Eighteenth Sunday in
Ordinary Time
Lectionary: 113
It-Tmintax-il Hadd taz-Zmien ta’ Matul is-Sena
Messalin 431
Reading 1
EXodus 16:2-4, 12-15
The whole Israelite
community grumbled against Moses and Aaron. The
Israelites said to them, “Would that we had died at the LORD’s hand in the land of Egypt , as we sat by our fleshpots and
ate our fill of bread! But you
had to lead us into this desert to make the whole community die of famine!” Then
the LORD said to Moses, “I will now rain down bread from heaven for you. Each day the people are to go out and
gather their daily portion; thus will I test them, to see whether they follow
my instructions or not. “I have heard
the grumbling of the Israelites. Tell
them: In the evening twilight you shall eat flesh, and in the morning you shall
have your fill of bread, so that you may know that I, the LORD, am your God.” In
the evening quail came up and covered the camp. In the morning a dew lay all about
the camp, and when the dew evaporated, there on the surface of the desert were
fine flakes like ho arfrost on the ground.
On seeing it, the Israelites asked one another, “What is this?” for they
did not know what it was. But
Moses told them, “This is the bread that the LORD has given you to eat.” This is
the Word of The Lord.
1Qari
-
Ktieb tal-EZODU 16:2-4, 12-15
F’dak iz-zmien, fid-dezert, il-gemgha kollha ta’ wlied Izrael
bdew igergru kontra Mosè u Aron. Ulied Izrael
qalulhom: «Mhux li mitna b’id il-Mulej fl-art tal-Egittu, meta konna hdejn
il-borom tal-laham u konna nieklu hobz bix-xaba’! Hrigtuna f’dan id-dezert biex
toqtlu bil-guh din il-gemgha kollha!»
Il-Mulej imbaghad qal lil Mosè: «Ara, se nibaghtilkom xita ta’ hobz
mis-sema. Il-poplu kollu johrog u jig bor minn
jum ghal iehor kemm ikun jenhtieg ghall-gurnata, biex hekk ingarrabhom u nara jimxux mal-ligi tieghi
jew le. Jien smajt it-tgergir ta’ wlied Izrael. Kellimhom u ghidilhom: “Filghaxija
tieklu l-laham u filghodu tixbghu bil-hobz. U tkunu tafu li jiena l-Mulej, Alla
taghkom.”» U gara li filghaxija dehret qatgha summien tittajjar fl-gholi u ghattiet
it-tined kollha, u filghodu kien hemm wiçç nida madwar it-tined. Meta din in-nida ghabet, fuq wiçç id-dezert kien hemm xi haga
rqiqa qisha glata fuq l-art. Malli wlied Izrael raw dan, bdew jghidu wiehed lil
iehor: «Man-hu?» – Ghax ma gharfux x’inhu. Mosè qalilhom: «Dan hu l-ikel li
l-Mulej takom biex tieklu.» Il-Kelma
tal-Mulej
Responsorial Psalm Psalm:3-4, 23-24, 25, 54
What we have heard
and know,
and what our fathers have declared to us,
We will declare to the generation to come
the glorious deeds of the LORD and his strength
and the wonders that he wrought.
R. The Lord gave them bread from heaven.
and what our fathers have declared to us,
We will declare to the generation to come
the glorious deeds of the LORD and his strength
and the wonders that he wrought.
R. The Lord gave them bread from heaven.
He commanded the
skies above
and opened the doors of heaven;
he rained manna upon them for food
and gave them heavenly bread.
and opened the doors of heaven;
he rained manna upon them for food
and gave them heavenly bread.
R. The Lord gave them bread from heaven.
Man ate the bread
of angels,
food he sent them in abundance.
And he brought them to his holy land,
to the mountains his right hand had won.
R. The Lord gave them bread from heaven.
food he sent them in abundance.
And he brought them to his holy land,
to the mountains his right hand had won.
R. The Lord gave them bread from heaven.
Salm
Responsorjali SALM 77 (78),
3.4bç.23-24.25.54 Rl . (24b):
Dak li smajna u tghallimna,
dak li qalulna missirijietna,
inxandruh lin-nisel ta’ warajhom:
tifhir il-Mulej u l-qawwa tieghu,
u l-ghegubijiet li ghamel.
Rl .
Il-Mulej tahom il-qam˙ mis-sema.
Imma hu ordna s-shab fl-gholi,
u feta˙ bwieb is-smewwiet;
u xita ta’ manna baghtilhom x’jieklu,
tahom il-qam˙ mis-sema.
Rl .
Il-Mulej tahom il-qam˙ mis-sema.
Kull wiehed kiel il-hobz tal-qalbenin,
ikel bix-xaba’ bagtilhom.
U dahhalhom fl-art imqaddsa tieghu,
fuq l-gholja li kisbet il-leminija tieghu.
Rl .
Il-Mulej tahom il-qam˙ mis-sema.
Reading 2 EPHesians 4:17, 20-24
Brothers and
sisters: I declare and testify in the Lord that you must no longer live as the
Gentiles do, in the futility of their minds; that is not how you learned
Christ, assuming that you have heard of him and were taught in him, as truth is
in Jesus, that you should put away the old self of your former way of life, corrupted
through deceitful desires, and be renewed in the spirit of your minds, and put
on the new self, created in God’s way in righteousness and holiness of truth.
This is the Word of The Lord.
2 Qari -
mill-Ittra lill-EFESIN 4, 17.20-24
Huti, jiena dan nghdilkom u nwissikom quddiem
il-Mulej: li ma ggibux izjed ruhkom skont ma jgibu ruhhom il-pagani bil-bluha
ta’ mohhhom. Imma intom mhux hekk tghallimtuh’il
Kristu - jekk intom smajtuh u tghallimtuh skont il-verità li hi f’Gesù - jigifieri,
li ghandkom twarrbu l-hajja taghkom ta’ qabel u tinzghu l-bniedem il-qadim, imhassar
bix-xewqat tal-pjaçiri qarrieqa, u li ghandkom tiggeddu b’tibdila spiritwali
tal-fehma taghkom u tilbsu l-bniedem il-gdid, mahluq skont Alla, fil-gustizzja
u l-qdusija tassew. Il-Kelma tal-Mulej
Gospel JohN 6:24-35
When the crowd saw
that neither Jesus nor his disciples were there, they themselves got into boats
and came to Capernaum
looking for Jesus. And when they
found him across the sea they said to him, “Rabbi, when did you get here?” Jesus answered them and said, “Amen,
amen, I say to you, you are looking for me not because you saw signs but
because you ate the loaves and were filled.
Do not work for food that perishes but for the food that endures for
eternal life, which the Son of Man will give you. For on him the Father, God, has set
his seal.” So they said to him, “What
can we do to accomplish the works of God?”
Jesus answered and said to them, “This is the work of God, that you
believe in the one he sent.” So
they said to him, “What sign can you do, that we may see and believe in you? What can you do? Our ancestors ate manna in the
desert, as it is written: He gave them bread from heaven to eat.” So Jesus said to them, “Amen, amen, I say to
you, it was not Moses who gave the bread from heaven; my Father gives you the
true bread from heaven. For the
bread of God is that which comes down from heaven and gives life to the world.”
So they said to him, “Sir, give us this bread always.” Jesus said to them, “I am the bread
of life; whoever comes to me will never hunger, and whoever believes in me will
never thirst.” This is the Word of The Lord.
Evangelju - Qari skont San Gwann 6:24-35
F’dak
iz-zmien, in-nies meta ntebhu li fuq id-dghajsa la kien hemm Gesù u lanqas
id-dixxipli tieghu, telghu fuq id-dghajjes u marru lejn Kafarnahum ifittxu lil Gesù.
U meta sabuh in-naha l-ohra tal-bahar
staqsewh: «Rabbi, meta gejt hawn?» Gesù wegibhom: «Tassew tassew nghidilkom,
intom qeghdin tfittxuni mhux ghax rajtu sinjali, imma ghax kiltu mill-hobz u
xbajtu. Thabtu mhux ghall-ikel li jghaddi,
izda ghall-ikel li jibqa’ ghall-hajja ta’ dejjem, dak li Bin il-bniedem jaghtikom,
ghaliex lilu Alla l-Missier immarka bis-sigill tieghu.» Imbaghad staqsewh: «X’ghandna naghmlu biex naghmlu
l-opri ta’ Alla?» Wegibhom Gesù: «L-opra ta’ Alla hija din: li intom temmnu
f’dak li huwa baghat.» Qalulu: «X’sinjal se taghmel biex ahna narawh u nemmnuk?
X’sejjer taghmel? Missirijietna kielu l-manna fid-dezert, bhalma hemm miktub,
“Tahom jieklu hobz mis-sema.”» Wegibhom Gesù: «Tassew tassew nghidilkom, mhux
Mosè takom il-hobz mis-sema, izda Missieri jaghtikom il-hobz tassew mis-sema; ghaliex
il-hobz ta’ Alla huwa dak li jinzel mis-sema u jaghti l-hajja lid-dinja.»
Qalulu huma: «Sinjur, aghtina dejjem minn
dan il-hobz.» Wegibhom Gesù: «Jiena hu l-hobz tal-hajja. Min jigi ghandi ma jiehdu
qatt il-guh, u min jemmen fija ma jkun qatt bil-ghatx!» Il-Kelma tal-Mulej
////////////// A reflection by Larry Broding
Then and Now
Are you a "news hound?" Do you like to watch new talk shows or
listen to political debates? Do you
like to engage others in discussions of politics? Why?
In these uncertain times, many people find comfort in a
world view that divides people into opposing camps. Us vs. them. Conservative
vs. liberal. Those on the right concern themselves with preserving timeless,
almost eternal values to enrich life today. Those on the left desire to
liberate the oppressed from the prejudices of the past and give them their just
due. So, the political and cultural fault lines are drawn. The past is a sure
guidepost to the present. The present is the moment to free us and ensure a glorious
future. This might be a crass way to see the world. But, it makes for
interesting politics and boosts ratings for cable news networks.
Once in a while, dwelling in the past does fog our
openness to what confronts us. Spirituality is more than cherishing tradition.
This was the message Jesus gave to his audience: "Don't merely look to the
past for answers. Look to me!"
After the sign of the loaves and fishes, John began the
discourse on the Bread of Life that will last in the readings for the next four
Sundays. In typical Johannine fashion, the dialogue worked on two levels, 1)
between Jesus and his audience and 2) between John's community and the
synagogues influenced by the Pharisees. In the case of the level two, there was
a tug-of-war between a spirituality focused on the present and one focused on
the past. Between one centered on the activity of God now, and one concerned
primarily about God's action in the history. Between presence and tradition .
Of course, God's action in the past and the present cannot be separated. But
the feeble minds of people needed a hook, a vantage point to see God working.
Time was a perfect starting point.
The crowd that was fed sought Jesus for more satisfaction.
If Jesus fed them once, he would feed them again. With bread. With preaching
about the Kingdom. With insight. With signs of God's power. But, Kingdom was
not about personal satisfaction. It was about faith in Jesus. The crowd focused
upon what they could get from Jesus. Not what they could give to Jesus.
This difference between take vs. give set up the tension
and misunderstanding in the passage. The bread the people received would spoil.
But, the Bread that gave eternal life stood before them. This man, this Jesus,
was the One God placed his seal of approval upon. God empowered his Son and his
Son's ministry.
The people had no problem seeing Jesus as a teacher of the
Law. God had blessed many men as religious leaders. And they were ready to hear
a populist teacher, not one from the untrusted Establishment. The question they
asked was a standard one about the Law. The "works of God" were
either duties from the commands found in the Torah or religious prescriptions
from an interpretation of the Law. "What can we do?" With this
question, the people sought a trustworthy road to travel that was different
from the Pharisees. It was a road based upon the activity of God in the past.
Jesus must have shocked them with his answer. "Trust
me! Now!"
The people demanded a sign. Giving bread was not enough.
For their ancestors received manna in the desert from Moses. What would Jesus
give them?
Jesus corrected their thinking. It was not Moses who gave
them bread. It was God. And the bread God gave was not for the Exodus community
at the birth of the nation. It was for the audience of Jesus. Now! It came down
from heaven. And would give life to the entire world, not just the complaining
tribes of Israel
back then in the desert. Now!
The people still wanted to be fed. They understood the
import of Jesus' correction. But, were they ready to hear what he would present
to them?
"I AM the Bread of Life!" Jesus' answer must
have shocked them (again!) in two ways. First, Jesus used the phrase "I
AM," buzz words in John's gospel that equated Jesus with God. He used
shorthand for YHWH, the title God revealed to Moses in Exodus 3:14: "I am
who am."
Second, Jesus did not say he would give them bread. He
stated that, in his divinity, HE was the Bread of Life. To feed from him,
people would have to come and to trust him. Then, they would be truly
satisfied.
For John's audience, of course, only the Christian
community held up the Christ as one to be worshiped as God. So, the only way to
come and trust was through that community. This was the challenge Christianity
lay before its Jewish competitors. The activity of God was present in the
community, because the Christ was present. While what God did was important,
what God was doing now was more important.
How is God active in your life now? How does the Bible and
tradition help that insight?
Did Jesus really think the past was unimportant? Should
we? The answer to both is: "Of course not!" Jesus did not come to
reject tradition. He came to change the focus of God's people. From the Law. To
himself. He challenges us in the same way. He is not only the Lord who died and
rose two thousand years ago. And gave us a Church with a deep and long
tradition. No! He is our Lord! Now! He chides and challenges us to come to him
and trust in him. To see him work in our lives and the lives of those around
us.
As important as tradition is (and it is!), the spiritual
sight to realize the presence of God is far more important. Let us open our
eyes, our minds, and our hearts. Let us go and trust. Now!
Quiet
your mind and heart to the presence of God. What is he telling you? How is he
beckoning you closer right now?
////////////////////////