<< Sunday, June 2
>>
The
Ascension of the Lord
Lectionary:
58
Solennità tat-Tlugħ il-Mulej fis-Sema
Reading 1 Acts of the Apostles 1:1-11
In the first book, Theophilus, I dealt with all that Jesus
did and taught until the day he was taken up, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles whom he had
chosen. He presented himself alive to them by many proofs after he had
suffered, appearing to them during forty days and speaking about the kingdom of
God. While meeting with them, he enjoined them not to depart from Jerusalem,
but to wait for "the promise of the Father about which you have heard me
speak; for John baptized with water, but in a few days you will be baptized
with the Holy Spirit." When they had gathered together they asked him,
"Lord, are you at this time going to restore the kingdom to Israel?"
He answered them, "It is not for you to know the times or seasons that the
Father has established by his own authority. But you will receive power when the
Holy Spirit comes upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, throughout Judea and Samaria, and to
the ends of the earth." When he had said this, as they were looking on, he
was lifted up, and a cloud took him from their sight. While they were looking
intently at the sky as he was going, suddenly two men dressed in white garments
stood beside them. They said, "Men of Galilee, why are you standing there
looking at the sky? This Jesus who has been taken up from you into heaven will
return in the same way as you have seen him going into heaven."
Qari I Bidu
tal-Ktieb tal-Atti tal-Appostli 1, 1-11
Fl-ewwel rakkont tiegħi, Teofilu,
tkellimt fuq dak kollu li Ġesù kien għamel u għallem minn mindu beda
sal-jum li fih kien meħud
fis-sema, wara li, permezz tal-Ispirtu s-Santu, ta
l-ordnijiet tiegħu lill-appostli li hu kien għażel. Wara l-passjoni tiegħu dehrilhom u
tahom ħafna provi li hu ħaj;
f’erbgħin jum rawh kemm-il darba u kellimhom fuq
il-ħwejjeġ tas-Saltna ta’ Alla. Meta kien għadu magħhom, ordnalhom biex ma jitilqux minn
Ġerusalemm, imma joqogħdu jistennew sa ma sseħħ il-wegħda tal-Missier, “li fuqha –
qalilhom – smajtu x’kont
għedtilkom: Ġwanni għammed bl-ilma, imma intom, fi
ftit jiem oħra titgħammdu bl-Ispirtu s-Santu”. Kif kienu flimkien staqsewh: “Mulej, hu
dan iż-żmien li fih int se
terġa’ twaqqaf is-Saltna ta’ Iżrael?”. Hu weġibhom: “Mhijiex biċċa tagħkom li tkunu tafu l-waqt u ż-żmien
li l-Missier għażel bis-setgħa
tiegħu. Imma meta jiġi fuqkom l-Ispirtu s-Santu,
intom tirċievu l-qawwa, u tkunu xhieda tiegħi f’Ġerusalemm, fil-Lhudija kollha u s-Samarija u sa
truf l-art”. Wara li qal dan, huma u jħarsu lejh, kien meħud ’il fuq, u sħaba ħadithulhom minn
quddiem għajnejhom. Waqt li kienu b’għajnejhom fis-sema jħarsu lejh sejjer, f’daqqa waħda dehru ħdejhom
żewġt irġiel libsin l-abjad, u qalulhom: “Irġiel tal-Galilija, x’intom tħarsu
lejn is-sema? Dan Ġesù, li kien
meħud minn magħkom lejn is-sema, għad jerġa’ jiġi
kif rajtuh sejjer”. Il-Kelma tal-Mulej
Responsorial Psalm PSALM 47:2-3, 6-7, 8-9
All you peoples, clap your hands,
shout to God with cries of gladness,
For the LORD, the Most High, the awesome,
is the great king over all the earth.
shout to God with cries of gladness,
For the LORD, the Most High, the awesome,
is the great king over all the earth.
R. Alleluia.
God mounts his throne amid shouts of joy;
the LORD, amid trumpet blasts.
Sing praise to God, sing praise;
sing praise to our king, sing praise.
R. Alleluia.
For king of all the earth is God;
sing hymns of praise.
God reigns over the nations,
God sits upon his holy throne.
R. Alleluia.
Salm Responsorjali Salm 46 (47), 2-3.6-7.8-9
R/. Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah
Popli kollha, ċapċpu
jdejkom,
għajtu b’leħen ta’ ferħ lil
Alla!
Għax il-Mulej, l-Għoli, hu
tal-biża’,
sultan kbir fuq l-art
kollha. R/.
Tela’ Alla b’għajjat ta’
ferħ,
il-Mulej bid-daqq
tat-trombi.
Għannu lil Alla, għannu,
għannu lis-sultan tagħna,
għannu. R/.
Għax Alla s-sultan tal-art
kollha:
għannulu bis-sengħa għanja
sabiħa.
Isaltan Alla fuq il-ġnus
kollha,
joqgħod Alla fuq it-tron
imqaddes tiegħu. R/.
Reading 2 Ephesians 1:17-23
Brothers and sisters: May the God of our Lord Jesus Christ,
the Father of glory, give you a Spirit of wisdom and revelation resulting in
knowledge of him. May the eyes of your hearts be enlightened, that you may know what is the hope that belongs to his call, what are the
riches of glory in his inheritance among the holy ones, and what is the
surpassing greatness of his power for us who believe, in accord with the
exercise of his great might: which he worked in Christ, raising him from the
dead and seating him at his right hand in the heavens, far above every
principality, authority, power, and dominion, and every name that is named not
only in this age but also in the one to come. And he put all things beneath his
feet and gave him as head over all things to the church, which is his body, the fullness of the one who fills all things in every way.
Qari II mill-Ittra lil-Lhud 9, 24-28; 10, 19-23
Kristu ma daħalx
f’santwarju magħmul b’idejn il-bnedmin li hu biss
xbieha tas-santwarju veru, imma daħal fis-sema stess, biex issa jidher għalina quddiem Alla. U daħal hemm mhux biex
minn żmien għal żmien joffri lilu nnifsu bħalma l-qassis
il-kbir jidħol kull sena fis-santwarju biex joffri
demm ħaddieħor. Li kieku kien hekk, kien ikollu
jbati ħafna drabi sa mill-ħolqien tad-dinja. Iżda
issa deher darba għal dejjem, meta waslet il-milja taż-żminijiet, biex ineħħi d-dnub bis-sagrifiċċju tiegħu nnifsu. U
kif hu miktub għall-bnedmin li għandhom imutu darba biss, u wara
dan isir il-ġudizzju, hekk ukoll Kristu, wara li offra lilu
nnifsu darba biss biex jitgħabba bid-dnubiet tal-kotra, għad jerġa’
jidher darb’oħra, mhux biex ineħħi d-dnubiet, imma biex isalva lil
dawk li qegħdin jistennewh bil-ħerqa. Ladarba, ħuti, għandna
l-fiduċja li nidħlu fis-Santwarju bissa ħħa
tad-demm ta’ Ġesù billi ngħaddu mit-triq, ġdida u ħajja, li hu fetħilna ’l ġewwa mill-velu, li hu l-ġisem
tiegħu stess; u ladarba għandna dan il-qassis
il-kbir imqiegħed fuq il-familja ta’ Alla, ejjew nersqu
b’qalb sinċiera u b’fidi sħiħa, bi qlubna mnaddfin minn kuxjenza ħażina u l-ġisem tagħna maħsul b’ilma
safi. Inżommu sħiħ fl-istqarrija qawwija tat-tama tagħna, għax ta’
kelmtu huwa dak li għamlilna l-wegħda. Il-Kelma
tal-Mulej
Gospel Luke 24:46-53
Jesus said to his disciples: "Thus it is written that
the Christ would suffer and rise from the dead on the third day and that
repentance, for the forgiveness of sins, would be preached in his name to all
the nations, beginning from Jerusalem. You are witnesses of these things. And
behold I am sending the promise of my Father upon you; but stay in the city
until you are clothed with power from on high." Then he led them out as
far as Bethany, raised his hands, and blessed them. As he blessed them he
parted from them and was taken up to heaven. They did him homage and then
returned to Jerusalem with great joy, and they were continually in the temple
praising God.
Evanġelju skont San
Luqa 24, 46-53
F’dak iż-żmien, Ġesù qal
lid-dixxipli tiegħu: “Hekk kien miktub, li l-Messija jbati u fit-tielet jum iqum
mill-imwiet, u li l-indiema għall-maħfra tad-dnubiet
tixxandar f’ismu lill-ġnus kollha, ibda minn Ġerusalemm.
Intom xhud ta’ dan. U jiena, araw, nibgħat fuqkom lil dak
li wiegħed Missieri. Imma intom ibqgħu fil-belt, sa ma Alla jkun libbiskom bil-qawwa tiegħu”. Imbagħad ħadhom
sa ħdejn Betanja, u rafa’ jdejh u berikhom. U ġara
li, huwa u jberikhom, infired minnhom u kien meħud fis-sema. Huma nxteħtu fl-art jagħtuh qima, u mimlijin b’ferħ
kbir reġgħu lura lejn Ġerusalemm, u qagħdu l-ħin kollu
fit-tempju jbierku lil Alla. Il-Kelma tal-Mulej
//////////////////////////
Father Cantalamessa on Witness
Here is a translation of a commentary by the Pontifical Household
preacher, Capuchin Father Raniero Cantalamessa, on the readings from this
Sunday’s liturgy.
* * *
You Will Be My Witnesses
Ascension of the Lord
If
we do not want the Ascension to be a sad “farewell,” but rather a true feast,
then we must understand the radical difference between a disappearance and a
departure. With the ascension, Jesus has not departed, he has not become
absent; he has only disappeared from our sight. Those who leave are no longer
here; those who only go out of our sight, however, can still be near us — it is
only that something prevents our seeing them. Jesus does disappear from the
apostles’ sight at the ascension but he does so to be present in another more
intimate way.Ascension of the Lord
He is no longer outside them but within them. This is similar to the Eucharist. So long as the host is outside of us we see it, we adore it; when we receive the host we no longer see it, it has disappeared, but it has disappeared to be within us. It is present in a new, more powerful way.
But it will be asked: If Jesus is no longer visible, how will men come to know of his presence? The answer is that he wants to make himself present through his disciples! In his Gospel and in the Acts of the Apostles, the Evangelist Luke closely links the Ascension with the theme of testimony: “You are witnesses of these things” (Luke 24:48).
The “you” indicates in the first place the apostles who were with Jesus. After the apostles, this “official” testimony — official because it is connected to their office — passes to their successors, the bishops and priests. But the “you” also regards all the baptized and believers in Christ. “Each individual layman,” says a document of the Second Vatican Council, “must stand before the world as a witness to the resurrection and life of the Lord Jesus and a symbol of the living God” (“Lumen Gentium,” 38).
Pope Paul VI has famously said that “the world needs witnesses more than it needs teachers.” It is relatively easy to be a teacher. It is much less easy to be a witness. In fact, the world is full of both true and false teachers, but has few witnesses. Between the two roles there is the same difference as that between saying and doing. “Actions,” an English proverb says, “speak louder than words.”
The witness is one who speaks with his life. A believing father and mother must be “the first witnesses of faith” for their children. (The Church asks this for them from God in the blessing that follows the rite of matrimony).
Let us give a specific example. At this time of year many children are preparing for first Communion and confirmation. A believing mother or father can help the child review the catechism, explain the meaning of the words to him, and help him memorize the responses. Such parents are doing a beautiful thing and if only there were more who did this!
But what would a child think if after all that his parents said and did for his first Communion, they never go to Mass on Sunday, they never make the sign of the cross and never pray? They have been teachers, but they haven’t been witnesses.
Naturally, the testimony of the parents must not limit itself to the time of the first Communion or confirmation of their children. With the way they correct and forgive the child and forgive each other, with the way they speak with respect of those who are not present, with the way they conduct themselves before a poor person begging for alms, with the comments they make in the presence of the children when they are listening to the news, parents have the possibility of bearing witness to their faith every day.
The souls of children are like sheets of photographic film: Everything they see and hear in the years of childhood leaves a trace and one day the “film” will be “developed” and will bear its fruits — for good or for bad.
* * *