Nineteenth Sunday in Ordinary Time
Id-19-il Ħadd matul is-Sena
Messalin C pp360
The night of the passover was known beforehand to our fathers, that, with
sure knowledge of the oaths in which they put their faith, they might have
courage. Your people awaited the
salvation of the just and the
destruction of their foes. For when you
punished our adversaries, in this you
glorified us whom you had summoned. For in secret the holy children of the good
were offering sacrifice and putting into effect with one accord the divine
institution. This is the Word of The Lord.
L-Ewwel
Lezzjoni - Qari mil-Ktieb tal-Għerf 18, 6-9
Dak il-lejl tal-ħelsien tħabbar minn
qabel lil missirijietna, biex, wara li
għarfu sewwa f'liema wegħdiet emmnu, aktar iqawwu qalbhom. Il-poplu tiegħek
stenna l-ħelsien tal-ġusti, u l-qerda tal-għedewwa tagħhom, għax kif int
ikkastigajt l-għedewwa tagħna, hekk sebbaħt lilna meta sejjaħtilna għalik.
L-ulied twajba tal-ġusti offrew sagrifiċċji bil-moħbi, u lkoll fehma waħda
qagħdu għal-Liġi ta' Alla: li l-qaddisin tiegħek jaqsmu xorta bejniethom kemm
il-ġid u kemm id-deni; għalhekk minn
qabel għannew tifħir
missirijiethom. Il-Kelma tal-Mulej
Responsorial Psalm PSALM 33:1, 12, 18-19, 20-22
R. (12b) Blessed the people the Lord has chosen to be his own.
Exult, you just, in the LORD;
praise from the upright is fitting.
Blessed the nation whose God is the LORD,
the people he has chosen for his own inheritance. R/
Exult, you just, in the LORD;
praise from the upright is fitting.
Blessed the nation whose God is the LORD,
the people he has chosen for his own inheritance. R/
See, the eyes of the LORD are upon those who fear him,
upon those who hope for his kindness,
To deliver them from death
and preserve them in spite of famine. R/
upon those who hope for his kindness,
To deliver them from death
and preserve them in spite of famine. R/
Our soul waits for the LORD,
who is our help and our shield.
May your kindness, O LORD, be upon us
who have put our hope in you. R/
who is our help and our shield.
May your kindness, O LORD, be upon us
who have put our hope in you. R/
Salm
Responsorjali - Salm 32
R/ Ħieni l-poplu li l-Mulej għażel b'wirtu.
Għannu, ġusti, bil-ferħ lill-Mulej;
jixirqilhom ifaħħruh in-nies sewwa.
Ħieni l-ġens li l-Mulej hu Alla tiegħu,
il-poplu li hu għażel b'wirtu. R/
Ara, għajnejn il-Mulej fuq dawk li jibżgħu minnu,
fuq dawk li jittamaw fit-tjieba tiegħu,
biex jeħilsilhom mill-mewt ħajjithom,
u jaħjihom fi żmien il-ġuħ. R/
Ruħna tixxennaq għall-Mulej,
hu l-għajnuna u t-tarka tagħna.
Ħa tkun, Mulej, it-tjieba tiegħek fuqna,
kif fik hi t-tama tagħna. R/
Reading 2 Hebrews 11:1-2, 8-19
Brothers and sisters: Faith is the realization of what is
hoped for and evidence of things not seen. Because of it the ancients were well attested.
By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place that he was to receive as an inheritance; he
went out, not knowing where he was to
go. By faith he sojourned in the
promised land as in a foreign country,dwelling
in tents with Isaac and Jacob, heirs of
the same promise; for he was looking forward to the city with foundations, whose architect and maker is
God. By faith he received power to generate, even though he was past the
normal age —and Sarah herself was sterile—for he thought that the one who had made the promise was trustworthy. So it was that there came forth from one man, himself as good as dead, descendants
as numerous as the stars in the sky and
as countless as the sands on the seashore.
All these died in faith. They did not receive what had been promised but
saw it and greeted it from afar and
acknowledged themselves to be strangers and aliens on earth, for those who
speak thus show that they are seeking a homeland. If they had been thinking of the land from
which they had come, they would have had
opportunity to return. But now they desire a better homeland, a heavenly one. Therefore,
God is not ashamed to be called their
God, for he has prepared a city for them.
By faith Abraham, when put to the test, offered up Isaac, and he who had
received the promises was ready to offer his only son, of whom it was said, “Through Isaac descendants shall bear your
name.” He reasoned that God was able to raise even from the dead, and he
received Isaac back as a symbol.
It-2
Lezzjoni - Qari mill-Ittra lill-Lhud11,
1-2, 8-19
Ħuti,
il-fidi hija pedament tal-ħwejjeġ li għandna nittamaw, hija l-prova tal-ħwejjeġ
li ma narawx. In-nies tal-imgħoddi għoġbu lil Alla sewwasew għax kellhom il-fidi. Kienet il-fidi li ġagħlet lil
Abraħam jobdi
s-sejħa ta' Alla, meta dan qallu biex imur f'art li kien se jagħtih b'wirt; u
telaq, bla ma kien jaf fejn kien sejjer. Kienet il-fidi li ġagħlitu jgħammar
fl-art imwiegħda, qisu barrani f'art
barranija, u jgħix taħt it-tined flimkien ma'
Iżakk u Ġakobb, li kienu werrieta miegħu tal-istess wegħda, għax hu kien iħares 'il quddiem, lejn il-belt
mibnija fis-sod, li l-imgħallem u
l-bennej tagħha huwa Alla. Kienet ukoll il-fidi li biha Sarah, mara mdaħħlha
fiż-żmien, setgħet titqal, għax hija għarfet
li ta' kelmtu kien dak li għamlilha l-wegħda.
Kien
għalhekk li minn bniedem wieħed, li
kien tista' tgħid mejjet, twieldu nies bil-kotra daqs il-kwiekeb
tas-sema u daqs ir-ramel ta' xatt
il-baħar, li ħadd ma jista' jgħoddu. Kollha bil-fidi mietu dawn in-nies. Kienu
għadhom ma ħadux dak li kien imwiegħed,
iżda huma rawh mill-bogħod u sellmulu,
waqt li għarfu li huma kienu barranin u għorba fuq l-art. Tabilħaqq, dawk li jitkellmu b'dan il-mod
juru ċar li huma qegħdin ifittxu pajjiż
għalihom. Li kieku kellhom fi ħsiebhom
il-pajjiż li minnu kienu ħarġu, kellhom
żmien biżżejjed biex jerġgħu lura fih.
Imma issa huma jixtiequ pajjiż
aħjar, jiġifieri, dak tas-sema. Huwa
għalhekk li Alla ma jistmellx jissejjaħ Alla tagħhom, għax hu ħejja belt għalihom. Kienet il-fidi
li ġagħlet lil Abraħam joffri 'l Iżakk meta Alla ġarrbu; u kien se joffri lill- ibnu
l-waħdieni sewwasew dak li kien ħa l-wegħdiet, hu li Alla kien qallu:
"Minn Iżakk, int għad ikollok nisel." Huwa fehem li Alla kellu s-setgħa saħansitra li jqajjem
mill-mewt; u, fis-sens ta' tixbiħa,
ħadu tabilħaqq lura mill-mewt. Il-Kelma tal-Mulej
Gospel Luke 12:32-48
Jesus said to his
disciples: “Do not be afraid any longer,
little flock, for your Father is pleased to give you the kingdom. Sell your belongings and give alms. Provide money bags for yourselves that do not
wear out, an inexhaustible treasure in heaven that no thief can reach nor moth
destroy. For where your treasure is,
there also will your heart be. “Gird
your loins and light your lamps and be like servants who await their master’s
return from a wedding, ready to open immediately when he comes and knocks. Blessed are those servants whom the master
finds vigilant on his arrival. Amen, I
say to you, he will gird himself, have them recline at table, and proceed to
wait on them. And should he come in the
second or third watch and find them prepared in this way, blessed are those
servants. Be sure of this: if the master
of the house had known the hour when the thief was coming, he would not have let his house be broken
into. You also must be prepared, for at an hour you do not expect, the Son of Man
will come.” Then Peter said, “Lord, is this parable
meant for us or for everyone?” And the
Lord replied, “Who, then, is the faithful and prudent steward whom the master
will put in charge of his servants to
distribute the food allowance at the proper time? Blessed is that servant whom his master on
arrival finds doing so. Truly, I say to
you, the master will put the servant in
charge of all his property. But if that
servant says to himself, ‘My master is
delayed in coming,’ and begins to beat the menservants and the maidservants,
to eat and drink and get drunk, then
that servant’s master will come on an
unexpected day and at an unknown hour and will punish the servant severely and assign him a place with the unfaithful. That servant who knew his master’s will but
did not make preparations nor act in accord with his will shall be beaten
severely; and the servant who was ignorant of his master’s will but acted in a
way deserving of a severe beating shall be beaten only lightly. Much will be required of the person entrusted
with much, and still more will be demanded of the person entrusted with more.”
L-Evanġelju - Qari
mill-Evanġelju skont San Luqa
12,
32-48
F'dak
iż-żmien, Ġesu' qal lid-dixxipli tiegħu:
"Le, merħla ċkejkna, tibżgħu xejn,
għax Missierkom
għoġbu jagħtikom is-Saltna! Bigħu ġidkom u agħtuh karita' u fittxu għalikom
infuskomboroż li ma jitmermrux, teżor li
ma jiġix nieqes fis-sema, fejn la l-halliel ma jersaq u l-anqas il-kamla ma tħassar. Għax fejn hemm it-teżor tagħkom, hemm tinsab
qalbkom ukoll. Żommu ġenbejkom imħażżna u l-imsiebaħ tagħkom mixgħula; kunu
bħal nies jistennew lil sidhom lura mill-festa tat-tieġ, biex malli jiġi u jħabbat jiftħulu minnufih.
Ħenjin dawk il-qaddejja li meta jiġi sidhom isibhom jishru! Tassew ngħidilkom,
li hu jitħażżem, iqegħedhom madwar
il-medja, u jgħadi quddiemhom iservihom. U kieku kellu jiġi fil-ħin
tat-tieni sahra, jew tat-tielet, u
jsibhom xorta waħda fuq dmirhom ħenjin huma! Kunu afu dan, li kieku sid
id-dar kellu jkun jaf xħin ikun ġej
il-ħalliel ma kienx se jħalli min jinfidlu l-ħajt ta' daru. Mela kunu lesti intom ukoll, għax qatt ma
tistgħu tobsru s-siegħa li fiha jiġi Bin
il-bniedem." Qallu Pietru: "Mulej, din il-parabbola qiegħed tgħidha
għalina jew għal kulħadd?" Wieġbu
l-Mulej: "Int min tgħid li hu l-qaddej fidil u għaqli?
Min hu dak li s-sid iqiegħdu fuq in-nies tad-dar biex
jagħtihom sehemhom f'hin l-ikel?
Ħieni dak il-qaddej li sidu jiġi u
jsibu jagħmel dan. Ngħidilkom
is-sewwa, li jafdalu ġidu kollu f'idejħ. Imma nagħmlu mod li dak
il-qaddej jibda jgħid f'qalbu:
"Sidi jiddawwar ma jiġi." u jaqbad isawwat lill-qaddejja
kollha, irġiel u nisa, u jiekol u jagħtiha għax-xorb u s- sokor; sid dak
il-qaddej jasal f'jum meta ma jkunx jistennieh,
f'siegħa li fiha jieħdu għal għarrieda, u jagħmlu bċejjeċu jagħtih dak li ħaqqhom in-nies li mhumiex
fidili. U dak il-qaddej li jkun jaf xi
jrid sidu, u madankollu ma jħejjix jew
ma jagħmilx li jrid sidu, swat kbir jaqla'.
Min imbagħad, bla ma jkun jaf xi jrid sidu, jagħmel xi
ħaġa li jkun ħaqqha s-swat, dan
ftit jissawwat. Għax lil min tawh ħafna,
ifittxu li jieħdu ħafna mingħandu; U min
ħallewlu ħafna f'idejh, iżjed jippretendu mingħandu." Il-Kelma
tal-Mulej
///////////////////////////////////////
Portrait
of religious faith
Whenever
I have moments of frustration, discouragement or sadness about the state of
things in the Church today, I go back and read Chapter 11 of the Letter to the
Hebrews. This chapter draws upon the people and events of the Old Testament to
paint an inspiring portrait of religious faith, firm and unyielding in the face
of any obstacles that confront it. Next
Sunday’s second reading (Hebrews 11:1-2, 8-19) is drawn from a chronologically
developed chapter: verses 3-7 draw upon the first nine chapters of Genesis;
verses 8-22 upon the period of the patriarchs; verses 11:23-31 upon the time of
Moses; verses 11:32-38 upon the history of the judges, the prophets, and the
Maccabean martyrs.
The
author gives the most extensive description of faith provided in the New
Testament, though his interest does not lie in a technical, theological
definition. In view of the needs of his audience he describes what authentic
faith does, not what it is in itself. Through faith God guarantees the
blessings to be hoped for from him, providing evidence in the gift of faith
that what he promises will eventually come to pass (11:1). Because they
accepted in faith God’s guarantee of the future, the biblical personages
discussed in Hebrews 11:3-38 were themselves commended by God (11:2).
Christians have even greater reason to remain firm in faith since they, unlike
the Old Testament men and women of faith, have perceived the beginning of God’s
fulfillment of his messianic promises (11:39-40).
It
is important to recall the words of
Cardinal John Henry Newman in
one of his homilies on this text from Hebrews: “It is one thing, then, to have
faith, another thing to receive the promise through faith. Faith does not
involve in itself the receipt of the promise.”
The
collection of sayings in Sunday’s Gospel (Luke 12:32-48) relates to Luke’s
understanding of the end time and the return of Jesus. Luke emphasizes for his
readers the importance of being faithful to the instructions of Jesus in the
period before the parousia (final
coming). Sunday’s Gospel passage
reflects questions that arose from the early Christian belief that Jesus would
soon return in his glory and the delay that had already occurred. Written more
than half a century after Jesus’ death, this Gospel needed to address concerns
regarding laxity on the part of the members of the community who had already
been waiting for Jesus’ coming and were discouraged at his delay.
Luke’s
parable of the faithful servants raises the question: What should characterize
a steward in light of the certainty of coming accountability? The picture
presented in the Gospel is of a master who is returning from a trip. What is
the tendency of workers when the boss is away? To slack off! Those that slack
off invariably get caught sleeping when the boss shows up. There is a need for
faith and faithfulness in light of the coming judgment and rewards to be given
when Christ returns.
Even
if there is a delay, the message is clear: Be ready! Faithfulness will be
proportionately rewarded. Lack of faithfulness may indicate lack of faith,
making one susceptible to judgment. The Gospel passage clearly identifies the Kingdom of God as our ultimate concern. The Kingdom
does not result from human ingenuity; it is a pure gift of God. Jesus states
the classic measure of priorities, ” Where your treasure is, there your heart
will be also” (Luke 12:34).
Jesus
also speaks of priorities in the lives of Church leaders. The world focuses
priorities and values around power, success, popularity, and pleasure. People
in roles of leadership sometime choose power over justice as their ultimate
concern. Today’s Scripture readings help us to measure these priorities and
values against the ultimate concerns of the kingdom. The leader is first of all
a humble servant. Jesus states the leader’s responsibility in this way, “From
everyone to whom much has been given, much will be required; and from the one
to whom much has been entrusted, even more will be demanded” (Luke 12:48). The
greater one’s position, the greater the expectations, and the greater one’s
accountability.
When
I read the other two passages from next Sunday’s Scriptures: “They did not receive what had been promised
but saw it and greeted it from afar and acknowledged themselves to be strangers
and aliens on earth, for those who speak thus show that they are seeking a
homeland” (Hebrews 11:13-14), and “Who,
then, is the faithful and prudent steward whom the master will put in charge of
his servants to distribute the food allowance at the proper time? Blessed is
that servant whom his master on arrival finds doing so” (Luke 12:42-43), I
remember of “modern” saints like Australia’s Sr Mary MacKillop, Italy’s Neapolitan Bishop Alphonsus de Liguori and Malta’s Dun
Gorg Preca – all a living exegesis of this Sunday’s biblical texts, all leaders
in their own spheres and neighbourhoods but who all suffered greatly from their
own brethren and the Church they served for
relying on their faith in God’s calling for them thereby eventually making out
of them examples of the much needed change in the Church itself.
//////////////////////////
No comments:
Post a Comment