring us to resurrection). In
11:23 Jesus inferred Lazarus had eternal life because he would be raised. Did
Martha entrust herself to Jesus, so she, too, could have life?
Yes,
Martha believed. She saw Jesus was more than a mere healer. In Jesus, she
experienced God. She professed Jesus to be the Messiah, the One promised in the
Scripture. But, Mary and the others did not understand. Their sorrow
moved Jesus, but their immature faith angered him (see 11:32 for Mary's
reaction; 11:37 for the crowd's reaction). At this point, Jesus felt sorrow for
the loss of his friend and indignation at the crowd. [11:33-38] At the tomb, Jesus ordered the stone to the
tomb rolled away. Martha objected with the obvious. There would be a stench.
Jesus countered with a question of faith. Instead of odour, Martha would see
God's glory through eyes of faith.
After the stone was removed, Jesus thanked the
Father for their relationship. The Father (always) listened to Jesus. (He
repeated the phrase "listen to
me" twice). In Greek, "listen
to" projected a sense outside of time, in the realm of the eternal.
Throughout time, the Father heard the request of the Son. Jesus prayed, not for
his own benefit, but for the faith of his audience.
Jesus
gave two orders: first, that Lazarus to come out of the tomb (picture above right) and, second, that the crowd to
untie his burial cloth. In these two orders, Jesus showed his faith in the
Father was certain. Those who trusted Jesus could share in that certainty.
Those in Christ would have a life that led to resurrection. When he created humanity, God sowed the seeds of
salvation, specifically, the resurrection. Over the time, we have come to
realize God wants more for us, his creatures, than a transient nature. He wants
us to live with him as he created us, body and soul.
As Christ rose from the dead, he became a
sign of our destiny and a pledge of God's will for us. More important, when we
join ourselves to Christ, we share in the power of his resurrection. Like the "here.. but not yet" nature of
God's Kingdom, we experience rising from spiritual death every time we
reconcile with Christ and join intimately with him in the Eucharist. Yet, our
physical resurrection is to come. "What is rising?" When we rise
from the dead, we will be made permanently whole, body and spirit, never to die
again. "Who will rise?" The
blessed will see God forever while the damned will eternally reject his
presence. "How?" We will rise in the same way Christ rose, through
the same power of his resurrection. Our lowly bodies will become "spiritual." While we do not
know the specifics of this new life, we can rest assured in the knowledge it
will happen. "When?" We will rise on the last day, when Christ will return
to judge all humanity.
Because God will raise our bodies up on the
last day, our bodies are the vessels of salvation. To show our faith in Christ,
we wash our bodies in the waters of Baptism and nourish them with the Bread of
Life at Eucharist. In these ways, our bodies partake in their future glory,
here and now. Thus we should show respect to our bodies and to others',
especially the weak and the suffering. And we should honour the bodies of the
dead who live with the Lord.
How can faith strengthen you in your loss?
Do you know of anyone who has lost a loved one
and who has become stronger because of faith?
The loss of a loved one can bring despair in
the loss, or it can bring hope found in the resurrection. Our hope depends upon
our faith in Christ. Is our faith active, seeking a closer walk with the Lord?
Or, is the Lord at a comfortable distance of our choosing? Remember, how we
live reflects how we view death..
Does the idea of death inspire faith or doubt?
Share your answer with the Lord in prayer.
No comments:
Post a Comment