"Amen, amen, I say to you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains just a grain of wheat; but if it dies, it produces much fruit. " (John 12)
Photo copyright : John R Portelli

Friday 20 September 2019

Our choice: God or money?


  
Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time
Lectionary: 135

L-Hamsa u Ghoxrin Hadd taz-Zmien ta’ Matul is-Sena


Reading 1    Amos 8:4-7
Hear this, you who trample upon the needy and destroy the poor of the land!  "When will the new moon be over," you ask, "that we may sell our grain, and the sabbath, that we may display the wheat?  We will diminish the ephah, add to the shekel, and fix our scales for cheating! We will buy the lowly for silver, and the poor for a pair of sandals; even the refuse of the wheat we will sell!" The LORD has sworn by the pride of Jacob:  Never will I forget a thing they have done!

Qari I     mill-Ktieb tal-Profet Ghamos 8, 4-7
Il-Mulej qalli: “Isimghu dan, intom li tikkalpestaw l-imsejken intom li ttemmu l-foqra tal-pajjiz, u tghidu: “Meta se jghaddi l-qamar gdid, ha nbighu l-qamh? Meta se jghaddi s-Sibt ha nferrghu x-xghir, incekknu l-efa, u nkabbru x-xekel, u nqarrqu b’mizien falz, nixtru bil-flus il-foqra, u b’zewgt iqrieq l-imsejken? Inbighu sal-karfa tal-qamh”.“ Il-Mulej halef bil-fohrija ta’ Gakobb: “Ma ninsa qatt xejn minn ghemilhom!” Il-Kelma tal-Mulej

Responsorial Psalm       Ps 113:1-2, 4-6, 7-8
R. (cf. 1a, 7b) Praise the Lord who lifts up the poor.

Praise, you servants of the LORD,
 praise the name of the LORD.
Blessed be the name of the LORD
 both now and forever.
R. Praise the Lord who lifts up the poor.

High above all nations is the LORD;
 above the heavens is his glory.
Who is like the LORD, our God, who is enthroned on high
 and looks upon the heavens and the earth below?
R. Praise the Lord who lifts up the poor.

He raises up the lowly from the dust;
 from the dunghill he lifts up the poor
to seat them with princes,
 with the princes of his own people.
R. Praise the Lord who lifts up the poor.

Salm Responsorjali       Salm 112 (113), 1-2.4-6.7-8
R/. (ara 1a u 7b): Fahhru lill-Mulej, li jerfa’ l-fqir

Fahhru, qaddejja tal-Mulej,
fahhru isem il-Mulej.
Ikun isem il-Mulej imbierek,
minn issa u ghal dejjem! R/.

Gholi fuq il-gnus kollha l-Mulej,
oghla mis-smewwiet hu sebhu.
Min hu bhall-Mulej, Alla taghna,
li qieghed fl-gholi,
u li jhares ’l isfel,
lejn is-smewwiet u lejn l-art? R/.

Hu li jqajjem mit-trab l-imsejken,
u jerfa’ mill-mizbla l-fqajjar,
biex mal-kbarat iqieghdu,
mal-kbarat tal-poplu tieghu. R/.

Reading 2   1 Timothy 2:1-8
Beloved: First of all, I ask that supplications, prayers, petitions, and thanksgivings be offered for everyone, for kings and for all in authority, that we may lead a quiet and tranquil life in all devotion and dignity. This is good and pleasing to God our saviour, who wills everyone to be saved and to come to knowledge of the truth. For there is one God. There is also one mediator between God and men, who gave himself as ransom for all. This was the testimony at the proper time. For this I was appointed preacher and apostle — I am speaking the truth, I am not lying —, teacher of the Gentiles in faith and truth. It is my wish, then, that in every place the men should pray, lifting up holy hands, without anger or argument.

Qari II       mill-Ewwel Ittra lil Timotju 2, 1-8
Ghaziz, nitolbok l-ewwel nett li jsiru suppliki, orazzjonijiet, talb u radd il-hajr ghall-bnedmin kollha; ghas-slaten, ghal dawk kollha li ghandhom xi awtorità, biex inkunu nistghu nghaddu hajja fil-kwiet u fis-sliem, fit-tjieba u kif jixraq. Dan hu tajjeb u joghgob lil Alla s-Salvatur taghna, li jrid li l-bnedmin kollha jsalvaw u jaslu biex jaghrfu l-verità. Ghax wiehed hu Alla, u wiehed hu l-medjatur bejn Alla u l-bniedem, il-Bniedem Kristu Gesù, li ta lilu nnifsu bhala prezz tal-fidwa ghal kulhadd; u x-xhieda ta’ dan nghatat f’waqtha. Hu ghal dan li jien kont maghmul xandâr u appostlu – qieghed nghid is-sewwa, m’iniex nigdeb – biex nghallem lill-gnus il-fidi u l-verità. Nixtieq li l-irgiel jitolbu kullimkien, jerfghu ’l fuq idejn safja bla ghadab u bla glied. Il-Kelma tal-Mulej  

Gospel       Luke 16:1-13
Jesus said to his disciples, "A rich man had a steward who was reported to him for squandering his property. He summoned him and said, 'What is this I hear about you? Prepare a full account of your stewardship,because you can no longer be my steward.' The steward said to himself, 'What shall I do, now that my master is taking the position of steward away from me? I am not strong enough to dig and I am ashamed to beg. I know what I shall do so that, when I am removed from the stewardship, they may welcome me into their homes.' He called in his master's debtors one by one. To the first he said, 'How much do you owe my master?' He re plied, 'One hundred measures of olive oil.'He said to him, 'Here is your promissory note. Sit down and quickly write one for fifty.'Then to another the steward said, 'And you, how much do you owe?' He replied, 'One hundred kors of wheat.' The steward said to him, 'Here is your promissory note; write one for eighty.' And the master commended that dishonest steward for acting prudently. "For the children of this world are more prudent in dealing with their own generation than are the children of light. I tell you, make friends for yourselves with dishonest wealth, so that when it fails, you will be welcomed into eternal dwellings. The person who is trustworthy in very small matters is also trustworthy in great ones; and the person who is dishonest in very small matters is also dishonest in great ones. If, therefore, you are not trustworthy with dishonest wealth, who will trust you with true wealth? If you are not trustworthy with what belongs to another, who will give you what is yours? No servant can serve two masters. He will either hate one and love the other, or be devoted to one and despise the other. You cannot serve both God and mammon."

Evangelju     Qari skont San Luqa 16, 1-13
F’dak iz-zmien, Gesù qal lid-dixxipli tieghu: “Kien hemm ragel ghani li kellu amministratur, u lil dan xlewh lil sidu li kien qieghed iberbaqlu gidu. Ghalhekk is-sid sejjahlu u qallu: “Dan x’inhu li qieghed nisma’ fuqek? Aghtini kont tal-amministrazzjoni tieghek, ghax ma tistax tibqa’ izjed amministratur tieghi”. L-amministratur bejnu u bejn ruhu qal: “Issa x’sejjer naghmel, ladarba sidi se jnehhini mill-amministrazzjoni? Immur naghzaq? Ma niflahx. Nittallab? Nisthi. Naf x’naghmel, halli meta nitwarrab minn fuq din l-amministrazzjoni, insib lil haddiehor li jilqaghni ghandu”. U wiehed wiehed baghat ghal dawk li kellhom jaghtu lil sidu. “Kemm ghandek taghtih lil sidi?” staqsa lill-ewwel wiehed. “Mitt barmil zejt”, wiegbu dak. Qallu l-amministratur: “Ohrog il-karti tieghek, oqghod bilqieghda malajr u ikteb hamsin”. Lil iehor staqsieh: “U int, kemm ghandek taghti?” “Mitt xkora qamh”, wiegbu. Qallu: “Ohrog il-karti tieghek u ikteb tmenin”. U s-sid fahhru lil dak l-amministratur hazin talli hadem b’rasu. Ghax ulied din id-dinja jimxu bil-ghaqal aktar minn ulied id-dawl ma’ min hu tal-qatgha taghhom. U jiena nghidilkom: aghmlu ghalikom infuskom hbieb ta’ qligh il-hzunija, halli meta jonqoskom, jilqghukom fl-gherejjex ta’ dejjem. Min hu fidil f’haga tassew zghira, hu fidil ukoll fil-hafna; min hu dizonest f’haga tassew zghira, hu dizonest ukoll fil-hafna. Jekk mela ma wrejtux ruhkom fidili fil-qligh il-hazin, min se jafdalkom il-gid veru? U jekk ma wrejtux ruhkom fidili f’dak li hu ta’ haddiehor, min se jaghtikom dak li hu taghkom? Ebda qaddej ma jista’ jaqdi zewg sidien, ghax jew ikun jobghod lil wiehed minnhom u jhobb lill-iehor, jew jintrabat ma’ wiehed u jistmell lill-iehor. Ma tistghux taqdu lil Alla u lill-flus”.Il-Kelma tal-Mulej

////////////////////////////////////

 Father Cantalamessa on Dishonest Wealth

Here is a translation of a commentary by the Pontifical Household preacher, Capuchin Father Raniero Cantalamessa, on the readings from this Sunday’s liturgy.

* * *
 
Make friends with wealth

This Sunday’s Gospel presents us with a parable that in certain respects has important contemporary relevance: the parable of the dishonest steward. The central character of the parable is the farm manager of a landowner, a well-known figure in our Italian countryside when the sharecropping system was still in existence.

Like all good parables, this one is like a miniature play, full of movement and scene changes. The actors in the first scene are the steward and the master and the scene ends with the master firing the steward: “You can no longer be my steward.”

The steward does not even try to defend himself. His conscience is not clear. He knows that he is guilty of what the master has discovered.

The second scene is a soliloquy of the steward, who is now alone. He has not yet accepted defeat. He immediately thinks about what he can do to get himself out of this situation and save his future.

The third scene — steward and tenant farmers — reveals to us the plan that the steward has devised. He asks the tenants, “And how much do you owe?”

“One hundred measures of wheat,” is one reply.

“Here is your promissory note,” he says. “Take it and write down eighty.” A classic case of corruption and falsehood that makes us think of similar situations in our own society, often on a much larger scale.

The conclusion is disconcerting: “The master praised the dishonest steward for acting prudently.”

Is Jesus approving and encouraging corruption? We need to recall to our minds the particular nature of teaching in parables. The moral doctrine that is aimed at is not in the parable taken as a whole, in every detail, but only in that aspect of the parable that the narrator wishes to pick out.

And the idea that Jesus intended to bring out with this parable is clear. The master praises the steward for his resourcefulness and for nothing else. It is not said that the master changed his mind about his decision to fire the man.

Indeed, given the initial conduct of the master and the quickness with which he discovers the new scam we can easily imagine the outcome, which the parable does not report. After having praised the steward for his astuteness, the master orders him to immediately restore the fruit of his dishonest transactions or pay it off in prison if he lacks the means.

It is cleverness that Jesus also praises, outside the parable. In fact, he adds: “The children of this world are more clever in dealing with their own generation than are the children of light.”

That man, when he was faced with an emergency situation in which his whole future was at stake, showed a capacity for radical decision-making and great resourcefulness. He acted quickly and intelligently — even if dishonestly — to save himself. This, Jesus observes to his disciples, is what you too must do, to save yourselves, not for a worldly future but for an eternal future.

“Life,” Seneca said, “is not given to anyone as a possession but as something that we are stewards of.” We are all “stewards,” so we have to act like the man in the parable. He did not put things off until tomorrow; he did not “sleep on it.” There is something too important at stake to be left to chance.

The Gospel itself makes different practical applications of this teaching of Christ. The one that it insists the most on is the one regarding the use of wealth and money: “I tell you, make friends with dishonest wealth, so that when it fails, you will be welcomed into eternal dwellings.”

In other words, do as that steward did; make friends with those who, when one day you find yourself in trouble, will welcome you. These friends, we know, are the poor.

We know this from what Christ says about his being the recipient of what we do for them. The poor, St. Augustine said, are, so to speak, our couriers and porters: They allow us to begin transferring our belongings now to the house that is being built for us in the hereafter.
////////////////////////////////////////////


No comments:

Post a Comment