Il-21 Ħadd matul is-Sena B
Messalin B pp446
Joshua
gathered together all the tribes of Israel at Shechem, summoning their elders, their leaders, their
judges, and their officers. When they stood in ranks before God, Joshua
addressed all the people: "If it does not please you to serve the LORD, decide today whom you will serve, the gods your fathers served beyond the River
or the gods of the Amorites in whose country you are now dwelling. As for me
and my household, we will serve the LORD." But the people answered, "Far
be it from us to forsake the LORD for the service of other gods. For it was the
LORD, our God, who brought us and our fathers up out of the land of Egypt ,
out of a state of slavery. He performed those great miracles before our very
eyes and protected us along our entire journey and among the peoples through
whom we passed. Therefore we also will serve the LORD, for he is our God."
L-Ewwel
Qari -
mill-Ktieb ta' Ġożwe 24, 1-2; 15-17
F'dak iż-żmien: Ġożwe' ġema' t-tribujiet kollha ta' Israel f'Sikem u sejjaħ
lix-xjuħ lill-kapijiet, lill-imħallfin lill-uffiċjali u resqu quddiem Alla. U Ġożwe' qal lill-poplu kollu: "Jekk ma
jogħġobkomx taqdu l-Mulej, għażlu llum
lil min tridu taqdu: jekk hux l-allat li
kienu jaqdu missirijietkom lil hemm
mix-xmara, jew l-allat tal-Amurrin li f'arthom qegħdin tgħammru. Imma
jien u dari naqdu l-Mulej." U
l-poplu kollu wieġeb u qal: "Ma
jkun qatt li aħna nħallu l-Mulej biex
naqdu allat oħra! Għax
kien il-Mulej, Alla tagħna, li talla' lilna u 'l missirijietna mill-art ta' l-Eġittu, minn
dar il-jasar, u li għamel quddiemna
stess dawk il-ħwejjeġ kbar, u ħarisna
matul it-triq kollha li minna għaddejna u fost il-popli li minn ġo nofshom qsamna. Għalhekk
aħna wkoll lill-Mulej naqdu, għaliex hu
Alla tagħna." Il-Kelma tal-Mulej
Responsorial Psalm PSALM 34: 2-3,
16-17, 18-19, 20-21
R. (9a) Taste and see the goodness of the Lord.
I
will bless the LORD at all times;
his praise shall be ever in my mouth.
Let my soul glory in the LORD;
the lowly will hear me and be glad. R/
his praise shall be ever in my mouth.
Let my soul glory in the LORD;
the lowly will hear me and be glad. R/
The
LORD has eyes for the just,
and ears for their cry.
The LORD confronts the evildoers,
to destroy remembrance of them from the earth. R/
and ears for their cry.
The LORD confronts the evildoers,
to destroy remembrance of them from the earth. R/
When
the just cry out, the LORD hears them,
and from all their distress he rescues them.
The LORD is close to the brokenhearted;
and those who are crushed in spirit he saves. R/
and from all their distress he rescues them.
The LORD is close to the brokenhearted;
and those who are crushed in spirit he saves. R/
Many
are the troubles of the just one,
but out of them all the LORD delivers him;
he watches over all his bones;
not one of them shall be broken. R/
but out of them all the LORD delivers him;
he watches over all his bones;
not one of them shall be broken. R/
Salm
Responsorjali - Salm 33 (34)
R/ Ippruuvaw u
taraw kemm hu tajjeb il-Mulej.
Kull ħin imbierek il-Mulej,
tifħiru dejjem fuq fommi.
Bil-Mulej tiftaħar ruħi;
jisimgħu l-fqajrin u jifirħu! R/
Għajnejn il-Mulej lejn il-ġusti,
u widnejh miftuħa għall-għajta tagħhom.
Il-ħarsa tal-Mulej fuq il-ħżiena,
biex eqred minn fuq l-art tifkirithom. R/
Jgħajtu l-ġusti għall-għajnuna,
u l-Mulej jismagħhom;
mid-dwejjaq kollha tagħhom jeħlishom.
Qrib il-Mulej lejn dawk b'qalbhom maqsuma,
jgħin lil dawk b'ruħhom mifnija. R/
Kbar huma l-ħsarat tar-raġel sewwa,
iżda minnhom kollha jeħilsu
l-Mulej.
Iħarislu għadmu kollha,
ebda waħda ma titkissirlu. R/
Il-ħażin ħżunitu teqirdu;
min jobgħod il-ġust iħallas
għall-ħtija.
Jifdi l-Mulej il-ħajja
tal-qaddejja tiegħu;
kull min jistkenn fih ma
jkollux ħtija xi jpatti. R/
Reading 2 Ephesians
5:21-32
Brothers
and sisters: Be subordinate to one
another out of reverence for Christ. Wives should be subordinate to their
husbands as to the Lord. For the husband is head of his wife just as Christ is
head of the church, he himself the savior of the body. As the church is
subordinate to Christ, so wives should be subordinate to their husbands in
everything. Husbands, love your wives, even as Christ loved the church and
handed himself over for her to sanctify her, cleansing her by the bath of water
with the word, that he might present to himself the church in splendor, without
spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish. So
also husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his
wife loves himself. For no one hates his own flesh but rather nourishes and
cherishes it, even as Christ does the church, because we are members of his
body. For this reason a man shall
leave his father and his mother and be joined to his wife, and the two shall
become one flesh. This is a great mystery, but I speak in reference
to Christ and the church.
It-Tieni Qari -- mill-Ittra lill-Efesin 5, 21 -32
Ħuti, oqogħdu għal xulxin fil-biża' ta' Kristu: Intom
in-nisa oqogħoduu għal żwieġhom, bħallikieku għall-Mulej, għax ir-raġel hu r-ras il-mara bħalma Kristu hu r-ras
il-Knisja, s-Salvatur tal-Ġisem tiegħu. Għallhekk, bħalma l-Knisja toqgħod għal Kristu, hekk ukoll in-nisa
għandhom joqogħdu għal żwieġhom f'kollox.Intom, l-irġiel, ħobbu n-nisa tagħkom,
kif Kristu ħabb il-Knisja u ta ħajtu għaliha. U dan għamlu biex iqaddisha u jnaddafha bil-ħasil ta'
l-ilma u l-kelma u biex iressaqha quddiemu, din il-Knisja, sabiħa, bla tebgħa,
bla tikmix, bla għajb, u b'xejn minn dan,
imma qaddisa u bla tmaqdir
minn ħadd. Hekk għandhom ukoll l-irġiel iħobbu n-nisa tagħhom bħalikienu
ġisimhom stess. Min iħobb 'il martu ikun iħobb lilu nnifsu. Qatt ħadd ma bagħad 'l-ġismu stess, iżda jmantnih u jieħu ħsiebu,
bħalma jagħmel Kristu mal-Knisja, għax aħna lkoll membri tal-Ġisem tiegħu. Għalhekk
ir-raġel iħalli lil misieru u 'l ommu u jingħaqħad ma' martu, u jsiru t-tnejn ġisem wieħed. Dan il-misteru
– qiegħed ngħid għal Kristu u għall-Knisja
- huwa kbir! Il-Kelma tal-Mulej
Gospel John
6:60-69
Many of Jesus' disciples who were listening said, "This
saying is hard; who can accept it?" Since Jesus knew that his disciples
were murmuring about this, he said to them, "Does this shock you? What if
you were to see the Son of Man ascending to where he was before? It is the
spirit that gives life, while the flesh is of no avail. The words I have spoken
to you are Spirit and life. But there are some of you who do not believe."
Jesus knew from the beginning the ones who would not believe and the one who
would betray him. And he said, "For this reason I have told you that no
one can come to me unless it is granted him by my Father." As a result of
this, many of his disciples returned to their former way of life and no longer accompanied
him. Jesus then said to the Twelve, "Do you also want to leave?" Simon
Peter answered him, "Master, to whom shall we go? You have the words of
eternal life. We have come to believe and
are convinced that you are the Holy One of God."
L-Evanġelju
-- skond
San Ġwann 6, 60 –69
F'dak iż-żmien:, Ġesu' tkellem fuq il-ħobż tal-ħajja. Hafna dixxipli tiegħu, kif semgħuh, qalu:
"Iebes dan il-kliem! Min jiflaħ
jisimgħu?" Ġesu' ntebaħ waħdu li d-dixxipli tiegħu kienu
qiegħdin igergru fuq hekk, u
qalilhom: "Dan il-kliem qiegħed
ifixkilkom? Mela xi tgħidu kieku kellkom
taraw lil Bin il-bniedem tiela' fejn
kien qabel? Hu l-Ispirtu li jagħti l-ħajja, il-ġisem ma jiswa għal xejn. Il-kliem li jien għedtilkom huwa spirtu u ħajja.
Iżda hemm xi wħud fostkom li ma
jemmnux." Għaliex Ġesu' kien jaf
sa mill-bidu min kienu dawk li ma emmnux
u min kien dak li kien sejjer jittradih.
U ssokta jgħidilhom: "Kien għalhekk li jiena għidtilkom li ħadd
ma jista'jiġi għandi jekk il-Missier ma jgħtix
li jiġi.Minn dakinhar bosta mid-dixxipli tiegħu telquh u ma baqgħux imorru warajh. Imbagħad Ġesu' qal lit-Tnax: "Tridux titilqu intom ukoll?" Wieġbu Xmun Pietru: "Mulej, għand min immorru? Inti
għandek il-kliem tal-ħajja ta' dejjem, u
aħna emminna u għarafna li inti l-Qaddis
ta' Alla." Il-Kelma tal-Mulej
/////////////
COMMENTARY: by Fr Raniero Cantalamessa ofm cap
This week I would like
to focus attention on the second reading of next Sunday’s Eucharistic
celebration (Ephesians 5:21-32) because it has a theme of great interest for
the family. Reading Paul's words with
modern eyes, one immediately sees a difficulty. Paul recommends to husband that
they "love" their wives (and this is good), but he also recommends to
women that they be submissive to their husbands, and this -- in a society
strongly (and justly) conscious of the equality of the sexes -- seems unacceptable.
In fact, it's true. On
this point St. Paul is conditioned in part by the mentality of his age.
However, the solution is not in eliminating from relations between husbands and
wives the word "submission," but, perhaps, in making it mutual, as love
must also be mutual. In other words, not
only must husbands love their wives, but wives must also love their husbands.
Not only must wives be subject to their husbands, but also husbands to their
wives, in mutual love and mutual submission.
In this case, to be
subject means to take into account the wishes, opinion and sensitivity of one's
spouse; to discuss, not to decide on one's own; to be able to give up one's own
point of view. In short, to remember that both are "spouses," that is,
literally, persons who are under "the same yoke," freely chosen.
The Apostle gives
Christian spouses as model the relationship of love that exists between Christ
and the Church, but he explains immediately in what such love consisted:
"Christ loved the Church and gave himself up for her." True love is
manifested in "giving" oneself to the other.
There are two ways of
expressing one's love for the beloved. The first is to give presents, to fill
the other with gifts; the second, much more demanding, consists in suffering
for one's spouse. God loved us in the
first way when he created us and filled us with goods: Heaven, earth, flowers,
our bodies, everything is a gift of his. But then, in the fullness of time, in
Christ, he came to us and suffered for us, unto death on the cross.
This is also true in
human love. At the beginning, the newly married express their love with gifts.
But the time comes for all when presents are not enough. It is necessary to be
able to suffer with and for the beloved. One must love despite the limitations
one discovers in the other, and despite the moments of poverty and illnesses.
This is true love which is like Christ's.
In general, the first kind of love is called "seeking love" (with a Greek word, eros); the second kind, "giving love" (with the Greek word agape). The sign that a couple is passing from seeking to giving love, from eros to agape, is this: Instead of saying "What more could my husband do for me (respectively, my wife) which he still does not do?" one begins to ask: "What more could I do for my husband (or my wife) which I still have not done?"
This is true love which is like Christ's.
In general, the first kind of love is called "seeking love" (with a Greek word, eros); the second kind, "giving love" (with the Greek word agape). The sign that a couple is passing from seeking to giving love, from eros to agape, is this: Instead of saying "What more could my husband do for me (respectively, my wife) which he still does not do?" one begins to ask: "What more could I do for my husband (or my wife) which I still have not done?"
[Translation by ZENIT] © Innovative Media Inc.
///////////////////////////////////
No comments:
Post a Comment