Eighteenth Sunday in Ordinary
Time
It-18-il
Ħadd matul is-Sena
Messalin C
pp354
Reading 1 - Ecclesiastes
1:2; 2:21-23
Vanity of vanities, says
Qoheleth, vanity of vanities! All things are vanity! Here is one who has
labored with wisdom and knowledge and skill, and yet to another who has not
labored over it, he must leave property. This also is vanity and a great misfortune. For what profit comes to man from all the toil
and anxiety of heart with which he has labored under the sun? All his days sorrow and grief are his
occupation; even at night his mind is not at rest. This also is vanity. This is the Word of
The Lord
L-Ewwel
Lezzjoni - Qari mill-Ktieb ta' Qoħelet 1, 2; 2, 21-23)
O frugħa tal-frugħat, jgħid Qoħelet. O frugħa
tal-frugħat! Kollox frugħa! Għax dan jiġri: wieħed, li jkun ħadem bl-għaqal u l-ħila u
b'suċċess, ikollu jgħaddi sehmu lil ħaddieħor li xejn ma tħabat għalih. Dan
ukoll frugħa u ħaġa mill-agħar. Għax x'se jmissu l-bniedem mit-taħbit u l-kedda li jkun ħa taħt ix-xemx? Għomru kollu jbati u jinħaqar bil-kedda
u lanqas billejl ma jserraħ rasu Dan ukoll hu frugħa! Il-Kelma tal-Mulej
Responsorial Psalm - PSALM 90:3-4,
5-6, 12-13, 14, 17
R. (1) If today you hear his voice,
harden not your hearts.
You turn man back to dust,
saying, “Return, O children of men.”
For a thousand years in your sight
are as yesterday, now that it is past,
or as a watch of the night. R/
You turn man back to dust,
saying, “Return, O children of men.”
For a thousand years in your sight
are as yesterday, now that it is past,
or as a watch of the night. R/
You make an end of them in their sleep;
the next morning they are like the changing grass,
Which at dawn springs up anew,
but by evening wilts and fades. R/
the next morning they are like the changing grass,
Which at dawn springs up anew,
but by evening wilts and fades. R/
Teach us to number our days aright,
that we may gain wisdom of heart.
Return, O LORD! How long?
Have pity on your servants! R/
that we may gain wisdom of heart.
Return, O LORD! How long?
Have pity on your servants! R/
Fill us at daybreak with your kindness,
that we may shout for joy and gladness all our days.
And may the gracious care of the LORD our God be ours;
prosper the work of our hands for us!
Prosper the work of our hands! R/
that we may shout for joy and gladness all our days.
And may the gracious care of the LORD our God be ours;
prosper the work of our hands for us!
Prosper the work of our hands! R/
Salm
Responsorjali - Salm 89 (90)
R/ Mulej,
int kont għalina kenn minn
nisel għal nisel.
Int traġġa' l-bnedmin lejn it-trab,
u tgħidilhom:
"Erġgħu lura, intom bnedmin!"
Elf sena huma għalik bħal jum ta' lbieraħ li għadda,
jew bħal sahra tal-lejl. R/
Int taħsadhom,
u jsiru bħal ħolma.
Huma bħall-ħaxix li jinbet filgħodu;
filgħodu jwarrad u jħaddar,
filgħaxija jidbiel u jinxef. R/
Għalhekk għallimna ngħoddu jiem ħajjitna,
sabiex aħna nimxu bil-għaqal.
Dur lejna, Mulej!
Kemm se ddum?
Ħenn għall-qaddejja tiegħek! R/
Imliena kmieni bit-tjieba tigħek,
biex nifirħu u nithennew ħajjitna kollha.
Ħa tkun fuqna l-grazzja ta' Alla Sidna!
Wettqilna inti x-xogħol ta' idejna,
wettaq, iva, xogħol idejna. R/
Reading 2 - Colossians
3:1-5, 9-11
Brothers and sisters: If you were raised with Christ,
seek what is above, where Christ is seated at the right hand of God. Think of
what is above, not of what is on earth. For
you have died, and your life is hidden with Christ in God. When Christ your life appears, then you too
will appear with him in glory. Put to death, then, the parts of you that are
earthly: immorality, impurity, passion, evil desire, and the greed that is
idolatry. Stop lying to one another, since
you have taken off the old self with its practices and have put on the new
self, which is being renewed, for knowledge, in the image of its creator. Here there is not Greek and Jew, circumcision
and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all and in
all. This is the Word of The Lord.
It-Tieni
Lezzjoni - Qari mill-Ittra lill-Kolossin 3,
1-5, 9-11
Ħuti, jekk intom irxuxtajtu ma' Kristu, fittxu
l-ħwejjeġ tas-sema, fejn Kristu qiegħed fuq il-lemin ta' Alla. Aħsbu fil-ħwejjeġ tas-sema, mhux f'dawk tal-art. Għax intom mittu, imma ħajjitkom hi moħbija flimkien ma' Kristu f'Alla. Meta jidher
Kristu, li hu l-ħajja tagħkom, imbagħad intom ukoll tidhru flimkien miegħu
fil-glorja. Mewtu ġo fikom dak kollu li hu tal-art: żina, faħx, ġibdiet, xewqat ħżiena, u r-regħba li hi
idolatrija. Tigdbux lil xulxin, intom li nżajtu l-bniedem il-qadim bl-għemil kollu tiegħu, u
lbistu l-bniedem il-ġdid, li
jiġġedded dejjem skont ix-xbieha ta' min ħalqu, u jikber fl-għerf.
Fih ma hemmx Grieg jew Lhudi, cirkonċiż
jew mhux, Barabaru jew Skita, lsir jew ħieles,
iżda Kristu f'kollox u f'kulħadd. Il-Kelma
tal-Mulej
Gospel - Luke 12:13-21
Someone in the crowd said to Jesus, “Teacher, tell my
brother to share the inheritance with me.” He replied to him, “Friend, who appointed me
as your judge and arbitrator?” Then he
said to the crowd, “Take care to guard against all greed, for though one may be
rich, one’s life does not consist of possessions.” Then he told them a parable.
“There was a rich man whose land
produced a bountiful harvest. He asked
himself, ‘What shall I do, for I do not have space to store my harvest?’ And he
said, ‘This is what I shall do: I shall tear down my barns and build larger
ones. There I shall store all my grain
and other goods and I shall say to myself, “Now as for you, you have so many
good things stored up for many years, rest, eat, drink, be merry!”’ But God
said to him, ‘You fool, this night your life will be demanded of you; and the
things you have prepared, to whom will they belong?’ Thus will it be for all
who store up treasure for themselves but are not rich in what matters to God.” This is
the Word of The Lord.
F'dak iż-żmien, xi ħadd mill-folla qal lil
Ġesu':"Mgħallem, għid lil ħija jaqsam il-wirt miegħi." Wieġbu
Ġesu': "Ħabib, min qegħedni mħallef
fuqkom, jew qabbadni nqassmilkom il-ġid bejnietkom?" Imbagħad qal
lin-nies: "Iftħu għajnejkom u ħarsu
rwieħkom minn
kull rebgħa, għax imqar jekk wieħed
ikollu bir-radam, ħajtu ma tiddepindix
mill-ġid li kollu. U qalilhom parabbola:
"Wieħed raġel għani ġabar
kotra ta' frott mir-raba' tiegħu.
U beda jaħseb u jgħid bejnu u bejn ruħu: "X'se nagħmel? Għax dan il-frott kollu ma għandix fejn
naħżnu! Ara x'nagħmel, " qal: "inħott l-imħażen li għandi u nibni oħrajn akbar, u naħżen fihom il-qamħ u l-ġid
kollu li għandi. Imbagħad ngħid lili nnifsi:
Ruħi, għandek ħażna kbira ta' ġid
għal bosta snin; mela strieħ, kul, ixrob, ixxala!" Iżda qallu
Alla: "Iblaħ li int! Dan
il-lejl stess jitolbuk ruħek lura. U l-ħwejjeġ
li ħejjet għalik, ta' min ikunu?" Hekk jiġrilu min jiġma' l-ġid għalih
innifsu bla ma jistagħna quddiem Alla. Il-Kelma
tal-Mulej
/////////////////////////////////
Commentary by:
Fr Thomas Rosica
Storing Up Treasures in Heaven
In
Sunday’s Gospel, Luke (12:13-21) has joined together sayings that contrast
those whose focus and trust in life is on material possessions, symbolized by
the rich fool of the parable (12:16-21), with those who recognize their
complete dependence on God (12:21), those whose radical detachment from
material possessions symbolizes their heavenly treasure (12:33-34).
The
subject of coveting or hoarding arises because of a request by someone in the
crowd for Jesus to intervene in a matter of inheritance. Jesus refuses and turns
the conversation into a lesson against materialism. This he illustrates with a
story about a prosperous farmer who decides to hoard his excess crops. The rich
man decides to build extra barns or grain silos. Jesus seems to be suggesting
that the farmer should have shared his extra grain with the poor.
The
craving to hoard not only puts goods in the place of God, but it is an act of
total disregard for the needs of others.
The
parable is not about the farmer’s mistreatment of workers or any criminal actions
on his part. The farmer is, in the end, careful and conservative. So if he is
not unjust, what is he? The parable says he is a fool. He lives completely for
himself. He only talks to himself, plans for himself, and congratulates
himself. His sudden death proves him to have lived as a fool. “For what does it
profit a man if he gains the whole world and loses or forfeits himself?” (9:25)
Possessions
and greed become more important than people. In other words, “possession
fixation” destroys relationships. The man who interrupts Jesus’ teaching is
unaware of his inappropriate intrusion. He cannot connect appropriately with
his outer world because of the urgency of his inner world and personal needs.
Destructive power of
possessions
Jesus uses this man’s “possession fixation” to talk about something that can harm the soul. The man’s family relationships are obviously in turmoil because of material possessions. Whoever depends solely on worldly goods will end up losing out, even though there may seem to be an appearance of success. Death will find that person with an abundance of possessions but having lived a wasted life (12:13-21).
Jesus uses this man’s “possession fixation” to talk about something that can harm the soul. The man’s family relationships are obviously in turmoil because of material possessions. Whoever depends solely on worldly goods will end up losing out, even though there may seem to be an appearance of success. Death will find that person with an abundance of possessions but having lived a wasted life (12:13-21).
To
covet is to wish to get wrongfully what another possesses or to begrudge what
God has given him or her. Jesus restates the commandment “do not covet,” but he
also states that a person’s life does not consist of the abundance of his
possessions. Jesus probes the heart – where is your treasure? Treasure has a
special connection to the heart, the place of desire and longing, the place of
will and focus. The thing we most set our heart on is our highest treasure.
Wealth and greed
In many societies, wealth is a sign of God’s approval, and poverty and hardship are the signs of God’s disapproval. Jesus does not say that being wealthy is wrong. True, Matthew, Mark, and Luke all report Jesus’ words, “It is easier for a camel to go through the eye of a needle than it is for a rich man to enter theKingdom of God ” (19:24; 10:25; 18:25). But Jesus
does not say it is wrong to be rich. Greed is the real culprit. Greed can turn
the blessings of wealth into the burden of desire for more. Jesus’ warning can
properly be expressed as, “Be careful – very careful – that your possessions do
not possess you. Life is not about things!”
In many societies, wealth is a sign of God’s approval, and poverty and hardship are the signs of God’s disapproval. Jesus does not say that being wealthy is wrong. True, Matthew, Mark, and Luke all report Jesus’ words, “It is easier for a camel to go through the eye of a needle than it is for a rich man to enter the
Jesus’
parable is a distinct warning that greed can lead to a point where life’s
meaning is reduced to material things. The driving force of living becomes a
search for “more” – a search for “things.” Greed, in fact, breaks the
commandment, “You shall have no other gods before me” (Exodus 20:3) and hence
the statement in Colossians 3:5 (today’s second reading): “Put to death, then,
the parts of you that are earthly: immorality, impurity, passion, evil desire,
and the greed that is idolatry.”
Challenging the “prosperity
gospel mentality”
The Gospel of Jesus challenges the “prosperity gospel mentality.” Jesus is not speaking against material wealth, but condemns being enslaved to and enchained by wealth. It becomes a blessing when it is shared with others, and it becomes an obstacle and a prison for those who do not have the wisdom to share it with others.
The Gospel of Jesus challenges the “prosperity gospel mentality.” Jesus is not speaking against material wealth, but condemns being enslaved to and enchained by wealth. It becomes a blessing when it is shared with others, and it becomes an obstacle and a prison for those who do not have the wisdom to share it with others.
We
are not owners but rather administrators of the goods we possess: these, then,
are not to be considered as our exclusive possession, but means through which
the Lord calls each one of us to act as a steward of his providence for our
neighbour. As the Catechism of the
Catholic Church reminds
us, material goods bear a social value, according to the principle of their
universal destination (#2404).
Storing
up “treasures in heaven” does not mean setting out to secure a place in heaven.
It means relying on God as the source of our security. It means having a
genuine and sincere relation with God who knows us, accepts us, and gives
meaning to our lives. It means having God as the singular object of our
“heart.” It means being totally committed to seeking out God’s Kingdom,
confident that God will provide us with what we truly need (Matthew 6:33). If
we have the Lord as our “treasure,” then there is nothing more we need desire.
We can forego everything else.
Showing one another the
Lord’s kindness
Finally, let us make the words of St. Gregory Nazianzen our own this weekend:
Finally, let us make the words of St. Gregory Nazianzen our own this weekend:
“Brethren
and friends, let us by no means be wicked stewards of God’s gift to us. If we
are, we will have to listen to Saint Peter saying: Be ashamed, you who hold
back what belongs to another, take as an example the justice of God, and no one
will be poor.
“While
others suffer poverty, let us not labour to hoard and pile up money, for if we
do, holy Amos will threaten us sharply in these words: Hear this, you who say;
Where will the new moon be over, that we may sell; and the Sabbath, that we may
open up our treasures?
“Let us imitate the first and
most important law of God who sends his rain on the just and on sinners and
makes the sun shine on all men equally. God opens up the earth, the springs,
the streams, and the woods to all who live in the world. He gives the air to
the birds, the water to the fish, and the basic needs of life abundantly to
all, without restriction or limitation or preference. These basic goods are
common to all, provided by God generously and with nothing lacking. He has done
this so that creatures of the same nature may receive equal gifts and that he
may show us how rich is his kindness.”
//////////////////////////////////////////////