The Fifth Sunday of Lent
Il-Hames’ Hadd tar-Randan
Messalin C 168
Thus says the LORD, who opens
a way in the sea and a path in the mighty waters, who leads out chariots and
horsemen, a powerful army, till they lie prostrate together, never to rise,
snuffed out and quenched like a wick. Remember not the events of the past, the
things of long ago consider not; see, I am doing something new! Now it springs
forth, do you not perceive it? In the desert I make a way, in the wasteland,
rivers. Wild beasts honor me, jackals and ostriches, for I put water in the
desert and rivers in the wasteland for my chosen people to drink, the people
whom I formed for myself, that they might announce my praise. This is
the Word of The Lord
L-Ewwel Qari
- mill-Profeta
Isaija 43. 16-21
Dan jgħid il-Mulej, li fetaħ
triq fil-baħar, mogħdija fl-ilmijiet qawwija; dak li ħareġ karrijiet u żwiemel,
eżerċti u rġiel qalbiena f'daqqa; inxteħtu fl-art, biex aktar ma qamux; inħlew
bħal ftil, u ntfew. "La tiftakrux iżjed fi ġrajjiet l-imgħoddi; la taħsbux
fuq dak li ġara qabel. Arawni, sejjer nagħmel ħaġa ġdida: feġġet issa; għadkom
ma ttendejtux? Sa niftaħ triq fix-xagħri, xmajjar fid-deżert. Ifaħħruni
l-bhejjem selvaġġi, ix-xakalli u wlied in-ngħam, għax noħroġ l-ilma fix-xagħri,
xmajjar fid-deżert, biex nisqi l-poplu tiegħi, il-maħtur tiegħi, il-poplu li
sawwart għalija, biex ixandar it-tifħir tiegħi." Il-Kelma tal-Mulej.
Responsorial Psalm PSALM
126:1-2, 2-3, 4-5, 6
R. (3) The Lord has done great things for
us; we are filled with joy.
When the LORD brought back the captives ofZion ,
we were like men dreaming.
Then our mouth was filled with laughter,
and our tongue with rejoicing. R/
When the LORD brought back the captives of
we were like men dreaming.
Then our mouth was filled with laughter,
and our tongue with rejoicing. R/
Then they said among the
nations,
“The LORD has done great things for them.”
The LORD has done great things for us;
we are glad indeed. R/
“The LORD has done great things for them.”
The LORD has done great things for us;
we are glad indeed. R/
Restore our fortunes, O LORD,
like the torrents in the southern desert.
Those that sow in tears
shall reap rejoicing. R/
like the torrents in the southern desert.
Those that sow in tears
shall reap rejoicing. R/
Although they go forth
weeping,
carrying the seed to be sown,
They shall come back rejoicing,
carrying their sheaves. R/
carrying the seed to be sown,
They shall come back rejoicing,
carrying their sheaves. R/
Salm Responsorjali - Salm 125 (126)
R/ Kbir f'għemilu l-Mulej magħna!
konna qisna mitlufa f'ħolma;
imbagħad bid-daħk imtela
fommna,
u bl-għajjat ta' ferħ
ilsienna. R/
Ibagħad bdew jgħidu fost il-ġnus:
"Kbir f'għemilu l-Mulej
magħhom."
Kbir f'għemilu l-Mulej magħna!
U aħna bil-ferħ imtlejna. R/
Biddel, Mulej, xortina
bħall-widien tan-Neġeb!
Dawk li jiżirgħu fid-dmugħ
jaħsdu bl-għana ta' ferħ. R/
Huma u sejrin, imorru jibku,
iġorru ż-żerriegħa għaż-żrigħ.
Iżda huma u ġejjin lura, jiġu
b'għana
ta' ferħ,
iġorru l-qatet f'idejhom. R/
Brothers
and sisters: I consider everything as a loss because of the supreme good
of knowing Christ Jesus my Lord. For his
sake I have accepted the loss of all things and I consider them so much
rubbish, that I may gain Christ and be found in him, not having any
righteousness of my own based on the law but that which comes through faith in
Christ, the righteousness from God, depending on faith to know him and the
power of his resurrection and the sharing of his sufferings by being conformed
to his death, if somehow I may attain the resurrection from the dead. It is not that I have already taken hold of
it or have already attained perfect maturity, but I continue my pursuit in hope
that I may possess it, since I have indeed been taken possession of by Christ
Jesus. Brothers and sisters, I for my part do not consider myself to have taken
possession. Just one thing: forgetting what lies behind but straining forward
to what lies ahead, I continue my pursuit toward the goal, the prize of God’s
upward calling, in Christ Jesus. This is
the Word of The Lord
It-Tieni Qari
- mill-Ittra lill-Filippin 3, 8-14
Ħuti, jiena ngħodd kollox bħala
telf ħdejn il-qligħ kbir li hemm filli
nagħraf lil Kristu Ġesu' Sidi; minħabba
fih ridt li nitlef kollox, u ngħodd kollox bħala knis, biex nirbaħ lil Kristu, u nkun
ninsab fih; mhux għax għandi xi ġustizzja tiegħi, dik li tiġi permezz
tal-Liġi, iżda dik li tiġi permezz
tal-fidi fi Kristu, il-ġustizzja ġejja minn Alla u mibnija fuq
il-fidi. Irrid nagħraf lilu u l-qawwa
tal-qawmien tiegħu mill-imwiet, u naqsam miegħu t-tbatijiet tiegħu, u nsir nixbħu fil-mewt, biex jirnexxili nikseb il-qawmien
mill-imwiet. M'iniex ngħid li jiena ġa ksibtu, jew li jien ġa perfett. Imma nross 'il quddiem
biex naħtaf dan, bħalma Kristu Ġesu' ġa ħataf lili. Ħuti, ma
jidhirlix li dan ġa lħaqtu; imma ħaġa waħda ngħid: waqt li ninsa lil ta'
warajja kollu, jien nagħmel ħilti kollha biex nilħaq dak li hemm quddiemi; niġri
'l quddiem lejn it-tmiem, biex nikseb il-premju li għalih Alla qed isejħilna hemm fuq fi Kristu Ġesu'. Il-Kelma tal-Mulej
Gospel John 8:1-11
Jesus
went to the Mount of Olives . But early in the
morning he arrived again in the temple area, and all the people started coming
to him, and he sat down and taught them.
Then the scribes and the Pharisees brought a woman who had been caught
in adultery and made her stand in the middle. They said to him, “Teacher, this
woman was caught in the very act of committing adultery. Now in the law, Moses
commanded us to stone such women. So what do you say?” They said this to test him, so that they
could have some charge to bring against him. Jesus bent down and began to write
on the ground with his finger. But when they continued asking him, he
straightened up and said to them, “Let the one among you who is without sin be
the first to throw a stone at her.” Again he bent down and wrote on the ground.
And in response, they went away one by one, beginning with the elders. So he
was left alone with the woman before him. Then Jesus straightened up and said
to her, "Woman, where are they? Has
no one condemned you?” She replied, “No one, sir.” Then Jesus said, “Neither do I condemn you.
Go, and from now on do not sin any more.” This is
the Word of The Lord
F'dak iż-żmien, Ġesu' telaq
lejn l-Għolja taż-Żebbuġ. Imma l-għada
qabel is-sebħ raġa' mar fit-tempju, u l-poplu kollu ġie ħdejh, u hu qagħad
bilqiegħda jgħallimhom. Imbagħad il-kittieba u l-fariżej ħadulu quddiemu waħda
mara li kienet inqabdet fl-adulterju.
Huma qegħduha fin-nofs u qalulu:"Mgħallem, din il-mara nqabdet
fil-fatt fl-adulterju. Issa fil-Liġi tagħna
Mose' ordnalna biex nisa bħal dawn inħaġġruhom.
Inti, imma, xi tgħid? Dan qaluhulu biex iġarrbuh, ħalli jkollhom
fuqiex jixluh. Imma Ġesu' tbaxxa lejn l-art u beda jikteb b'sebgħu
fit-trab. Billi dawk baqgħu jistaqsuh,
qam dritt u qalilhom: "Minn fostkom hu bla dnub
jitfgħalha hu l-ewwel ġebla." U raġa tbaxxa jikteb fit-trab. Kif semgħuh jgħid dan, qabbdu u telqu wieħed
wara l-ieħor, ibda mix-xjuħ. Ġesu' baqa' waħdu mal-mara, wieqfa fin-nofs. Qam dritt u qalilha: "Dawk fejhom, mara? Ħadd
minnhom ma kkundannak?" "Ħadd,
Sinjur," qaltlu: "Mela anqas jien ma nikkundannak",
qalila Ġesu'. "Mur , u mil-lum 'il quddiem
tindnibx iżjed." Il-Kelma tal-Mulej
/////////////////////////////////////
COMMENTARY
- Fr Cantalamessa on Families:
Jesus, the
woman, and the family
The Gospel of the Fifth Sunday of Lent is about the
woman surprised in adultery whom Jesus saves from stoning. Jesus does not
intend to say with his gesture that adultery is not a sin or that it is a small
thing. There is an explicit, even if delicate, condemnation of adultery in the
words addressed to the woman at the end of the scene: “Do not sin anymore.”
Jesus does not intend to approve the deed of the
woman; his intention is rather to condemn the attitude of those who are always
ready to look for and denounce the sin of others. We saw this last time in our
look at Jesus’ general attitude toward sinners.
As we have been doing in these commentaries on the
readings for the Sundays of Lent, we will now move from this passage to expand
our horizon and consider Christ’s general attitude toward marriage and the
family, as this can be discerned in all the Gospels.
Among the strange theses about Jesus advanced in
recent years, there is also one about a Jesus who supposedly repudiated the
natural family and all familial relationships in the name of belonging to a
different community in which God is the father and all the disciples are
brothers and sisters. This Jesus is supposed to have proposed an itinerant life
like that of the philosophical school known as the Cynics in the world outside Israel .
There are words of Christ about familial bonds that
actually perplex at first glance. Jesus says: “If someone comes to me and does
not hate his father, his mother, wife, children, brothers, and sisters, and
even his own life, he cannot be my disciple” (Luke 14:26).
These are certainly hard words but already the
Evangelist Matthew is careful to explain the meaning that the word “hate” has
in this context: “Whoever loves his father and mother … son or daughter more
than me is not worthy of me” (Matthew 10:37).
Jesus does not ask us therefore to hate our parents
and children, but to not love them to the point of refusing to follow Jesus on
their account.
There is another perplexing episode. One day Jesus
says to someone: “Follow me.” And the man responds: “Lord, let me go first and
bury my father.” Jesus replies: “Let the dead bury the dead; you go and
proclaim the kingdom
of God ” (Luke 9:59ff).
Some critics let loose on this. In their eyes, this
is a scandalous request, disobedience to God who orders us to care for our
parents, a clear violation of filial duties!
The scandal of these critics is for us a precious
proof. Certain words of Christ cannot be explained as long as he is considered
a mere man, even if an exceptional one. Only God can ask that we love him more
than our father and that, to follow him, we even renounce attending our
father’s burial.
<br> For the rest, from a perspective of faith like Christ’s, what was more important for the deceased father: that his son be at home in that moment to bury his body or that he follow the one sent by God, the God before whom his soul must now present itself?
<br> For the rest, from a perspective of faith like Christ’s, what was more important for the deceased father: that his son be at home in that moment to bury his body or that he follow the one sent by God, the God before whom his soul must now present itself?
But maybe the explanation in this case is even more
simple. We know that the expression, “Let me go and bury my father,” was
sometimes used (as it is today) to say: “Let me go and be with my father while
he is still alive; after he dies I will bury him and come follow you.”
Jesus would thus only be asking not to indefinitely
delay responding to his call. Many of us religious, priests and sisters, find
ourselves faced with the same choice and often our parents have been happier
for our obedience to Jesus.
The perplexity over these requests of Jesus arises in
large part from a failure to take into account the difference between what he
asked of all indistinctly and what he asked only of those who were called to
entirely share his life dedicated to the kingdom, as happens in the Church even
today.
There are other sayings of Jesus which could be examined.
Someone might even accuse Jesus of being the cause of the proverbial difficulty
in agreement between mother-in-law and daughter-in-law since he said: “I have
come to separate son from father, daughter from mother, daughter-in-law from
mother-in-law” (Matthew 10:35).
But it will not be Jesus who divides; it will be the
different attitude that each member of the family takes toward him that will
determine the division. This is something that painfully occurs even in many
families today.
All of the doubts about Jesus’ attitude toward the
family and marriage will fall away if we take into account the whole Gospel and
not only those passages that we like. Jesus is more rigorous than anyone in
regard to the indissolubility of marriage, he forcefully confirms the
commandment to honor father and mother to the point of condemning the practice
of denying them help for religious reasons (cf. Mark 7:11-13).
Just consider all the miracles that Jesus performed
precisely to take away the sorrows of fathers (Jairus and the father of the
epileptic), of mothers (the Canaanite woman, the widow of Nain!), and of
siblings (the sisters of Lazarus).
In these ways he honors familial bonds. He shares the
sorrow of relatives to the point of weeping with them.
In a time like our own, when everything seems to
conspire to weaken the bonds and values of the family, the only thing that we
have not set against them yet is Jesus and the Gospel!
But this is one of the many odd things about Jesus
that we must know so that we are not taken in when we hear talk of new
discoveries about the Gospels. Jesus came to bring marriage back to its
original beauty (cf. Matthew 19:4-9), to strengthen it, not to weaken it.
No comments:
Post a Comment