"Amen, amen, I say to you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains just a grain of wheat; but if it dies, it produces much fruit. " (John 12)
Photo copyright : John R Portelli

Friday 30 June 2017

The need of the Church

Thirteenth Sunday in Ordinary Time
 It-Tlettax-il Ħadd taż-Żmien ta’ Matul is-Sena             
Missalin A  p 316Ġ 

Il-Ħtieġa tal-Knisja
One day Elisha came to Shunem, where there was a woman of influence, who urged him to dine with her. Afterward, whenever he passed by, he used to stop there to dine. So she said to her husband, "I know that Elisha is a holy man of God. Since he visits us often, let us arrange a little room on the roof and furnish it for him with a bed, table, chair, and lamp, so that when he comes to us he can stay there." Sometime later Elisha arrived and stayed in the room overnight. Later Elisha asked, "Can something be done for her?" His servant Gehazi answered, "Yes! She has no son, and her husband is getting on in years."Elisha said, "Call her." When the woman had been called and stood at the door, Elisha promised, "This time next year you will be fondling a baby son." This is the Word 0f the Lord.

1 Qari
Qari mit-Tieni Ktieb tas-Slaten 4, 8-11.14-16a
Ġurnata waħda Eliżew kien għaddej minn Sunem. Hawn kienet toqgħod mara għanja, u din ġagħlitu joqgħod jiekol għandha; u kull meta kien jgħaddi minn hemm kien idur għal għandha biex jiekol hemm. U hi qalet lil żewġha: “Ara, jien żgura li dan ir-raġel, li jgħaddi għandna sikwit, hu raġel qaddis ta’ Alla. Ħa ntellgħulu għorfa fuq is-setaħ, u nqegħdulu fiha sodda, mejda, siġġu u mnara, u meta jgħaddi għandna, ikun jista’ jidħol fiha”.U ġurnata waħda wasal hemm, u daħal fl-għorfa, u raqad hemm. U Eliżew qal lil Ġeħażi, il-qaddej tiegħu: “X’nistgħu nagħmlulha lil din il-mara?”. U Ġeħażi wieġbu: “Jaħasra, ma għandhiex tfal, u żewġha xiħ!”. U wieġbu: “Sejħilha”. U dak sejħilha u ġiet fil-bieb. U Eliżew qalilha: “Bħal dan iż-żmien sena, int tkun tħaddan iben”.Il-Kelma tal-Mulej  

Responsorial Psalm                                 
R. (2a) For ever I will sing the goodness of the Lord.

The promises of the LORD I will sing forever,
through all generations my mouth shall proclaim your faithfulness.
For you have said, "My kindness is established forever;"
in heaven you have confirmed your faithfulness                     R.

Blessed the people who know the joyful shout;
in the light of your countenance, O LORD, they walk.
At your name they rejoice all the day,
and through your justice they are exalted.                              R

You are the splendor of their strength,
and by your favor our horn is exalted.
For to the LORD belongs our shield,
and the Holy One of Israel, our king.                                       R.

Salm Responsorjali                                
Salm 88 (89), 2-3.16-17.18-19
R/. (2a): It-tjieba tal-Mulej irrid dejjem ngħanni
It-tjieba tal-Mulej irrid dejjem ngħanni;
f’kull żmien ixandar fommi l-fedeltà tiegħek.
Għax jien għedt: “Tjubitek tibqa’ sħiħa għal dejjem;
bħas-smewwiet int wettaqt il-fedeltà tiegħek”.            R/.

Hieni l-poplu li jaf jgħajjat bil-ferħ,
li jimxi, Mulej, fid-dawl ta’ wiċċek.
B’ismek jithennew il-jum kollu,
u bil-ġustizzja tiegħek jifirħu.                                       R/.

Għax inti l-foħrija tal-qawwa tagħhom;
għal tjubitek nerfgħu rasna fl-għoli.
Għax il-Mulej it-tarka tagħna,
il-Qaddis ta’ Iżrael is-sultan tagħna.                           R/.

Reading 2                                                                
Brothers and sisters: Are you unaware that we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? We were indeed buried with him through baptism into death, so that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might live in newness of life. If, then, we have died with Christ, we believe that we shall also live with him. We know that Christ, raised from the dead, dies no more; death no longer has power over him. As to his death, he died to sin once and for all; as to his life, he lives for God. Consequently, you too must think of yourselves as dead to sin and living for God in Christ Jesus.  This is the Word 0f the Lord.

Qari II -
mill-Ittra lir-Rumani  6, 3-4.8-11
Ħuti, ma tafux li aħna lkoll li tgħammidna fi Kristu Ġesù, tgħammidna fil-mewt tiegħu? Indfinna miegħu fil-mewt permezz tal-magħmudija sabiex kif Kristu kien imqajjem mill-imwiet permezz tal-qawwa glorjuża tal-Missier, hekk aħna ngħixu ħajja ġdida. Jekk aħna mitna ma’ Kristu, nemmnu wkoll li għad ngħixu ma’ Kristu. Nafu li Kristu qam mill-imwiet u ma jmutx aktar; il-mewt ma għadhiex taħkem fuqu. Hu li miet, miet darba għal dejjem għad-dnub; u issa li qiegħed jgħix, qiegħed jgħix għal Alla. Hekk ukoll intom għandkom tqisu lilkom infuskom mejtin għad-dnub, iżda ħajjin għal Alla fi Kristu Ġesù. Il-Kelma tal-Mulej

Gospel                                                                                              
Jesus said to his apostles: "Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me; and whoever does not take up his cross and follow after me is not worthy of me. Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.  "Whoever receives you receives me, and whoever receives me receives the one who sent me. Whoever receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet's reward, and whoever receives a righteous man because he is a righteous man will receive a righteous man's reward. And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones to drink because the little one is a disciple— amen, I say to you, he will surely not lose his reward."  This is the Word 0f the Lord.

Evanġelju
Qari skond San Mattew 10, 37-42
F’dak iż-żmien, Ġesù qal lill-appostli tiegħu:  “Min iħobb lil missieru jew lil ommu iżjed minni ma jistħoqqlux li jkun miegħi; min iħobb lil ibnu jew lil bintu iżjed minni ma jistħoqqlux li jkun tiegħi. U min ma jerfax salibu u jimxi warajja ma jistħoqqlux li jkun miegħi. Min isib lil ħajtu, jitlifha; u min jitlef lil ħajtu minħabba fija jsibha. Min jilqa’ lilkom jilqa’ lili, u min jilqa’ lili jkun jilqa’ lil dak li bagħatni. Min jilqa’ profeta għax hu profeta, ħlas ta’ profeta jieħu; u min jilqa’ bniedem ġust għax hu ġust, ħlas ta’ wieħed ġust jieħu. U kull min jagħti mqar tazza ilma frisk lil xi ħadd minn dawn  z-iżgħar għax hu dixxiplu, tassew ngħidilkom li ma jitlifx il-ħlas tiegħu”. Il-Kelma tal-Mulej 

///////////////////////////////////

Jesus on parental and family love


A reflection on Sunday's Gospel by Larry Gillick, S.J.

Creighton University's Deglman Center for Ignatian Spirituality

Rewards and rewarding are not concepts which fit easily the image we humans have of an infinitely loving God. Prizes go to the winner and the winners are crowned because of their great efforts of physical or intellectual powers.

There are wonderful pictures of wives welcoming home their heroic husbands from the terrors of war. You may have seen runners crossing the finish line after a demanding marathon run and being gathered into the arms of friends and fellow finishers. Welcoming has a dual reward; for the welcomed and the welcomer.

In Sunday’s First Reading, we hear just a wonderful story of the welcomer receiving a blessing for her reverence and care. Elisha is a holy man and a childless woman, who still trusts the Holy One though being barren was seen as kind of a curse, still hoped. Each year the prophet would pass her house and apparently, she kept the light on for him in welcome. 

One time upon leaving, Elisha asked his servant Gehazi what might be done for her having been so kind and receptive. He told Elisha that she had no son, and now you already know the rest of the story.

We are sure that the woman fondling her son within the following year loved that boy and the God Who sent him. The Gospel needs a good listening to, because Jesus, finishing His talk to His Apostles before they head out, is saying some difficult things about parental and family love. We hear the word “worthy” mentioned several times during this reading. Worthy is similar to winning or receiving a prize. If I had a son or daughter, I would feel greater love for that gift than I would have loving feelings for God, Jesus and the Holy Spirit all together and our Blessed Mother as well. I remember the love I felt for my first girlfriend in high school and how shocked I was when I realized that I loved her more than my two parents who had loved me through my first sixteen years. That was quite a conflict, but needless to say, I did not stop dating her nor obeying my mom and dad.

The heart is not where we love God, nor the head either. We love God by taking a position towards all created gifts, as gifts. We take a position towards everything else which only makes sense if there is a loving Giver Who does not reward us, but “wards” us, guards, cares for and is more than any parents ever loved. 

Picking up our life as a gift, reverencing all the ways this God gives and takes, caring for all in a welcoming way, this is how love is shown, but first loving God means letting God love us, give to us, not as rewards or prizes, but as ways to be welcomed more deeply. 

Jesus loves His Disciples and is sending them out to be received, welcomed and in that way they will know even more deeply the love that goes with them. They in turn will bless those who are in turn open to their blessings. They are the new prophets and in our days these prophets continue to knock, enter, pass by, and ask for welcome. We are not rewarded nor do we win God’s love by doing this or that. We are made ready to receive God’s love, by our being receptive to the “prophetic moments” of each day which Jesus calls our “daily cross.” Loving God is so different from loving anything else that as I had to learn to love properly as a teenager, which was very different from loving family, so we learn slowly how to love God by allowing God to be welcomed and made pregnant in the births of our days.

///////////////////////

No comments:

Post a Comment