Fifth Sunday of Easter
Il-Ħames
Ħadd ta’ l-Għid
Messalin B 294
When Saul arrived in Jerusalem he tried to join the disciples, but
they were all afraid of him, not believing that he was a disciple. Then
Barnabas took charge of him and brought him to the apostles, and he reported to
them how he had seen the Lord, and that he had spoken to him, and how in Damascus he had spoken
out boldly in the name of Jesus. He moved about freely with them in Jerusalem , and spoke out
boldly in the name of the Lord. He also spoke and debated with the Hellenists, but
they tried to kill him. And when the brothers learned of this, they took him
down to Caesarea and sent him on his way to Tarsus . The church throughout all Judea,
Galilee, and Samaria
was at peace. It was being built up and walked in the fear of the Lord, and
with the consolation of the Holy Spirit it grew in numbers. This is the Word of The Lord.
L-Ewwel
Lezzjoni - mill-Ktieb ta' l-Atti ta' l-Appostli 9,
26-31
F'dak iż-żmien,
meta Sawl wasal Ġerusalemm beda jfittex li jissieħeb mad-dixxipli. Imma lkoll kienu
jibżgħu minnu, għax ma kinux emmnux li tassew ikkonverta. Imbagħad
Barnaba qabdu u ħadu miegħu għand l-appostli. Hu qalilhom kif Sawl kien ra lill-Mulej fit-triq u semgħu jkellmu, u
kif f'Damasku kien tkellem b'wiċċu minn quddiem fl-isem ta' Ġesu'. Għalhekk
Sawl baqa' magħhom, dieħel u ħiereġ
f'Ġerusalemm, u kien jitkellem bil-miftuħ f'isem il-Mulej. Kien jitħaddet mal-Lhud Griegi u jiddiskuti magħhom; iżda huma kienu jfittxu li
joqtluh. Meta
l-aħwa saru jafu b'dan, niżżluh lejn Ċesarija
u bagħtuh Tarsu. Il-Knisja kienet fis-sliem fil-Lhudija u l-Galililja u s-Samarija kollha; kienet dejjem tikber u timxi 'l quddiem fil-biża' tal-Mulej u tiżdied fl-għadd bl-għajnuna tal-Ispirtu s-Santu. Il-Kelma
tal-Mulej
Responsorial
Psalm -- Psalm 22:26-27, 28,
30, 31-32
R.
(26a) I will praise you, Lord, in the assembly of your
people. or: Alleluia.
I
will fulfill my vows before those who fear the LORD.
The lowly shall eat their fill;
they who seek the LORD shall praise him:
"May your hearts live forever!" R/
The lowly shall eat their fill;
they who seek the LORD shall praise him:
"May your hearts live forever!" R/
All
the ends of the earth
shall remember and turn to the LORD;
all the families of the nations
shall bow down before him. R/
shall remember and turn to the LORD;
all the families of the nations
shall bow down before him. R/
To
him alone shall bow down
all who sleep in the earth;
before him shall bend
all who go down into the dust. R/
all who sleep in the earth;
before him shall bend
all who go down into the dust. R/
And
to him my soul shall live;
my descendants shall serve him.
Let the coming generation be told of the LORD
that they may proclaim to a people yet to be born
the justice he has shown. R/
my descendants shall serve him.
Let the coming generation be told of the LORD
that they may proclaim to a people yet to be born
the justice he has shown. R/
Salm
Responsorjali - Salm
21 (22)
R/ Mulej,
nagħtik it-tifħir tiegħi f'ġemgħa kbira.
Jew Hallelujah, Hallelujah
Irrodd il-wegħdiet tiegħi
quddiem dawk li jibżgħu minnu.
Jieklu l-fqajrin u jixbgħu;
ifaħħru l-Mulej dawk li jfittxuh.
Ħa tgħix qalbhom għal dejjem! R/
Jiftakru t-truf
kollha ta' l-art;
u jerġgħu lura
lejn il-Mulej;
u quddiemu jixteħtu r-razez kollha tal-ġnus.
Lilu jqimu
l-bnedmin, li jmutu;
quddiemu jmil lull min nieżel ġot-trab
U għalih tgħix ir-ruħ. R/
Lilu jaqdi n-nisel tiegħi.
Ixandru 'l
Sidi n-nisel li għad jiġi,.
ixandru l-ġustizzja tiegħu
lill-poplu li għad jitwieled:
" Dan għamlu
l-Mulej " R/
Reading 2 1 John
3:18-24
Children, let us love not in word or speech but in
deed and truth. Now this is how we shall know that we belong to the truth and
reassure our hearts before him in whatever our hearts condemn, for God is
greater than our hearts and knows everything. Beloved, if our hearts do not
condemn us, we have confidence in God and receive from him whatever we ask, because
we keep his commandments and do what pleases him. And his commandment is this: we
should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another just
as he commanded us. Those who keep his commandments remain in him, and he in
them, and the way we know that he remains in us is from the Spirit he gave us. This is the Word of The Lord.
It-Tieni Qari
- mill-Ewwel Ittra ta' San Ġwann Apposltu 3,
18-24
Uliedi, ma nħobbux bil-kliem u t-tpaċpiċ, imma bl-għemil
u bis-sewwa. Minn
dan naslu li nagħrfu li aħna
fil-verita', u quddiem Alla nserrħu l-kuxjenza tagħna, jekk il-kuxjenza ċċanfarna, għax Alla hu aqwa mill-kuxjenza tagħna, u hu jaf kollox. Għeżież,
jekk il-kuxjenza tagħna ma ċċanfarniex aħna qalbna qawwija quddiem Alla,
u kull ma nitolbu naqilgħuh mingħandu, għax qegħdin inżommu l-kmandamenti tiegħu,
u nagħmlu dak li jogħġob lilu. Dan hu l-kmandment tiegħu: li nemmnu fl-isem ta' Ibnu Ġesu' Kristu, u nħobbu 'l xulxin, kif wissiena hu.
Min iżomm il-kmandamenti tiegħu jgħammar f'Alla u Alla fih. B'hekk nagħrfu li hu jgħammar fina: bl-Ispirtu li hu tana. Il-Kelma
tal-Mulej
Gospel John 15:1-8
Jesus said to his disciples: "I am the true
vine, and my Father is the vine grower. He takes away every branch in me that
does not bear fruit, and every one that does he prunes so that it bears more
fruit. You are already pruned because of the word that I spoke to you. Remain
in me, as I remain in you. Just as a branch cannot bear fruit on its own unless
it remains on the vine, so neither can you unless you remain in me. I am the
vine, you are the branches. Whoever remains in me and I in him will bear much
fruit, because without me you can do nothing. Anyone who does not remain in me will
be thrown out like a branch and wither; people will gather them and throw them
into a fire and they will be burned. If you remain in me and my words remain in
you, ask for whatever you want and it will be done for you. By this is my
Father glorified, that you bear much fruit and become my disciples." This is the Word of The Lord.
Evanġelju - skond San Ġwann 15, 1-8
F'dak iż-żmien,
Ġesu' qal lid-dixxipli tiegħu: "Jiena d-dielja vera u Missieri
l-bidwi. Kull fergħa fija li ma tagħmilx frott jaqtagħha; u kull waħda li tagħmel il-frott jiżborha u
jnaddafha, biex tagħmel frott aktar.
Intom ġa ndaf minħabba fil-kelma
li għidtilkom. Ibqgħu fija, u jien
nibqa' fikom. Kif il-fergħa ma tistax tagħmel frott minnha
nfissha jekk ma tibqax fid-dielja,
hekk anqas intom jekk ma tibqgħux
fija. Jiena d-dielja, intom il-friegħi. Min jibqa' fija u jiena fih, dan jagħmel ħafna frott; għax mingħajri ma tistgħu tagħmlu xejn. Jekk wieħed ma jibqax fija, jintremma
barra bħal fergħa u jinxef; imbagħad,
friegħi bħal dawn jiġbruhom u jixħtuhom fin-nar u jinħarqu. Jekk
tibqgħu fija u kliemi jibqa' fikom, itolbu kull ma tridu,
u jingħatalkom. Din hi l-glorja
ta' Missieri, li intom tagħmlu ħafna frott u tkunu dixxipli tiegħi." Il-Kelma tal-Mulej
/////////////////////////////////////
Father
Cantalamessa on Pruning
He Prunes Every Branch that
Bears Fruit
"I am the true vine, and
my Father is the vine grower. He takes away every branch in me that does not bear
fruit, and everyone that does he prunes so that it bears more fruit" (John
15:1-2).
In his teaching, Jesus often begins with things that are familiar to those listening to him, things that everyone could see. This time he speaks to us with the image of the vine and the branches.
Jesus sets forth two situations. The first is negative: The branch is dry, it bears no fruit, and so it is cut off and thrown away. The second is positive: The branch is living and healthy, and so it is pruned.
In his teaching, Jesus often begins with things that are familiar to those listening to him, things that everyone could see. This time he speaks to us with the image of the vine and the branches.
Jesus sets forth two situations. The first is negative: The branch is dry, it bears no fruit, and so it is cut off and thrown away. The second is positive: The branch is living and healthy, and so it is pruned.
This contrast already tells us that pruning is not a hostile act to the branch.
The vinedresser expects much from it; he knows it can bear fruit; he has
confidence in it. The same happens on the spiritual plane. God intervenes in
our lives with the cross. It does not mean he is irritated with us but, in
fact, the opposite.
But, why does the vinedresser prune the branch and make the vine "weep," as is usually said. For a very simple reason: If it is not pruned, the strength of the vine is wasted; it will bear perhaps more bunches than it should, with the consequence that not all will ripen and that the rating of the wine will be lower. If it remains a long time without being pruned, the vine even becomes wild and produces only vine tendrils and wild grapes.
The same happens in our lives. To live is to choose, and to choose is to deny oneself. The person who wants to do too many things in life, or cultivates innumerable interests and hobbies, is dispersed, and will not be outstanding in anything.
One must have the courage to make choices, to put some secondary interests to one side to concentrate on the primary. To prune!
This is even truer in the spiritual life. Holiness is like a sculpture. Leonardo da Vinci defined sculpture as "the art of removing." The other arts consist in adding something: color to the canvas in painting, stone on stone in architecture, note after note in music.
Only sculpture consists of removing, of taking away the pieces of marble that are in excess, so that the figure can emerge that one has in mind. Christian perfection is also obtained like this, by removing and making useless pieces fall off, namely, desires, ambitions, projects, carnal tendencies that disperse us and do not let us finish anything.
One day, Michelangelo walking through a garden in But, why does the vinedresser prune the branch and make the vine "weep," as is usually said. For a very simple reason: If it is not pruned, the strength of the vine is wasted; it will bear perhaps more bunches than it should, with the consequence that not all will ripen and that the rating of the wine will be lower. If it remains a long time without being pruned, the vine even becomes wild and produces only vine tendrils and wild grapes.
The same happens in our lives. To live is to choose, and to choose is to deny oneself. The person who wants to do too many things in life, or cultivates innumerable interests and hobbies, is dispersed, and will not be outstanding in anything.
One must have the courage to make choices, to put some secondary interests to one side to concentrate on the primary. To prune!
This is even truer in the spiritual life. Holiness is like a sculpture. Leonardo da Vinci defined sculpture as "the art of removing." The other arts consist in adding something: color to the canvas in painting, stone on stone in architecture, note after note in music.
Only sculpture consists of removing, of taking away the pieces of marble that are in excess, so that the figure can emerge that one has in mind. Christian perfection is also obtained like this, by removing and making useless pieces fall off, namely, desires, ambitions, projects, carnal tendencies that disperse us and do not let us finish anything.
He stopped suddenly, as if he had seen someone, and turning to friends, who were with him, exclaimed: "An angel is imprisoned in that marble; I must get him out." And, armed with a chisel, he began to work on that block until the figure of a beautiful angel emerged.
God also looks at us and sees us this way: as shapeless blocks of stone. He then says to himself: "Therein is hidden a new and beautiful creature that waits to come out to the light; more than that, the image of my own son Jesus Christ is hidden there, I want to bring it out!" We are predestined to "be conformed to the image of his son" (Romans 8:29).
Then, what does He do? He takes the chisel, which is the cross, and begins to work on us. He takes the pruning shears, and begins to prune us.
We must not worry ourselves thinking of what terrible crosses he may send us! Normally, he does not add anything to what life presents us in terms of suffering, effort, tribulations. He makes all these things serve for our purification. He helps us to not waste them.
[Translation by ZENIT] © Innovative Media Inc.