"Amen, amen, I say to you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains just a grain of wheat; but if it dies, it produces much fruit. " (John 12)
Photo copyright : John R Portelli

Thursday, 26 May 2022

JESUS LEFT US TO BE WITH US!

 
Readings for Sunday, May 29, 2022

The Ascension of the Lord
Lectionary: 58

 Tlugħ il-Mulej fis-Sema
Solennità

 
Reading1               ACTS OF THE APOSTLES 1:1-11

In the first book, Theophilus, I dealt with all that Jesus did and taught until the day he was taken up, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen. He presented himself alive to them by many proofs after he had suffered, appearing to them during forty days and speaking about the kingdom of God. While meeting with them, he enjoined them not to depart from Jerusalem, but to wait for “the promise of the Father about which you have heard me speak; for John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.” When they had gathered together they asked him, “Lord, are you at this time going to restore the kingdom to Israel?” He answered them, “It is not for you to know the times or seasons that the Father has established by his own authority. But you will receive power when the Holy Spirit comes upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, throughout Judea and Samaria, and to the ends of the earth.” When he had said this, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him from their sight. While they were looking intently at the sky as he was going, suddenly two men dressed in white garments stood beside them. They said, “Men of Galilee, why are you standing there looking at the sky? This Jesus who has been taken up from you into heaven will return in the same way as you have seen him going into heaven.”

Qari 1               Bidu tal-Ktieb tal-Atti tal-Appostli 1:1-11

Fl-ewwel rakkont tiegħi, Teofilu, tkellimt fuq dak kollu li Ġesù kien għamel u għallem minn mindu beda sal-jum li fih kien meħud fis-sema, wara li, permezz tal-Ispirtu s-Santu, ta l-ordnijiet tiegħu lill-appostli li hu kien għażel. Wara l-passjoni tiegħu dehrilhom u tahom ħafna provi li hu ħaj; f’erbgħin jum rawh kemm-il darba u kellimhom fuq il-ħwejjeġ tas-Saltna ta’ Alla. Meta kien għadu magħhom, ordnalhom biex ma jitilqux minn Ġerusalemm, imma joqogħdu jistennew sa ma sseħħ il-wegħda tal-Missier, “li fuqha” – qalilhom – “smajtu x’kont għedtilkom: Ġwanni għammed bl-ilma, imma intom, fi ftit jiem oħra titgħammdu bl-Ispirtu s-Santu”. Kif kienu flimkien staqsewh: “Mulej, hu dan iż-żmien li fih int se terġa’ twaqqaf is-Saltna ta’ Iżrael?”. Hu weġibhom: “Mhijiex biċċa tagħkom li tkunu tafu l-waqt u ż-żmien li l-Missier għażel bis-setgħa tiegħu. Imma meta jiġi fuqkom l-Ispirtu s-Santu, intom tirċievu l-qawwa, u tkunu xhieda tiegħi f’Ġerusalemm, fil-Lhudija kollha u s-Samarija u sa truf l-art”. Wara li qal dan, huma u jħarsu lejh, kien meħud ’il fuq, u sħaba ħadithulhom minn quddiem għajnejhom. Waqt li kienu b’għajnejhom fis-sema jħarsu lejh sejjer, f’daqqa waħda dehru ħdejhom żewġt irġiel libsin l-abjad, u qalulhom: “Irġiel tal-Galilija, x’intom tħarsu lejn is-sema? Dan Ġesù, li kien meħud minn magħkom lejn is-sema, għad jerġa’ jiġi kif rajtuh sejjer”. Il-Kelma tal-Mulej.

 Responsorial Psalm               PSALM 47:2-3, 6-7, 8-9

All you peoples, clap your hands,
shout to God with cries of gladness,
For the LORD, the Most High, the awesome,
is the great king over all the earth.
R/  God mounts his throne to shouts of joy: a blare of trumpets for the Lord.
or: R/  Alleluia.


God mounts his throne amid shouts of joy;
the LORD, amid trumpet blasts.
Sing praise to God, sing praise;
sing praise to our king, sing praise.
R God mounts his throne to shouts of joy:  a blare of trumpets for the Lord.
or: R Alleluia.


For king of all the earth is God;
sing hymns of praise.
God reigns over the nations,
God sits upon his holy throne.
R/  God mounts his throne to shouts of joy: a blare of trumpets for the Lord.
or: R/  Alleluia.


Salm Responsorjali               Salm 46(47):2-3,6-7,8-9

R/. Tela’ Alla b’għajat ta’ ferħ. jew  R/. Hallelujah,


Popli kollha, ċapċpu jdejkom,
għajtu b’leħen ta’ ferħ lil Alla!
Għax il-Mulej, l-Għoli, hu tal-biża’,
sultan kbir fuq l-art kollha. R/.

Tela’ Alla b’għajat ta’ ferħ,
il-Mulej bid-daqq tat-trombi.
Għannu lil Alla, għannu,
għannu lis-sultan tagħna, għannu. R/.

Għax Alla s-sultan tal-art kollha:
għannulu bis-sengħa għanja sabiħa.
Isaltan Alla fuq il-ġnus kollha,
joqgħod Alla fuq it-tron imqaddes tiegħu. R/.
 

Reading 2              HEBREWS 9:24-28; 10:19-23

Christ did not enter into a sanctuary made by hands, a copy of the true one, but heaven itself, that he might now appear before God on our behalf. Not that he might offer himself repeatedly, as the high priest enters each year into the sanctuary with blood that is not his own; if that were so, he would have had to suffer repeatedly from the foundation of the world. But now once for all he has appeared at the end of the ages to take away sin by his sacrifice. Just as it is appointed that men and women die once, and after this the judgment, so also Christ, offered once to take away the sins of many, will appear a second time, not to take away sin but to bring salvation to those who eagerly await him. Therefore, brothers and sisters, since through the blood of Jesus we have confidence of entrance into the sanctuary by the new and living way he opened for us through the veil, that is, his flesh, and since we have "a great priest over the house of God,"  let us approach with a sincere heart and in absolute trust, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water. Let us hold unwaveringly to our confession that gives us hope, for he who made the promise is trustworthy.

Qari 2                mill-Ittra lil-Lhud 9:24-28; 10:19-23

Kristu ma daħalx f’santwarju magħmul b’idejn il-bnedmin li hu biss xbieha tas-santwarju veru, imma daħal fis-sema stess, biex issa jidher għalina quddiem Alla. U daħal hemm mhux biex minn żmien għal żmien joffri lilu nnifsu bħalma l-qassis il-kbir jidħol kull sena fis-santwarju biex joffri demm ħaddieħor. Li kieku kien hekk, kien ikollu jbati ħafna drabi sa mill-ħolqien tad-dinja. Iżda issa deher darba għal dejjem, meta waslet il-milja taż-żminijiet, biex ineħħi d-dnub bis-sagrifiċċju tiegħu nnifsu. U kif hu miktub għall-bnedmin li għandhom imutu darba biss, u wara dan isir il-ġudizzju, hekk ukoll Kristu, wara li offra lilu nnifsu darba biss biex jitgħabba bid-dnubiet tal-kotra, għad jerġa’ jidher darb’oħra, mhux biex ineħħi d-dnubiet, imma biex isalva lil dawk li qegħdin jistennewh bil-ħerqa. Ladarba, ħuti, għandna l-fiduċja li nidħlu fis-Santwarju bis-saħħa tad-demm ta’ Ġesù billi ngħaddu mit-triq, ġdida u ħajja, li hu fetħilna ’l ġewwa mill-velu, li hu l-ġisem tiegħu stess; u ladarba għandna dan il-qassis il-kbir imqiegħed fuq il-familja ta’ Alla, ejjew nersqu b’qalb sinċiera u b’fidi sħiħa, bi qlubna mnaddfin minn kuxjenza ħażina u l-ġisem tagħna maħsul b’ilma safi. Inżommu sħiħ fl-istqarrija qawwija tat-tama tagħna, għax ta’ kelmtu huwa dak li għamlilna l-wegħda. Il-Kelma tal-Mulej.

 Gospel               LUKE 24:46-53

Jesus said to his disciples: “Thus it is written that the Christ would suffer and rise from the dead on the third day and that repentance, for the forgiveness of sins, would be preached in his name to all the nations, beginning from Jerusalem. You are witnesses of these things. And behold I am sending the promise of my Father upon you; but stay in the city until you are clothed with power from on high.” Then he led them out as far as Bethany, raised his hands, and blessed them. As he blessed them he parted from them and was taken up to heaven. They did him homage and then returned to Jerusalem with great joy, and they were continually in the temple praising God.
 
Evanġelju                skont San Luqa 24:46-53


F’dak iż-żmien, Ġesù qal lid-dixxipli tiegħu: “Hekk kien miktub, li l-Messija jbati u fit-tielet jum iqum mill-imwiet, u li l-indiema għall-maħfra tad-dnubiet tixxandar f’ismu lill-ġnus kollha, ibda minn Ġerusalemm. Intom xhud ta’ dan. U jiena, araw, nibgħat fuqkom lil dak li wiegħed Missieri. Imma intom ibqgħu fil-belt, sa ma Alla jkun libbiskom bil-qawwa tiegħu”. Imbagħad ħadhom sa ħdejn Betanja, u rafa’ jdejh u berikhom. U ġara li, huwa u jberikhom, infired minnhom u kien meħud fis-sema. Huma nxteħtu fl-art jagħtuh qima, u mimlijin b’ferħ kbir reġgħu lura lejn Ġerusalemm, u qagħdu l-ħin kollu fit-tempju jbierku lil Alla. Il-Kelma tal-Mulej.


///////////////////////////////////////////////

Eight-minute  Gospel reflection by Fr Antony Kadavil   

BEARING HEROIC WITNESS TO JESUS

Introduction:


Today’s readings are about people’s bearing heroic witness to Jesus through life and death, and the Source of the inspiration behind such witness-bearing. They urge us to work for greater Christian unity and to consider the power of Christian witness.

Scripture lessons:


The first reading describes the martyrdom of Stephen, showing us how he bore witness to the forgiving love of Jesus by his last prayer. In the second reading, taken from the Book of Revelation, Jesus, the Alpha and the Omega, is pictured as having all the forces of Heaven and earth at his disposal, standing ready to help us in our Christian witness-bearing. 



It is relatively easy to acknowledge our oneness with Stephen and to long for the experience of eternal oneness with “all those who have washed their robes in the blood of the Lamb” (Rv 22:14, Douay- Rheims). But to remain truly one with all of our brothers and sisters continues to be a daily challenge. 

Sunday’s Gospel is the last part of the “priestly prayer” of Jesus after the Last Supper. This chapter of John has been called “The Testament of Jesus” or “Jesus’ High Priestly (or Intercessory) Prayer.” During that long prayer, Jesus prayed first for himself – for his own glorification (vv 1-5) – as he faced the cross. Then, he prayed for his disciples that they might be unified and protected in the face of opposition from the world (vv 6-19), and finally he prayed for those in distant lands and far-off ages, including ourselves, who would enter the Christian Faith through the witness-bearing of the Apostles and their successors. 

Thus, this is Jesus’ prayer for each one of us. We have complete Faith and certainty because Jesus put his confidence in God and entrusted us to Him.

Life Messages:

1) We need to pray for unity and serve one another in unity. We must pray for unity and discuss the similarities we share with others as well as our differences. Along with prayer, we must put our words into action. This means that we are to serve one another and to love one another as brothers and sisters in the Lord. What unites us is greater than what divides us. As we move nearer to Jesus Christ, in him we move nearer to one another. Such unity is ultimately a gift of the Holy Spirit and of His guidance. The soul of the ecumenical movement then, is spiritual. Only by a renewal of the spiritual, by common prayer and common listening to the Word of God, can we hope to overcome the present ecumenical impasses and difficulties. In the words of Pope St. John Paul II: “The door to ecumenism is opened only on our knees.”

2) We need to have a clear idea about the Catholic stand on ecumenism. In his encyclical Ut Unum Sint, Pope St. John Paul II warns against compromise for the sake of unity. He states, “the ultimate goal of the ecumenical movement is to reestablish full visible unity among all the baptized [77.1].” He adds, “It is already possible to identify the areas in need of fuller study before a true consensus of Faith can be achieved.”

//////////////////////////////////////     http://frtonyshomilies.com

Thursday, 19 May 2022

WHEN GOD LIVES INSIDE YOU

 Readings for Sunday, May 22, 2022

                               Sixth Sunday of Easter

Lectionary: 57

Is-Sitt Ħadd tal-Għid


Reading 1   
             ACTS OF THE APOSTLES 15:1-2, 22-29

Some who had come down from Judea were instructing the brothers, “Unless you are circumcised according to the Mosaic practice, you cannot be saved.” Because there arose no little dissension and debate by Paul and Barnabas with them, it was decided that Paul, Barnabas, and some of the others should go up to Jerusalem to the apostles and elders about this question. The apostles and elders, in agreement with the whole church, decided to choose representatives and to send them to Antioch with Paul and Barnabas. The ones chosen were Judas, who was called Barsabbas, and Silas, leaders among the brothers. This is the letter delivered by them: “The apostles and the elders, your brothers, to the brothers in Antioch, Syria, and Cilicia of Gentile origin: greetings. Since we have heard that some of our number who went out without any mandate from us have upset you with their teachings and disturbed your peace of mind, we have with one accord decided to choose representatives and to send them to you along with our beloved Barnabas and Paul, who have dedicated their lives to the name of our Lord Jesus Christ. So we are sending Judas and Silas who will also convey this same message by word of mouth: ‘It is the decision of the Holy Spirit and of us not to place on you any burden beyond these necessities, namely, to abstain from meat sacrificed to idols, from blood, from meats of strangled animals, and from unlawful marriage. If you keep free of these, you will be doing what is right.  Farewell.’”

Qari 1                mill-Ktieb tal-Atti tal-Appostli 15:1-2,22-29

F’dak iż-żmien, niżlu xi wħud mil-Lhudija u bdew jgħallmu lill-aħwa: “Jekk ma toqogħdux għaċ-ċirkonċiżjoni skont id-drawwa li ġejja minn Mosè, ma tistgħux issalvaw”. Pawlu u Barnaba qamu kontra tagħhom u ħaduha magħhom bis-sħiħ; għalhekk qatgħuha li Pawlu u Barnaba u xi wħud oħra minnhom jitilgħu Ġerusalemm ikellmu lill-appostli u l-presbiteri fuq din il-kwistjoni. Imbagħad l-appostli u l-presbiteri, flimkien mal-Knisja kollha, dehrilhom li kellhom jagħżlu lil xi wħud minnhom u jibagħtuhom Antjokja ma’ Pawlu u Barnaba. Dawn kienu Ġuda, jgħidulu Barsaba, u Sila, li kienu minn ta’ quddiem fost l-aħwa. U bagħtu magħhom din l-ittra: “L-appostli u l-presbiteri, ħutkom, lill-aħwa ta’ Antjokja, tas-Sirja u taċ-Ċiliċja, li ġew mill-ġnus; is-sliem għalikom! Aħna smajna li xi wħud min-nies tagħna, mingħajr ebda ordni tagħna, ġew ħawdukom u qallbulkom moħħkom bi kliemhom. Għalhekk aħna qbilna lkoll bejnietna u dehrilna li kellna nagħżlu lil xi wħud u nibagħtuhom għandkom flimkien mal-għeżież tagħna Barnaba u Pawlu, nies li ddedikaw ħajjithom għall-isem ta’ Sidna Ġesù Kristu. Għalhekk bgħatnielkom lil Ġuda u ’l Sila, biex jgħidulkom bi kliemhom l-istess ħaġa. Għax lill-Ispirtu s-Santu u lilna dehrilna li aħna ma għandna ngħabbukom b’ebda piż ieħor aktar minn dak li hu meħtieġ, jiġifieri, li titbiegħdu mill-ikel issagrifikat lill-idoli, mid-demm, mil-laħam tal-annimali fgati u miż-żwieġ ħażin. Tagħmlu tajjeb jekk tħarsu rwieħkom minn dawn. Saħħa!”. Il-Kelma tal-Mulej.

Responsorial Psalm               PSALM 67:2-3, 5, 6, 8

May Go/d have pity on us and bless us;
may he let his face shine upon us.
So may your way be known upon earth;
 among all nations, your salvation.
R/  O God, let all the nations praise you!
or:  R/ Alleluia.

May the nations be glad and exult
 because you rule the peoples in equity;
the nations on the earth you guide.
R/  O God, let all the nations praise you!
or: R/  Alleluia.


May the peoples praise you, O God;
may all the peoples praise you!
May God bless us,
and may all the ends of the earth fear him!
R/  O God, let all the nations praise you!
or:  R/ Alleluia.

Salm Responsorjali               Salm 66(67):2-3,5,6,8

R/. Fost il-ġnus Alla wera s-salvazzjoni tiegħu.
jew  R/. Hallelujah, hallelujah, hallelujah.  


Iħenn għalina Alla, u jberikna;
idawwar għal fuqna d-dija ta’ wiċċu!
Biex jingħarfu fuq l-art triqatek,
fost il-ġnus kollha s-salvazzjoni tiegħek. R/.

Jithennew il-ġnus u jgħannu bil-ferħ,
għax trieġi l-popli bis-sewwa,
u l-ġnus fuq l-art inti tmexxihom. R/.

Ifaħħruk il-popli, o Alla,
ifaħħruk il-popli kollha.
Iberikna Alla, u tibża’ minnu
l-art kollha minn tarf għall-ieħor! R/.

 Reading 2               REVELATIONS 21:10-14, 22-23

The angel took me in spirit to a great, high mountain and showed me the holy city Jerusalem coming down out of heaven from God. It gleamed with the splendor of God. Its radiance was like that of a precious stone, like jasper, clear as crystal. It had a massive, high wall, with twelve gates where twelve angels were stationed and on which names were inscribed, the names of the twelve tribes of the Israelites. There were three gates facing east, three north, three south, and three west. The wall of the city had twelve courses of stones as its foundation, on which were inscribed the twelve names of the twelve apostles of the Lamb. I saw no temple in the city for its temple is the Lord God almighty and the Lamb. The city had no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gave it light, and its lamp was the Lamb.

Qari 2               mill-Ktieb tal-Apokalissi ta’ San Ġwann Appostlu 21:10-14,22-23

L-anġlu ħadni fl-ispirtu fuq muntanja kbira u għolja, u wrieni l-Belt il-Qaddisa, Ġerusalemm, nieżla mis-sema mingħand Alla, bil-glorja ta’ Alla fiha, tiddi bħal ħaġra mill-aktar prezzjuża, bħal ġaspru jleqq daqs il-kristall. Għandha ħajt kbir u għoli, bi tnax-il bieb fih, u tnax-il anġlu fil-bibien li fuqhom hemm miktuba ismijiet, l-ismijiet tat-tnax-il tribù ta’ wlied Iżrael. Tlieta minn dawn il-bibien jagħtu għan-naħa tal-Lvant, tlieta għan-naħa tat-Tramuntana, tlieta għan-naħa tan-Nofsinhar, u tlieta għan-naħa tal-Punent. U l-ħajt t al-Belt għandu tnax-il pedament, li fuqhom hemm it-tnax-il isem tat-tnax-il appostlu tal-Ħaruf. Ebda tempju ma rajt fiha, għax il-Mulej hu t-tempju tagħha, Alla li jista’ kollox, u l-Ħaruf. U l-Belt ma teħtieġ la xemx u lanqas qamar biex idawluha, għax biex iddawwalha għandha l-glorja ta’ Alla, u l-musbieħ tagħha l-Ħaruf. Il-Kelma tal-Mulej.


Gospel               JOHN 14:23-29


Jesus said to his disciples: “Whoever loves me will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our dwelling with him. Whoever does not love me does not keep my words; yet the word you hear is not mine but that of the Father who sent me. “I have told you this while I am with you. The Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you everything and remind you of all that I told you. Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give it to you. Do not let your hearts be troubled or afraid. You heard me tell you, ‘I am going away and I will come back to you.’ If you loved me, you would rejoice that I am going to the Father; for the Father is greater than I. And now I have told you this before it happens, so that when it happens you may believe.”

Evanġelju                Qari skont San Ġwann 14:23-29

F’dak iż-żmien, Ġesù qal lid-dixxipli tiegħu: “Jekk xi ħadd iħobbni, iħares kelmti, u Missieri jħobbu, u aħna niġu u ngħammru għandu. Min ma jħobbnix ma jħarisx kliemi. U l-kelma li qegħdin tisimgħu mhijiex tiegħi, imma tal-Missier li bagħatni. Għedtilkom dan meta għadni magħkom. Imma d-Difensur, l-Ispirtu s-Santu, li l-Missier jibgħat f’ismi, jgħallimkom kollox u jfakkarkom dak kollu li għedtilkom. Jiena nħallilkom is-sliem; nagħtikom is-sliem tiegħi; ma nagħtihulkomx kif tagħtih id-dinja. Tħallux qalbkom titħawwad u anqas titbeżża’. Smajtu x’għedtilkom: ‘Jiena sejjer u nerġa’ niġi għandkom’. Kieku kontu tħobbuni, kontu tifirħu li sejjer għand il-Missier, għax il-Missier hu akbar minni. U għedtilkom dan minn issa qabel ma jseħħ, biex meta jseħħ temmnu”
.
 
///////////////////////////////////////////////

Eight-minute  Gospel reflection by Fr Antony Kadavil   

GOD'S PRESENCE IN US

Introduction:


Sunday’s readings show us the effects of the abiding presence of God in His Church and of His indwelling in each one of us.

Scripture lessons:

The first reading, taken from the Acts of the Apostles, tells us how the Holy Spirit, indwelling in the Church, helped the apostles to solve a major doctrinal problem about the Gentiles becoming Christians, which shook the very foundation of the early Church. The Responsorial Psalm (Ps 67) prays that all the nations on the earth may recognize their God and praise Him. 

The second reading, taken from the Book of Revelation, describes the Church as the Heavenly Jerusalem which replaces the holy presence of God in the Holy of Holies in the Temple in Jerusalem. This New Jerusalem is a city united in love, with the victorious Jesus residing in it and in each of its members. The Gospel passage reminds us that the Holy Spirit, abiding within us, is our Teacher, our Advocate, and the Source of our peace and joy. The passage offers a vision of hope as well. Jesus promises his followers that the Holy Spirit will come and instruct them in everything they need to know.

Life messages:

1)
  Let us be aware of the abiding presence of God within us: We live in the New Covenant of Jesus, daily facing uncertainty, conflict, and temptations. It is the abiding presence of God within us that enables us to face the future with undying hope and true Christian courage. The Holy Spirit Whom the risen Lord asked His Father to send upon His Church prompts us to turn to His Holy Scriptures for support and encouragement, enables us to learn the Divine truths, and grants us His peace at all times. However, to be able to receive these gifts, it is necessary for us to spend a little time each day in personal prayer, talking to God and listening to Him. We must deepen our relationship with Jesus, learn to get in touch with him, and sincerely love him. When we listen to the Holy Spirit, we will know His plan for our life and His solutions to whatever problems we face. We will be able to love our fellow human beings, and there will be a core of peace within us. The Holy Spirit teaches us through the Scriptures and preaching during the Holy Mass. Jesus loves us and comes to us in Communion. When the Mass is ended, we go forth in the peace of Christ — all this under the guidance of the Holy Spirit.

2)   We need to have the conviction that we are not alone: One of the great social and ethical problems of our time is isolation. Today approximately 25% of all adults live alone. Spouses, parents, and children often live as virtual strangers to one another. This is unfortunate because we never need to be alone. Jesus can always be present to us. He shares his joy with us and replaces the burden of our guilt with the freedom of forgiveness. He takes our grief and turns it into joy. We need only allow Jesus into our lives to be rid of this loneliness. Oneness with Jesus is the greatest gift we can give our children, our friends, or those who see no purpose in life. We can help to bring people into unity with Jesus, a unity that will change their lives. As we celebrate this Eucharistic meal, our Mass, let us celebrate in a special way the price Jesus paid for our redemption. May this Eucharistic celebration empower us to lead a true Life of the Spirit!

//////////////////////////////////////     http://frtonyshomilies.com

 

Thursday, 12 May 2022

A QUESTION OF LOVE...

Readings for Sunday, May 15th, 2022

Fifth Sunday of Easter
Lectionary: 54


Il-Ħames Ħadd tal-Għid


Reading 1               ACTS OF THE APOSTLES 14:21-27

After Paul and Barnabas had proclaimed the good news to that city and made a considerable number of disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch. They strengthened the spirits of the disciples and exhorted them to persevere in the faith, saying, “It is necessary for us to  with prayer and fasting, commended them to the Lord in whom they had put their faith. Then they traveled through Pisidia and reached Pamphylia. After proclaiming the word at Perga they went down to Attalia. From there they sailed to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work they had now accomplished. And when they arrived, they called the church together and reported what God had done with them and how he had opened the door of faith to the Gentiles.

 Qari 1                mill-Ktieb tal-Atti tal-Appostli  14:21b-27

F’dak iż-żmien, Pawlu u Barnaba reġgħu lura lejn Listra, Ikonju u Antjokja, jagħmlu l-qalb lid-dixxipli u jħeġġuhom biex jibqgħu fil-fidi, għaliex, kif kienu jgħidulhom, “jeħtiġilna nbatu ħafna biex nidħlu fis-Saltna ta’ Alla”. Għamlulhom ukoll presbiteri f’kull Knisja, u bit-talb u s-sawm ħallewhom f’idejn il-Mulej, li fih kienu emmnu. Imbagħad għaddew minn Pisidja u ġew fil-Pamfilja. Wara li xandru l-kelma f’Perġe, niżlu Attalija; minn hemm marru bil-baħar lejn Antjokja, mnejn kienu bagħtuhom u rrikkmandawhom f’idejn il-grazzja ta’ Alla għax-xogħol li temmew.
Meta waslu, laqqgħu l-membri tal-Knisja u qagħdu jgħarrfuhom b’dak kollu li Alla għamel magħhom, u wrewhom kif fetaħ il-bieb tal-fidi għall-pagani. Il-Kelma tal-Mulej.      

 Responsorial Psalm               PSALM 145:8-9, 10-11, 12-13

The LORD is gracio
us and merciful,
slow to anger and of great kindness.
The LORD is good to all
and compassionate toward all his works.
R/ I will praise your name for ever, my king and my God.
or: R/ Alleluia.


Let all your works give you thanks, O LORD,
and let your faithful ones bless you.
Let them discourse of the glory of your kingdom
and speak of your might.
R/ I will praise your name for ever, my king and my God.
or: R/ Alleluia.


Let them make known your might to the children of Adam,
and the glorious splendor of your kingdom.
Your kingdom is a kingdom for all ages,
and your dominion endures through all generations.
R/ I will praise your name for ever, my king and my God.
or: R A/lleluia.

 Salm Responsorjali               Salm 144(145):8-9,10-11,12-13ab

R/. Imbierek ismek għal dejjem, Mulej.
jew  R/. Hallelujah, hallelujah, hallelujah.


Twajjeb u ħanin il-Mulej,
idum biex jagħdab u kollu tjieba.
Twajjeb ma’ kulħadd il-Mulej,
tjubitu fuq kulma għamel. R/.

Kulma għamilt iroddlok ħajr, Mulej;
iberkuk il-ħbieb tiegħek kollha.
Is-sebħ tas-saltna tiegħek ixandru,
fuq is-setgħa tiegħek jitkellmu. R/.

Jgħarrfu lill-bniedem il-qawwa tiegħek,
u s-sebħ u l-ġmiel tas-saltna tiegħek.
Saltnatek hi saltna għaż-żminijiet kollha,
minn nisel għal nisel il-ħakma tiegħek. R/.


Reading 2               REVELATIONS 21:1-5a

Then I, John, saw a new heaven and a new earth. The former heaven and the former earth had passed away, and the sea was no more. I also saw the holy city, a new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband. I heard a loud voice from the throne saying, “Behold, God’s dwelling is with the human race. He will dwell with them and they will be his people and God himself will always be with them as their God. He will wipe every tear from their eyes, and there shall be no more death or mourning, wailing or pain, for the old order has passed away.” The One who sat on the throne said, “Behold, I make all things new.”

Qari 2               mill-Ktieb tal-Apokalissi ta’ San Ġwann Appostlu 21:1-5a

Jiena, Ġwanni, rajt sema ġdid u art ġdida, għax is-sema ta’ qabel u l-art ta’ qabel għabu, u ma kienx hemm iżjed baħar. U l-Belt il-qaddisa, Ġerusalemm il-ġdida, rajtha nieżla mis-sema mingħand Alla, imħejjija bħal għarusa mżejna għall-għarus tagħha. U smajt leħen qawwi ġej mit-tron jgħid: “Din hi l-għamara ta’ Alla mal-bnedmin! Hu jgħammar magħhom, u huma jkunu l-poplu tiegħu, u Alla nnifsu jkun magħhom, Alla tagħhom. Hu jixxuttalhom kull demgħa minn għajnejhom; ma jkunx hemm iżjed mewt,anqas biki jew għajat jew tbatija ma jkun hemm iżjed, għax għabu l-ħwejjeġ ta’ qabel”. Imbagħad dak li hu bilqiegħda fuq it-tron qal: “Ara, se nġedded kollox”. Il-Kelma tal-Mulej.

  Gospel               JOHN 13:31-33a, 34-35

When Judas had left them, Jesus said, “Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in him. If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and God will glorify him at once. My children, I will be with you only a little while longer. I give you a new commandment: love one another. As I have loved you, so you also should love one another. This is how all will know that you are my disciples, if you have love for one another.”
 
Evanġelju               Qari skont San 13:31-33a,34-35

Kif ħareġ Ġuda miċ-ċenaklu, Ġesù qal: “Bin il-bniedem huwa gglorifikat issa, u permezz tiegħu huwa gglorifikat Alla. Jekk Alla huwa gglorifikat permezz ta’ Bin il-bniedem, Alla wkoll permezz tiegħu nnifsu għad jigglorifika lilu, u dalwaqt jigglorifikah. Uliedi, ftit ieħor se ndum magħkom. Nagħtikom kmandament ġdid, li tħobbu lil xulxin. Bħalma ħabbejtkom jien, hekk ukoll ħobbu intom lil xulxin. Minn dan jagħraf kulħadd li intom dixxipli tiegħi, jiġifieri, jekk ikollkom l-imħabba bejnietkom”. Il-Kelma tal-Mulej.


///////////////////////////////////////////////

Eight-minute  Gospel reflection by Fr Antony Kadavil   

RENEWAL AND NEW THINGS

Introduction:


Sunday’s readings are about renewal and new things: The New Jerusalem, a new Heaven and a new earth, and a new commandment. 

 Scripture lessons: 

The first reading, taken from the Acts of the Apostles, describes how the small Christian communities helped the work of renewal in their members by their agápe love, imitating the agápe love of Paul and Barnabas. The second reading, from the Book of Revelation, explains how God renews His Church, the New Jerusalem, by being present in her members, in their parish communities, and in their liturgical celebrations. “See, I am making all things new.” 

Today’s Gospel passage gives us the secret of Christian renewal as the faithful practice of Jesus’ new commandment: “Love one another as I have loved you” (Jn 13:35). Jesus has added a new element to the Old Testament command of love by teaching us that the true test of discipleship is to love other people in the same way that he has loved us, with sacrificial, selfless, self-giving, unconditional, agápe love. 

Hence, the renewal of Christian life means a radical change of vision and a reordering of our priorities in life. Such a renewal brings us to embrace new attitudes, new values, and new standards of relating to God, to other people and, indeed, to our whole environment.

Life messages:

1)   Let us learn to love ourselves so that we may learn to love each other. The old commandment (Lv 19:1-2, 9-18) says: “Love your neighbor as yourself.” We cannot learn to cherish others and care for them if we have never learned to do the same for ourselves. We live in a world that denies our basic human worth. How do we reclaim our basic worth? 
We can become whole and holy only when we learn to love ourselves properly, acknowledging the fact that we are children of God and that the Triune God resides in our souls, making our bodies the “temple of the Holy Spirit.”

2)   Let us love others in our daily lives: We are asked to love as Jesus loved, in the ordinary course of our lives. We love others by responding to their everyday needs with love and compassion. We love others by comforting and protecting those who have experienced loss. We love others by serving others in every possible way, no matter how small, seeing the face of Jesus in them. We love others by forgiving rather than condemning, by challenging rather than condoning. Finally, we love others by sacrificially sharing our time, talents, and blessings with them.

3)   Let us demonstrate our love for others in our gatherings and parish assemblies: When we are assembled as a religious or social community, we have an opportunity to demonstrate our love for one another. People must see Christians as people who interact with a love and concern for one another that reveals their strong love and appreciation for each other. They should see in us a quickness to appreciate and readiness to forgive, even as Christ has forgiven us.

//////////////////////////////////////     http://frtonyshomilies.com

Thursday, 5 May 2022

WE ARE HIS PEOPLE, THE SHEEP OF HIS FLOCK

 Readings for Sunday, May 8th, 2022

Fourth Sunday of Easter
Lectionary: 51

Ir-Raba’ Ħadd tal-Għid


Reading 1                ACTS OF THE APOSTLES 13:14, 43-52


Paul and Barnabas continued on from Perga and reached Antioch in Pisidia. On the sabbath they entered the synagogue and took their seats. Many Jews and worshipers who were converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who spoke to them and urged them to remain faithful to the grace of God. On the following sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord. When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and with violent abuse contradicted what Paul said. Both Paul and Barnabas spoke out boldly and said, “It was necessary that the word of God be spoken to you first, but since you reject it and condemn yourselves as unworthy of eternal life, we now turn to the Gentiles. For so the Lord has commanded us, I have made you a light to the Gentiles, that you may be an instrument of salvation to the ends of the earth.” The Gentiles were delighted when they heard this and glorified the word of the Lord. All who were destined for eternal life came to believe, and the word of the Lord continued to spread through the whole region. The Jews, however, incited the women of prominence who were worshipers  and the leading men of the city, stirred up a persecution against Paul and Barnabas, and expelled them from their territory. So they shook the dust from their feet in protest against them, and went to Iconium. The disciples were filled with joy and the Holy Spirit.

QARI 1                mill-Ktieb tal-Atti tal-Appostli 13:14,43-52

F’dak iż-żmien, Pawlu u Barnaba minn Perge baqgħu sejrin sa ma waslu f’Antjokja ta’ Pisidja. F’jum is-Sibt daħlu fis-sinagoga u qagħdu bilqiegħda. U meta xterdet il-ġemgħa tas-sinagoga, ħafna, kemm mil-Lhud u kemm mill-prosèliti twajba, marru ma’ Pawlu u ma’ Barnaba, u dawn ħeġġewhom biex jibqgħu fil-grazzja ta’ Alla. Is-Sibt ta’ wara, tista’ tgħid il-belt kollha nġabret biex tisma’ l-kelma tal-Mulej. Il-Lhud, meta raw il-folol, imtlew bl-għira u bdew imieru lil Pawlu u jidgħulu. Imma Pawlu u Barnaba bil-kuraġġ kollu qalu: “Hekk kien meħtieġ, li l-kelma ta’ Alla titħabbar lilkom l-ewwel. Billi intom qegħdin twarrbuha, u jidhrilkom li ma tistħoqqilkomx il-ħajja ta’ dejjem, aħna se nduru fuq il-pagani. Għax hekk ordnalna l-Mulej: ‘Jien għamiltek dawl tal-ġnus, biex twassal is-salvazzjoni sa truf l-art’”. Il-pagani, meta semgħu dan, bdew jifirħu u jigglorifikaw il-kelma tal-Mulej, u dawk kollha li kienu magħżula għall-ħajja ta’ dejjem emmnu. Hekk il-kelma tal-Mulej baqgħet tixtered mal-art kollha. Imma l-Lhud xewxu n-nisa twajba u magħrufa u wkoll il-kbarat tal-belt, u qajmu persekuzzjoni kontra Pawlu u Barnaba u keċċewhom ’il barra minn arthom. Huma farfru għal fuqhom it-trab minn ma’ riġlejhom u marru Ikonju. Iżda d-dixxipli mtlew bil-ferħ u bl-Ispirtu s-Santu. Il-Kelma tal-Mulej.

Responsorial Psalm               PSALM 100:1-2, 3, 5

Sing joyfully to the LORD,
all you lands; serve the LORD with gladness;
come before him with joyful song.
R  We are his people, the sheep of his flock.
or:  R  Alleluia.


Know that the LORD is God;
he made us, his we are;
his people, the flock he tends.
R  We are his people, the sheep of his flock.
or: R  Alleluia


The LORD is good:
his kindness endures forever,
and his faithfulness, to all generations.
R  We are his people, the sheep of his flock.
or:  R  Alleluia.

SALM RESPONSORJALI               Salm 99(100):2,3,5

R/.(3c): Aħna l-poplu tiegħu u n-nagħaġ tal-mergħa tiegħu.
jew   R/. Hallelujah, hallelujah, hallelujah.

Għajtu bil-ferħ lill-Mulej fl-art kollha,
aqdu bil-ferħ lill-Mulej,
idħlu quddiemu b’għana ferrieħi. R/.

Kunu afu li Jaħweh hu Alla:
hu ħalaqna, u aħna tiegħu,
aħna l-poplu tiegħu u n-nagħaġ tal-mergħa tiegħu. R/.

Għax twajjeb il-Mulej,
għal dejjem it-tjieba tiegħu;
minn żmien għal żmien il-fedeltà tiegħu. R/.
               

Reading 2               REVELATIONS 7:9, 14b-17

I, John, had a vision of a great multitude, which no one could count, from every nation, race, people, and tongue. They stood before the throne and before the Lamb, wearing white robes and holding palm branches in their hands. Then one of the elders said to me, “These are the ones who have survived the time of great distress; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. “For this reason they stand before God’s throne and worship him day and night in his temple. The one who sits on the throne will shelter them. They will not hunger or thirst anymore, nor will the sun or any heat strike them. For the Lamb who is in the center of the throne will shepherd them and lead them to springs of life-giving water, and God will wipe away every tear from their eyes.”

 Qari 2                mill-Ktieb tal-Apokalissi 7:9,14b-17

Jiena, Ġwanni, ħarist, u ara, kien hemm kotra kbira li ħadd ma jista’ jgħoddha, minn kull ġens u tribù, minn kull poplu u lsien, weqfin quddiem it-tron u quddiem il-Ħaruf, lebsin ilbiesi twal bojod, u bil-friegħi tal-palm f’idejhom. U wieħed mix-Xjuħ qalli: “Dawn huma dawk li ġejjin mit-taħbit il-kbir, u l-ilbiesi tagħhom ħasluhom u bajduhom fid-demm tal-Ħaruf. Għalhekk jinsabu quddiem it-tron ta’ Alla, lejl u nhar jaqduh fit-tempju tiegħu; u dak li qiegħed fuq it-tron jeħodhom jgħammru taħt il-kenn tiegħu. Ma jbatux aktar ġuħ, anqas għatx ma jagħmel bihom aktar; ix-xemx ma taħkimhomx, u anqas ebda għomma, ladarba l-Ħaruf, li hemm f’nofs it-tron, ikun ir-ragħaj tagħhom; u hu jwassalhom ħdejn ilmijiet tal-għejun tal-ħajja. U Alla jixxuttalhom kull demgħa minn għajnejhom”. Il-Kelma tal-Mulej.

Gospel               JOHN 10:27-30

Jesus said: “My sheep hear my voice; I know them, and they follow me. I give them eternal life, and they shall never perish. No one can take them out of my hand. My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one can take them out of the Father’s hand. The Father and I are one.”

Evanġelju               Qari skont San Ġwann 10:27-30

F’dak iż-żmien, Ġesù qal: “In-nagħaġ tiegħi jisimgħu leħni, u jiena nagħrafhom, u huma jimxu warajja. U jiena nagħtihom il-ħajja ta’ dejjem; u huma ma jintilfu qatt, u minn idejja ma jaħtafhomli ħadd. Missieri, li tahomli, hu akbar minn kulħadd, u ħadd ma jista’ jaħtafhom minn id il-Missier. Jien u l-Missier aħna ħaġa waħda”.
Il-Kelma tal-Mulej.
///////////////////////////////////////////////

Eight-minute  Gospel reflection by Fr Antony Kadavil   

GOOD SHEPHERD SUNDAY
(World Day of Prayer for Vocations)


Introduction:


The fourth Sunday of Easter, known as Good Shepherd Sunday, is also the “World Day of Prayer for Vocations.” Each year on this Sunday, we reflect on the image of Jesus as the Good Shepherd who devotedly and kindly takes care of his flock. The title “pastor” means shepherd. A shepherd leads, feeds, nurtures, comforts, corrects, and protects his flock—responsibilities that belong to all Church leaders, parents, civil leaders, and all who are in charge of others.

Scripture lessons summarized:
 

Sunday’s first reading describes how Paul and Barnabas opted to listen to the voice of Jesus, the Good Shepherd, and follow him, and how, like their Master, they were rebuffed and rejected when they tried to share the good news of salvation. It also suggests that the sympathy of the early Christians for the Gentiles caused a rupture with Judaism. 

The second reading, taken from the book of Revelation, depicts Jesus as both the glorified Lamb and the Shepherd. John’s vision encourages his readers with the assurance that every person who has ever followed Christ and led others to him will share everlasting life with him. The Gospel text offers us both comfort and a great challenge. The comforting message is that no one can snatch the sheep out of his Father’s hands. The challenge is that pastors should be good shepherds to those entrusted to their care, while their flock of lay people should respond by being good sheep.

Shepherds in the Bible:

In the Old Testament, the image of the Shepherd is often applied to God as well as to the leaders of the people. The book of Exodus represents Yahweh several times as a Shepherd. The prophets Isaiah and Ezekiel compare Yahweh’s care and protection of His people to that of a shepherd. Ezekiel represents God as a loving Shepherd who searches diligently for the lost sheep. Psalm 23 is David’s famous picture of God as The Good Shepherd: “The Lord is my shepherd; I shall not want.” 

In the New Testament, introducing himself as the Good Shepherd of his flock, Jesus makes three claims in today’s Gospel: 

1) He knows his sheep and his sheep hear his voice: 

2) He gives eternal life to us, his sheep (by giving us Faith in him through Baptism, and then by strengthening that Faith through Confirmation, by nourishing our souls with the Holy Eucharist and the Holy Bible, and by making our society holy through the Sacraments of Matrimony and the priesthood (Holy Orders). 

3) He protects his sheep by placing them in the loving hands of his Almighty Father. St. John’s Gospel adds two more claims: 

4) He goes in search of stray lambs and heals the sick ones (through the Sacraments of Reconciliation and Anointing of the sick). 

5) Jesus died for his sheep to free us from our sins, giving us life.

Life Messages:

Let us become good shepherds and good sheep, good leaders and good followers.

(1) Let us become good shepherds: Everyone who is entrusted with the care of others is a shepherd. Hence pastors, parents, teachers, doctors, nurses, government officials, etc. are all shepherds. We become good shepherds by loving those entrusted to us, praying for them, spending our time and talents for their welfare, and guarding them from physical and spiritual dangers.

(2) Let us be good sheep in the fold of Jesus, the Good Shepherd: Our local parish is our sheepfold, and our pastors are our shepherds. Hence, as the good sheep of the parish, parishioners are expected to: 

    a) hear and follow the voice of their shepherds through their homilies, Bible classes, counseling, and advice; 

    b) receive the spiritual food their pastors provide by regular participation in the Holy Mass, by frequenting the Sacraments, and by attending prayer services, renewal programs, and missions; 

    c) cooperate with their pastors by giving them positive suggestions for the welfare of the parish, by encouraging them in their duties, by lovingly offering them constructive criticism when they are found misbehaving or failing in their duties and by praying for them always and forgiving them at need; and d) cooperate in the activities of various councils, ministries, and parish associations.

(3) Let us pray for vocations to priestly and religious life so that we may have more good shepherds to lead, feed, and protect the Catholic community.

//////////////////////////////////////     http://frtonyshomilies.com