Il-Ħames Ħadd tar-Randan
Messalin A pp 157
Thus
says the Lord GOD: O my people, I will open your graves and have you rise from them, and bring you
back to the land
of Israel . Then you shall
know that I am the LORD, when I open your graves and have you rise from them, O
my people! I will put my spirit in you that you may live, and I will settle you
upon your land; thus you shall know that I am the LORD. I have promised, and I
will do it, says the LORD. This is the
Word of The Lord.
L-Ewwel Lezzjoni
Qari mill-Ktieb tal-Profeta Eżekjel 37, 12-14
Hekk qal Sidi
l-Mulej: "Ara, jiena niftaħ l-oqbra
tagħkom, poplu tiegħi, u nġibkom lura 'art Iżrael. Imbagħad tkunu tafu li jiena
l-Mulej, meta niftaħ l-oqrba tagħkom u
ntelagħkom m ill-oqrba tagħkom, poplu tiegħi. U jiena nqiegħed ruħi fikom, u
terġgħu tieħdu l-ħajja. Inqegħedkom f'artkom u tkunu tafu li jiena l-Mulej.
Hekk għedt, u hekk nagħmel." Oraklu
tal-Mulej. Il-Kelma tal-Mulej
Responsorial Psalm
Out
of the depths I cry to you, O LORD;
LORD, hear my voice!
Let your ears be attentive
to my voice in supplication.
LORD, hear my voice!
Let your ears be attentive
to my voice in supplication.
R/ With
the Lord there is mercy and fullness of redemption.
If you, O LORD, mark iniquities,
LORD, who can stand?
But with you is forgiveness,
that you may be revered.
R/ With the Lord there is mercy and fullness of redemption.
LORD, who can stand?
But with you is forgiveness,
that you may be revered.
R/ With the Lord there is mercy and fullness of redemption.
I trust in the LORD;
my soul trusts in his word.
More than sentinels wait for the dawn,
letIsrael
wait for the Lord=.
my soul trusts in his word.
More than sentinels wait for the dawn,
let
R/ With
the Lord there is mercy and fullness of redemption.
For with the LORD is kindness
and with him is plenteous redemption;
And he will redeemIsrael
from all their iniquities.
and with him is plenteous redemption;
And he will redeem
from all their iniquities.
R/ With
the Lord there is mercy and fullness of redemption.
Salm Responsorjali
Salm 29(30)
isma', Sidi, il-leħen tiegħi!
Ħa jkunu widnejk miftuħa,
jiena u nitolbok bil-ħniena.
R/ Għand il-Mulej hemm it-tjieba.
Jekk
tal-ħtijiet int tagħti kas, Mulej,
Sidi,
min jista' jżomm sħiħ?
Imma
għandek hemm il-maħfra,
biex
hekk inqimuk fil-biża tiegħek.
R/ Għand il-Mulej hemm it-tjieba.
Jien lill-Mulej nistenna,
ruħi
f'kelmtu tittama.
Tistenna
ruħi lil Sidi,
aktar milli l-għassiesa s-sebħ.
R/ Għand il-Mulej hemm it-tjieba.
Jistenna Iżrael lill-Mulej!
Għax għand il-Mulej hemm it-tjieba,
u l-fidwa għandu bil-kotra.
Hu li jifdi lil Iżrael
minn ħtijietu kollha.
R/ Għand il-Mulej hemm it-tjieba.
Brothers and sisters:Those who are in the flesh cannot please God.
But you are not in the flesh; on the
contrary, you are in the spirit, if only
the Spirit of God dwells in you. Whoever does not have the Spirit of Christ
does not belong to him. But if Christ is in you, although the body is dead
because of sin, the spirit is alive because of righteousness. If the Spirit of
the one who raised Jesus from the dead dwells in you, the one who raised Christ
from the dead will give life to your
mortal bodies also, through his Spirit
dwelling in you. This is the Word of The Lord.
It-Tieni Lezzjoni
Qari
mill-Ittra ta' San Pawl Appostlu lir-Rumani
8, 8-11
Ħuti, dawk li jgħixu
skond il-ġisem ma jistgħux jogħġbu lil Alla. Issa intom ma intomx taħt il-ħakma tal-ġisem, imma ta'
l-Ispirtu, ladarba hemm l-Ispirtu ta' Alla jgħammar fikom. Jekk xi ħadd ma għandux
fih l-Ispirtu ta' Kristu, dan m'huwiex tiegħu. Jekk Kristu jgħammar fikom, għalkemm
il-ġisem hu mejjet minħabba d-dnub, imma l-Ispirtu hu ħajjitkom minħabba l-ġustizzja. Jekk l-Ispirtu ta' dak li qajjem lil Ġesu' mill-imwiet jgħammar
fikom, Alla stess li qajjem lil Kristu mill-imwiet iqajjem għall-ħajja wkoll
il-ġisem mejjet tagħkom,bis-saħħa ta' l-Ispirtu li jgħammar fikom. Il-Kelma tal-Mulej
Gospel
Now a man was ill, Lazarus from Bethany , the village
of Mary and her sister
Martha. Mary was the one who had anointed the Lord with perfumed oil and dried
his feet with her hair; it was her
brother Lazarus who was ill. So the sisters sent word to him saying, “Master,
the one you love is ill.” When Jesus heard this he said, “This illness is not
to end in death, but is for the glory of
God, that the Son of God may be
glorified through it.” Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. So
when he heard that he was ill, he remained for two days in the place where he
was. Then after this he said to his disciples, “Let us go back to Judea .”
The disciples said to him, “Rabbi, the
Jews were just trying to stone you, and
you want to go back there?” Jesus answered, “Are there not twelve hours in a
day? If one walks during the day, he does not stumble, because he sees the
light of this world. But if one walks at night, he stumbles, because the light is not in him.” He said
this, and then told them, “Our friend Lazarus is asleep, but I am going to
awaken him.” So the disciples said to him, “Master, if he is asleep, he will be
saved.” But Jesus was talking about his death, while they thought that he meant ordinary
sleep. So then Jesus said to them clearly, “Lazarus has died. And I am glad for
you that I was not there, that you may believe. Let us go to him.” So Thomas,
called Didymus, said to his fellow disciples, “Let us also go to die with him.” When Jesus
arrived, he found that Lazarus had
already been in the tomb for four days. Now Bethany
was near Jerusalem ,
only about two miles away. And many of the Jews had come to Martha and Mary to comfort them about their brother. When
Martha heard that Jesus was coming, she went to meet him; but Mary sat at home.
Martha said to Jesus, “Lord, if you had been here, my brother would not have
died. But even now I know that whatever you ask of God, God will give you.” Jesus
said to her, “Your brother will rise.” Martha said to him,“I know he will rise,
in the resurrection on the last day.” Jesus told her, “I am the resurrection
and the life; whoever believes in me, even if he dies, will live, and everyone who lives and believes in me will
never die. Do you believe this?” She said to him, “Yes, Lord. I have come to
believe that you are the Christ, the Son of God, the one who is coming into the
world.” When she had said this, she went
and called her sister Mary secretly, saying, “The teacher is here and is asking
for you.” As soon as she heard this, she rose quickly and went to him. For
Jesus had not yet come into the village, but was still where Martha had met
him. So when the Jews who were with her in the house comforting her saw Mary get up quickly and go out, they
followed her, presuming that she was
going to the tomb to weep there. When Mary came to where Jesus was and saw him,
she fell at his feet and said to him,
“Lord, if you had been here, my brother would not have died.” When Jesus saw
her weeping and the Jews who had come with her weeping, he became perturbed and deeply troubled, and
said, “Where have you laid him?” They said to him, “Sir, come and see.” And
Jesus wept. So the Jews said, “See how he loved him.” But some of them
said, “Could not the one who opened the
eyes of the blind man have done
something so that this man would not have died?” So Jesus, perturbed again, came to the tomb. It was a
cave, and a stone lay across it. Jesus said, “Take away the stone.” Martha, the
dead man’s sister, said to him, “Lord, by now there will be a stench; he has been dead for four days. Jesus said to her, “Did I not tell you that
if you believe you will see the glory of God?” So they took away the stone. And
Jesus raised his eyes and said, “Father, I thank you for hearing me. I know
that you always hear me; but because of the crowd here I have said this, that
they may believe that you sent me.” And when he had said this, He cried out in
a loud voice, “Lazarus, come out!” The
dead man came out, tied hand and foot with burial bands, and his face was wrapped in a cloth. So Jesus
said to them, “Untie him and let him go.” Now many of the Jews who had come to Mary and seen what he had done
began to believe in him. This is the Word
of The Lord.
Evanġelju
Qari mill-Evanġelju skond San Ġwann 11,
1-45
Ff'dak
iż-żmien, kien hemm wieħed marid, Lazzru minn
Betanja, ir-raħal ta' Marija u oħta Marta.
Marija kienet dik li dilket il-Mulej b'żejt ifuħ u xxuttatlu riġlej
b'xuxitha; u Lazzru, il-marid, kien ħuha. Iż-żewġ nisa bagħtu jgħidu lil Ġesu': "Mulej, ara ħabibek marid." Meta
sama' l-aħbar Ġesu' qal: "Din m'hijiex marda tal-mewt, iżda hi għall-glorja
ta' Alla, biex biha tingħata glorja
lill-Iben ta' Alla." Ġesu' kien iħobbhom
lil Marta u lil oħtha u lil Lazzru. Meta
sama' li dan marad, baqa' jumejn oħra fejn kien, u mbagħad qal lid-dixxipli: "Ejjew
nerġgħu mmorru l-Lhudija." Qalulu
d-dixxipli: "Rabbi, il-Lhud
għadhom kemm kienu qegħdin ifittxu li jħaġġruk, u int rieġa sejjer
hemm?" Weġibhom Ġesu': "Mhux
tnax-il siegħa fiha l-ġurnata? Sakemm
wieħed jimxi bi nhar, ma jitfixkilx, għax ikun qiegħed jara d-dawl ta' din
id-dinja. Imma min jimxi bil-lejl, jitfixkel, għax ma jkollux dawl."
qalilhom hekk u mbagħad issokta jgħidilhom: "Ħabbibna Lazzru rieqed, iżda ħa mmur u nqajmu."
Qalulu d-dixxipli: "Mulej, jekk inhu rieqed, jiġifieri se
jfiq." Iżda Ġesu' kien tkellem mill-mewt tiegħu, u huma ħaduha li kien
qalilhom ċar u tond: "Lazzru
miet. U jiena nifraħ minħabba fikom li
ma kontx hemm, ħalli temmnu. Iżda ejjem
immorru sa ħdejh." Tumas, imlaqqam
it-Tewmi, qal lid-dixxipli: "Immoru
aħna wkoll ħa mmutu miegħu." Meta wasal, Ġesu' sab li Lazzru kien ġa ilu
erbat ijiem fil-qabar. Betanja kienet qrib Ġerusalemm, xi ħmistax-il stadju 'l
hemm minnha. Ħafna Lhud kienu ġew għand Marta u Marija biex ifarrġuhom minħabba
Ħuhom. Kif, mela, semgħet li kien ġej Ġesu',
Marta ħarġet tilqgħu, iżda Marija baqgħet id-dar. Marta qalet lil Ġesu': "Mulej, kieku
kont hawn, ħija ma kien imut. Imma wkoll isisa, jiena naf li kull ma int titlob lil
Alla, Alla jagħtihulek." Ġesu' qalilha: "Ħuk jerġa jqum!" Qaltlu Marta: "Jiena naf li jerġa' jqum, fil-qawmien
mill-imwiet fl-aħħar jum." Qalilha Ġesu':
"Jiena
hu l-qawmien u l-ħajja. Kull min jemmen
fija, ukoll jekk imut, jgħix; u kull min jgħix u jemmen fiha, dan ma jmut
qatt. Temmnu inti dan?" Weġbitu: "Iva, Mulej, jiena nemmen li inti
l-Messija, l-Iben ta' Alla, dak li ġie fid-dinja." Kif qalet dan, marret issejjaħ lil oħtha
Marija u minn taħt l-ilsien qalitilha:"L-Imgħallem hawn, u qiegħed isejjaħlek." Dik, malli semgħetha, qamet minnufih u marret ħdejh. Ġesu' kien għadu ma daħalx fir-raħal, imma
baqa' fejn kienet ġiet tiltaqgħa miegħu Marta.
Il-Lhud li kienu d-dar ta' Marija biex ifarrġuha, kif rawha tqum malajr
u toħroġ, marru warajha, għax stħajluha sejra lejn il-qabar biex toqgħod tibki
hemm. Meta Marija waslet fejn kien Ġesu' u ratu nxteħtet f'riġlejh, tgħidlu: "Mulej, kieku kont hawn ħija ma kienx imut." Ġesu', kif ra lilha tibki u l-Lhud, li ġew magħha, jibku ukoll, ħass ruħu mqanqal, u tħawwad ħafna. "Fejn qegħedtuh?" staqsiehom. Humaweġbuħ:
"Mulej, ejja u ara." U Ġesu'
beka. Għalhekk il-Lhud qalu: "Ara
kemm kien iħobbu!" Iżda xi wħud
minnhom qalu: "Ma setax dan il-bniedem, li fetaħ l-għajnejn
l-agħma, jagħmel ukoll li dam ma jmutx? Ġesu' ħass ruħu mqanqal għal darb'oħra
u resaq lejn il-qabar. Dan kien għar
maqgħluq bi blata fuqu. Ġesu' qal:
"Neħħu l-blata." Marta, oħt
il-mejjet, qaltlu: "Mulej issa beda
jrejjaħ; ġa ilu erbat ijiem mejjet."
Qalilha Ġesu': "Ma għedtlekx
li jekk inti temmen, taral-glorja ta' Alla?" Imbagħad neħħew il-blata. Ġesu' rafa' għajnejh 'il fuq u qal: "Missier, 0irroddlok ħajr li
smajtni. Kont naf li inti dejjem tismagħni,
imma għidt dan minħabba n-nies li hawn madwari, biex huma jemmnu li inti bgħattni." Kif qal hekk, għajjajt b'leħen għoli: "Lazzru oħroġ!" U dak li kien mejjet ħareġ, b'idejh u riġlejħ infaxxiti u b'maktur ma' wiċċu. Ġesu' qalilhom: "Hollulu l-faxed u ħalluh imur."Ħafna
mil-Lhud, li kienu ġew għand Marija u raw dak li għamel Ġesu', emmnu fih. Il-Kelma tal-Mulej.
///////////////////////////////////////////////////
“I will open your graves and have you rise from them”
Ezekiel’s dramatic vision and ours
The historical background of Sunday’s first
reading from Ezekiel 37:12-14 is the great vision of the valley of the dry
bones, one of the most spectacular panoramas in the whole of biblical
literature. It dates back to the early sixth century BC when the hand of God
came upon Ezekiel while the Jews were in captivity in Babylon . For about 150 years the political
fortunes of the Jewish people had been in decline. The turning point came in
587 BC with the final catastrophic defeat and the beginning of the great exile
for the Jewish people who were in deep despair, powerless over the situation
which befell them. It is against this bleak background that Ezekiel’s dramatic
vision unfolds – where the dead withered into whitened skeletons as the birds
of prey had long finished destroying their flesh. What an incredible
battlefield of unburied corpses! What a stench of death and decay!
The reluctant prophet Ezekiel was commanded by
God to prophesy to these bones, to revive them. With the help of a massive
earthquake, the bones rushed together with an eerie clamour. Sinews knitted
them together, flesh and then skin clothed the corpses. The breath, “ruah,” Spirit of God came from the four
extremities of the earth, as the limp bodies came “to life again and stood up
on their feet, a great and immense army” (Ezekiel 37:10). Whereas we now
understand this incident as a pre-figuration of the resurrection of the dead,
the Jews of Ezekiel’s time did not believe in such a conception of the afterlife.
For them the immense resurrected army represented all the Jewish people, those
from the northern kingdom who had previously fled to Assyria; those at home and
those in exile in Babylon .
They were to be reconstituted as a people in their own land and they would know
that the one true God alone had done this.
Through the centuries, Christians have
proclaimed this text during the liturgy of Easter night as we welcome new
members into the Church. Ezekiel’s powerful words offer a stirring image of the
God of Israel’s regenerative, restorative, renewing power for this life and for
all eternity. Through the centuries, believers in the God and father of
Abraham, Isaac, and Jesus have taken heart in Ezekiel’s vision, because we
believe it to be our story as well. We believe in the power of God’s
forgiveness, the capacity of Christ, and the Catholic tradition to revive us
and bring us to life even when all around us seems to announce night, darkness,
death, dissolution, and despair.
Christian life is a constant challenge
Through St. Paul’s writing to the community in Rome (8:8-11), we learn
that through the Cross of Jesus Christ, God broke the power of sin and
pronounced sentence on it (8:3). Christians still retain the flesh, but it is
alien to their new being, which is life in the spirit, namely the new self,
governed by the Holy Spirit. Under the direction of the Holy Spirit, Christians
are able to fulfil the divine will that formerly found expression in the law
(8:4). The same Spirit who enlivens Christians for holiness will also resurrect
their bodies at the last day (8:11). Christian life is therefore the experience
of a constant challenge to put to death the evil deeds of the body through the
life of the spirit (8:13).
Jesus’ gift of life leads to his own death
Sunday’s pathos-filled Gospel story – the
raising of Lazarus – is the longest continuous narrative in John’s Gospel
(11:1-44) outside of the passion account and the climax of the signs of Jesus.
The story is situated shortly before Jesus is captured, tried, and crucified.
It is the event that most directly results in his condemnation by those seeking
to kill him. Johannine irony is found in the fact that Jesus’ gift of life
leads to his own death. Jesus was aware of the illness of his friend Lazarus
and yet did not go to work a healing. In fact, he delayed for several days
after Lazarus’ death, meanwhile giving his disciples lessons along the way
about the light – lessons incomprehensible in the face of grave illness and
death but understandable in the light shed by Lazarus’ and Christ’s
resurrections.
Jesus declared to Martha: “I am the resurrection
and the life; whoever believes in me, even if he dies, he will live; whoever
lives and believes in me, will never die” (11:25-26). Then he adds: “Do you
believe this?” (11:26) The Lord urges us to respond just as Martha did, “Yes,
Lord! We too believe, despite our doubts and our darkness; we believe in you,
because you have the words of eternal life; we want to believe in you, who
gives us a trustworthy hope of life beyond life, of authentic and full life in
your kingdom of light and peace.”
Lord, if only you had been here…
How often have we, like Martha and Mary, blurted
out those same words of pain and despair: “Lord, if only you had been here, my
brother (or sister or mother or father or friend) would not have died” (11:32).
And yet today’s emotionally-charged story from John’s Gospel tells us what kind
of God we have: a God who “groaned in spirit and was troubled” (11:33). The
Greek word used here to describe Jesus’ gut sentiment tells us that he became
perturbed. It is a startling Greek phrase that literally means: “He snorted in
spirit,” perhaps in anger at the presence of evil (death). We witness the Lord
weeping at the tomb of his friend Lazarus; a Saviour deeply moved at the
commotion and grief of so many friends of Martha, Mary, and Lazarus. The
shortest line in the whole bible is found in this Gospel story: “Jesus wept”
(11:35).
Jesus reveals to us God who is one with us in
suffering, grief and death: a God who weeps with us. God doesn’t intervene to
prevent the tragedies and sufferings of life. If we had a god who simply
swooped down as some “deus ex machina” to prevent human tragedy and sinfulness,
then religion and faith would simply be reduced to some form of magic or fate,
and we would be helpless pawns on the chessboard of some whimsical deity. Where
is God in the midst of human tragedies? God is there in the midst of it all,
weeping. This is our God who stands in deep, human solidarity with us, and
through the glory of the Incarnation, embraces fully our human condition.
Death of the heart and spirit
The story of the raising of Lazarus also speaks
to us about another kind of death. We can be dead, even before we die, while we
are still in this life. This is not only the death of the soul caused by sin
but rather a death that manifests itself through the absence of energy, hope,
and a desire to fight and to continue to life. We often refer to this reality
as death of the heart or spiritual death. There are many people who are
enchained in this kind of death every day because of the sad and tragic circumstances
of their lives. Who can possibly reverse this situation and revive us, stir us
back to life, free us from the tombs that enchain us? Who can perform the
spiritual cardio-pulmonary resuscitation that will reverse such desperate
situations?
For certain afflictions, there exists no human
remedy. Words of encouragement often fail to effect any change. Many times
people in these situations are not able to do anything, not even pray. They are
like Lazarus in the tomb. They need others to do something for them. Jesus once
spoke these words to his disciples: “Heal the sick, raise the dead” (Matthew
10:8). Among the corporal works of mercy – feeding the hungry, giving drink to
the thirsty, clothing the naked, sheltering the homeless, visiting the sick,
visiting prisoners – the last one is burying the dead. Today’s Gospel tells us
that in addition to this corporal work of mercy, we must also “raise the dead.”
Only the One who has entered death’s realm and
engaged death itself in battle can give life to those who have died. John
recounts the raising of Lazarus as a sign that transforms tragedy into hope.
Lazarus’ illness and death are an occasion for the manifestation of God’s
glory. As Christians we do not expect to escape death; but we approach it with
faith in the resurrection.
/////////////////////////////////////////